Skip to playerSkip to main content
  • 5 days ago
Vreme smrti (2024) - Epizoda 19 - Domaća serija
Radnja serije prati Prvi svetski rat i oslikava široku fresku vremena i ljudskih sudbina i prati najdramatičnije i najuzbudljivije događaje odigrane na ovim prostorima.
Junaci Vremena smrti nisu samo čuvene vojskovođe i političari koji su vodili zemlju u verovatno najkompleksnijoj istorijskoj poziciji male Srbije, već mnogobrojne uzbudljive sudbine naizgled običnog čoveka u zastrašujućim okolnostima.
Nakon pucnja Gavrila Principa na austrougarskog prestolonaslednika Franca Ferdinanda u Sarajevu započinje ratna epopeja koja je zauvek promenila tok istorije ali i dovela Srbiju pred tragičan izbor. Kapitulacija i gubitak identiteta i države i naroda ili otpor nesagledivo većem i snažnijem neprijatelju. Ovo je priča o ljudima koji pokušavaju da se odbrane i sačuvaju ono u šta veruju da mora da se sačuva; dostojanstvo i volju da preživi. Među glavnim junacima, osim članova porodice Katić, javljaju se brojne istorijske ličnosti poput Živojina Mišića, Nikole Pašića i regenta Aleksandra Karađorđevića.
Transcript
00:00THE END
00:10And what would you do?
00:11You would have lost in that one.
00:13Let's go.
00:16The title of Kajafa and I.
00:19We were the first
00:22witnesses against Krona Brenović.
00:25Everything is ready for operation, Mr. Major.
00:30You're not ready, Krona.
00:32My name is Nilović.
00:34My name is Nilović.
00:35My name is Nilović.
00:37My name is Nilović.
00:39My name is Nilović.
00:41My name is Nilović.
00:43My name is Nilović.
00:45My name is Nilović.
00:47How much money do you have, Kapitanović?
00:51We're going to take this name of Sanitanskog отделia 1. Army
00:54for the reserve hospital in Valjeva.
00:56Is that right?
00:57Yes.
01:05What are we going to do, Monka?
01:10Let's continue to live.
01:13Let's go for our children.
01:15Some wounded have already started to burn.
01:18Why do they burn?
01:20Where are the hospital?
01:21What are they doing?
01:22What are they doing?
01:23What are they doing?
01:24What are they doing?
01:25Why are they not in charge of them?
01:26Why are they in charge of them?
01:27Why are they in charge of them?
01:29I'm here to call you to work together
01:31to be a member of the team's team.
01:34to be one of those two of us?
01:36We will try something big, Gabriel.
01:39You won't come here.
01:42You won't let me get here.
01:43Uuuu!
01:50People live...
01:53...for other people...
01:55...like I'm not sure.
01:59For people, a man needs everything to do...
02:03...and even to help himself with you.
02:06You can find your old friends, dear friends...
02:13We are guesties and we are guests.
02:16We are a place of suffering but also of victory.
02:19You know Victor.
02:21On the place of victory but also of the celebration...
02:24...unity...
02:27Hey, Tomo, let's leave us alone.
02:32Okay, it's good. It's a lot of time.
02:36I'm sorry, I'm sorry.
02:38I'm sorry, this is the house.
02:40I'm sorry to change Persijskim Tepihovi.
02:42Of course, we forgot.
02:44We need to talk about now.
02:46Not now, sestra Katarina.
02:48The new name is going to be prepared for the first time of the U.
02:52Okay, so that's the story that you set up.
02:56I'm sorry to change the hotel, sestra.
02:59That's the only right place in this room.
03:03The rooms are properly removed.
03:05They are cut down, they were cut down,
03:07they were cut down, they were cut down,
03:09they were cut down, they were cut down.
03:11Dr. Pantareć, I ask you,
03:13please take the patient easier
03:15and put them in the room.
03:17The committee will only see them.
03:19And I ask you,
03:21please find another other mantel.
03:29I thank you.
03:31God, I appreciate it.
03:33So.
03:34What happened?
03:35Please see you later.
03:37I'll see you later.
03:39I чтобы I'll read you later.
03:40Then, go back to the next room.
03:41Get this sandwich.
03:42I'll pass you later.
03:43Then, go back to the next room.
03:44Then, go back to the next room.
03:46I'll see you later.
03:47Get it done.
03:48Yeah.
03:49I'll see you later.
03:50You can see you later.
03:52It was a nightmare.
03:53Maybe you...
03:54Please?
07:52But I don't like anyone in the world anymore.
07:56I want to go out of the woods,
07:59but I don't want to walk by her.
08:03I thought that you can understand it.
08:10You're crazy if you believe that you're brave
08:14or that you're brave,
08:17or that you're brave,
08:19or that you're brave.
08:21You're brave.
08:22You're brave.
08:23You're brave.
08:24You're brave.
08:25But the way I want, and I can.
08:29And the last thing that someone wants and can,
08:32that's what makes you a man.
08:37Jorilo,
08:45go to the operation, I ask you.
08:51When the squadron killed me,
08:58they took me the pistol.
09:04And I'm all who have weapons.
09:06And I can't even stand here without the pistol.
09:08I'll give it to you, I'll give it to you.
09:29My boy.
12:44Thank you, Radojko.
13:18Tell me.
13:20Why did you study such a school?
13:24Why did you study such a few years ago in Russia?
13:34Why did you study such a few years ago?
13:38Why did you study such a few years ago?
13:40Why did you study such a few years ago?
13:42Why did you study such a few years ago?
13:44Why did you study such a few years ago?
13:46Why did you study such a few years ago?
13:48Why did you study such a few years ago?
13:50Why did you study such a few years ago?
13:52Why did you study such a few years ago?
13:54Why did you study such a few years ago?
13:56Why did you study such a few years ago?
13:58Why did you study such a few years ago?
14:00Why did you study such a few years ago?
14:02Why did you study such a few years ago?
14:04Why did you study such a few years ago?
14:06My head was played at the end.
14:12You were looking.
14:16And this bed with you came together.
14:25And I have a house and a family.
14:29And when I want to tell you everything,
14:37I want to tell you,
14:41that I am with you.
14:46I was not surprised.
14:59I told you what I told you.
15:10Radojko.
15:15Radojko.
15:16Radojko.
15:21Radojko.
15:22Ovo ispod Jastuka.
15:26To je poklon prijatelja.
15:33Nel to znači
15:37da vi ipak pristajte
15:40na tu operaciju kose Dmaja?
15:46Don't worry about that, Radojko.
15:52Don't worry about the
16:14Call me a doctor!
16:44It's time for everyone.
16:52Come on, Katić!
16:56I told you Nataliju to go to the station.
16:59He gave me money for the car.
17:04I sent my child to Valjevo.
17:08To the disease, to the disease.
17:10You don't allow yourself, teacher.
17:12That's your daughter.
17:14You don't want us.
17:15Okay, okay.
17:18I didn't have my job.
17:20I didn't get away.
17:21And no one doesn't get away from me, Kostar.
17:24No one sees you and you don't do it.
17:28Everyone is waiting for Vukašina and his daughter.
17:31Why are you waiting for Valjevo?
17:33Why are you here?
17:35Dumoviću!
17:36How do you talk about you?
17:39Who is the teacher?
17:41Hey, can you go to the station?
17:42No.
17:43No.
17:44No.
17:45No.
17:46No.
17:47No.
17:48Good morning. I've come from Prerova to see Bogdana. Where is he?
18:09Bogdan is injured.
18:12How is he?
18:14He will survive. He is in the hospital. I have to see him.
18:23He said that you don't exist for him.
18:34Let's go.
18:39It's not sweet.
18:46No, no, no. I'll go. I'll go.
18:55I'll go. I'll go.
18:57I'll go.
18:58I'll go.
18:59I'll go.
19:00I'll go.
19:03I'll go.
19:05I'll go.
19:06I'll go.
19:08I'll go.
19:10I'll go.
19:11I'll go.
19:12I'll go.
19:13I'll go.
19:14I'll go.
19:15I'll go.
19:16I'll go.
19:17I'll go.
19:18I'll go.
19:19Radojko, idi, zovi Milanu.
19:20Jasno, goza.
19:23Moribundu.
19:28Čemu se smijete, Major?
19:29Moribundu, gospodine doktore.
19:31Šta, vi znate latinski, no?
19:33Eto, dovoljno da mogu da se nasmejem.
19:38Zvali ste me, gospodine Stanković.
19:40Zovim me, Gavrilo.
19:44Hoćete da vam donesem čaja?
19:46Ne.
19:48Hoću da čujem kako izgovarate moje ime.
19:54Gavrilo.
20:05Bože, Bože, Bože.
20:10Kako je nepravedo što sam ja vas ovdje upoznao?
20:17Blago onom čije ime vi budete izgovarali do kraja svog života.
20:23Blago nje.
20:25Blago nje.
20:29Dobro.
20:31Ajde da uradimo posao.
20:32Radojko, doći.
20:34Ovako.
20:36Ja ću sestiti na krevet.
20:37Vi mene prebacite tamo gde Bogdan leži, Bogdana stavljate na moj krevet.
20:42Ovo je vaš krevet ko se...
20:43Radojko, nema rasprava u ovoj naređenji.
20:45Ajde.
20:47Jo! Jo! Jo!
20:49Jo! Ne, ne, mogu sam!
20:51Mogu sam! Mogu sam!
20:53Mogu sam!
20:54Mogu sam.
20:55Jo!
21:13Napolje! Napolje!
21:15Napolje! Napolje!
21:25Do you want to go, Dete?
21:30Go, Majko.
21:55Please forgive me, my love.
22:10My whole life has been saved.
22:16Do you want me to call Dr. Gavrilo?
22:31No.
22:41Go, go. Go, go.
23:11Go, go.
23:18Go, go.
23:23Go, go.
23:27Go, go.
23:31Go, go.
23:46Gavrilo?
23:48Gavrilo!
23:51Gavrilo!
23:54Gavrilo!
23:56Gavrilo!
23:59Gavrilo!
24:01Gavrilo!
24:03Gavrilo!
24:04Gaticeva, zovi bolničare da ga odnesu.
24:24Gavrilo urgrani.
24:26Iki schovarご.
24:40Hologi!
24:42Gavrilo!
24:44Gavrilo ur Dankasok What?
24:48Genie biti.
24:49Let's go, let's go, let's go, let's go, let's go!
25:01Redusstattag!
25:05Ocatjala!
25:09Lugano!
25:13Ostaj, Narendiće!
25:15Majora, grep nevi počinju, pribada bre!
25:18Sad, Engineering, ne važe, poručeće Saddam Rane
25:20To dretjeju starešinsko… Marš!
25:23Ko je tvoje rane? Gde su ti rane, bre? Ustaj, bre,
25:26Usta, iz kreme, marš!
25:28Usta!
25:30I don't want to die from the sky, march!
25:32Don't forget to die! You'll be able to die from the sky!
25:34I don't want to die from the sky!
25:36I don't want to die from the sky!
25:38March! I'll kill you! I'll kill you!
25:40I'll kill you! I'll kill you!
25:42March!
25:43Hey, hey, hey, hey!
25:45I'll kill you, then you'll be able to die from the sky!
25:48March!
25:50I thought, I'll come back to you.
25:52What do you think?
25:54Is he hero or kukavica?
25:56That Gavrilo Stanković?
25:58Ma, kukavica.
25:59Nego šta nego kukavica?
26:00Ja mislim da je kukavica.
26:02A ste vi površne, guske moje.
26:04A šta si ti, filozof?
26:06Taj Major je bio heroj, junačina.
26:10Izmjerite ju temperaturu.
26:12Ona se zaljubila u samu bicu.
26:14Mala Milena se zaljubila.
26:17Vidje kako bleji.
26:19Milena!
26:20Je li Major bio oženjen?
26:24Milena, priberi se naređeno za pet minuta da budeš spremna.
26:27A tog Majora zaboravi.
26:30Njega ju onako više nema.
26:34Šta to pričate, Pantelić?
26:3643 smrtno slučaje imali smo i samoubistva.
26:39Major Stanković.
26:40Dobro, to je logično, agresivna, manična ličnost.
26:43Pa sam izbila čitava tuča oko njegovu krevetu.
26:46Šta se meni dešava i to na ovaj dan, o bogamu iz Dajničkog.
26:50Neopis će sad da napravi džumbus.
26:53I kajafa i štabi.
26:55Ja moram sad da vršim istragom, moram da pišem izlešte.
26:59Moram da radim obdukciju.
27:00Svi su se angažovali da privole Majora na operaciju.
27:03A nije vredilo.
27:04Panteliću, iz ovih stopa, lično, sa kapetanom bolničke čete, odmah po svim sobama da pokupiš ovo na oružanje.
27:11Gospodin upravnič...
27:12Ne želim da nađem ni sečivo kod pacijenata.
27:14Da mi sad nagrnu sa samoubistvima.
27:16Gospodin upravnič, ne moguće je oduzeti vojnicima nožele pa kriju ih.
27:19Neka ih bolničani pretresu do gole kože ako treba i rektalno.
27:23Ajde, odmah mi sastavi izveštaj o samoubistvu ovog... ovog baksu za izdajničkog.
27:28Panteliću, ajde, odmah, sve sobe pretresite, ajde.
27:32Dolaze samo dve.
27:34Kako samo dve?
27:36Dve u nekim sesirima i Major Vinaver. To je sve u Fijakeru.
27:42Ajde, uzmite ovog, moram sve da vam kažem, ajde.
27:46Kako samo dve?
27:48Kako samo dve?
27:50Kako samo dve?
27:54Kako samo dve?
27:56Kako samo dve?
27:58Ovo je gospođica Inglisona, našu škotski prijatelje.
28:00Doktor Hunter, bakteriolog.
28:05Doktor Pauna.
28:07Ovo je.
28:08Ovo je gospođice Inglisona, vodi naše škotske prijatelje.
28:11Doktor Hunter, bakteriolog.
28:13Doktor Pauna.
28:15Dr. Paun Aleksic, head of hospital.
28:19Paul, that is easy to remember.
28:21Finally, a Serbian name I can memorize.
28:25Help yourself.
28:27Muld, Rakia, Shumadinsky Chai.
28:31Unpronounceable.
28:32But it looks tasty.
28:38A colleague, Paul, excuse me.
28:40Well, I will not be entering the hospital now,
28:42but it would be nice to see each other.
28:45Yes?
28:46I would like to see something apart from disease,
28:48invaluable, if you understand.
28:51Of course.
28:52I'll be on your disposal.
28:54Great.
28:55You have to explain to me this strange trait.
28:59Why do Serbs slap each other on the shoulder
29:01during the conversation?
29:04Because we are...
29:07sentimental.
29:09Sorry.
29:10Cheers.
29:12Okay.
29:12We can...
29:16I'll ask you.
29:18What's this?
29:22You don't know?
29:23No.
29:25You'll know soon.
29:26No.
29:28Okay.
29:37You got it.
29:39Let's go.
33:59Let's go.
34:29Let's go.
34:59Thank you very much, Luisa.
35:01It's Olga.
35:05I hope you won't be on the table.
35:07What is it, Olga?
35:08I know you are a great crowd.
35:09You can get anywhere you want.
35:13Come on, come on.
35:15I hope you will get back home.
35:17Let's go together.
35:23Go on!
35:29I'm going to ask you from the top of the team.
35:33Yes.
35:35Then, who am I?
35:37Kapitan Mihajlo Radić,
35:39from the Division of the Division of the Division of the Division.
35:41I'm invited to you.
35:43Excuse me.
35:45The event of Philip Simic.
35:47The rest is written here.
35:49You're a doctor?
35:51I'm interested in the medical school.
35:53Where?
35:54In Berlin.
35:55Then I'm working in Heidelberg with professor Friedman.
35:58Okay.
35:59Come on.
36:09You will be able to take the duty of the management,
36:12and the other rezervants.
36:15There is a great situation.
36:18Mr. Major, I won't do the duty of the management.
36:22What?
36:24I studied medicine, not the right.
36:27That's why you can have the duty of the management in the hospital.
36:31I am responsible for all the rights, Mr. Major,
36:34especially for the wounded and wounded.
36:38For God, young people, what are you talking about?
36:41I am not ready to do the duty of the police officer.
36:45I am not, and I am the general attorney at Valjevo.
36:48This is your understanding, Mr. Major.
36:51Please allow me to add medical care,
36:53and medical care.
36:55Our people is unknowingly,
36:58he is a man who is a man who is a man who is a man.
37:01And you are a doctor, a Serbian,
37:04you are a duty.
37:06Mr. Major, I am immune to ideas
37:09about the punishment of the people in the state.
37:12You are a doctor,
37:14you are a doctor,
37:15and the people do not mean anything.
37:17It means...
37:19political idea or a role.
37:23And none of the other is not close to me.
37:26Maybe you need to leave the positive sigh in the eye maybe.
37:42Please join you.
37:43You are a cleaner of this equipment.
37:44Mr. Major, please allow me to serve as leaders.
37:47Please, please go.
37:50Thank you, madam. You're so kind.
38:03Cards.
38:05I'll pass.
38:07No, no.
38:09See you.
38:11Good, good.
38:14We'll play a little.
38:17Your cards, no luck.
38:19Nothing even beginner's luck.
38:23Take food.
38:25Thank you. Maybe later.
38:27Food is my idea.
38:29Great.
38:31There are over 7,000 infected people.
38:35It's the only city in the world
38:37in which there are three times more sick than sick.
38:40We left two and a half thousand sick people.
38:44We have only 16 doctors.
38:47And they die.
38:49Yesterday, in Valjeva, there are over 120 people.
38:53For two days, everyone will be sick.
38:55And who will then go to the hospital in the hospital?
39:01Good, gentlemen.
39:05What do you mean?
39:07What do you mean?
39:09What do you mean?
39:11What do you mean?
39:13What do you mean?
39:15What do you mean?
39:16As every state,
39:17and the government of the hospital,
39:19should be an unbearable victim.
39:21This epidemic is not a medical problem.
39:26What?
39:27It's a problem of the state,
39:28the police and the state.
39:30The state's power must be destroyed.
39:33The state's power must be on your side.
39:34They are only Crystal,
39:35and the state's power must be on their way.
39:36See you, Valjevom.
39:37Penelope,
39:38see how many missing cases have left here.
39:40Go to a hospital,
39:42and we're coming together to talk about that.
39:44See you already.
39:45I see you already,
39:46and again...
39:47I again...
39:48...
39:49...
39:50...
39:51...
39:52And we're coming together.
39:53Do you have heard of this man?
40:07I have to admit that, Mr. Majore, I mostly agree with him.
40:14What do you mean?
40:24What do you mean?
40:28We have to talk about it.
40:32Sorry, sorry.
40:34Of course.
40:36You don't understand what you say. You look great. You fear you're sick?
40:47It's another kind of sick, Pauna.
40:50They're the ones who are killed when they come to the night.
40:54You've come here to tell me, right?
40:57Let's go. Let's go. Let's go. We'll do everything.
41:01Wait.
41:03When we didn't get to the advice, we'll get to the doctor.
41:07Let's go.
41:17So, my dear colleague Paul, everything's okay?
41:20Yes, yes, yes, everything. Everything.
41:29You can see that young Simic.
41:32He looks like a genius.
41:35But for our future, it's important that such a genius can survive.
41:39Don't worry.
41:40I'm not one of those who ask people to come to court.
41:43Especially not doctors.
41:45What does it take to the disease?
41:47Of course, it doesn't matter.
41:49But...
41:50I'm the same thinking.
41:52Why are you the same thinking?
41:55What do you want to say?
41:56What do you want to say?
42:09The disease is, in my opinion, an acute stage of the disease.
42:13The disease is a disease, moral, organization.
42:16The disease must be treated whole society, Mr. Majer.
42:20It appears that Serbia is sick.
42:22The disease must be treated whole society.
42:24It's the same thing.
42:25The disease must be treated whole society.
42:30all over Europe, all over the world.
42:35I think that it's all over the world.
42:42Even if you're right,
42:45the only thing we have to do is to deal with our medical needs.
42:49That's a little bit, Mr. Majer.
42:51What can we do?
42:53We can scare people from the world,
42:56that they're from you and your family,
43:00even even from Schwab and Robson.
43:03Fear?
43:04Yes.
43:05Fear can now become a part of life.
43:09The situation is so, Mr. Majer,
43:11that we all have to be afraid of.
43:13Everyone.
43:18I'm going to be the manager of the second reserve.
43:22You have my sympathy,
43:23but you don't want money and material.
43:25No.
43:27I understand.
43:29We're on the other side of the island, Kapitane.
43:32To save us,
43:33we must be brave and brave.
43:36Like Robin's crew.
43:40I'm going to ask you something else.
43:42If you don't have another place for the Simić,
43:44you'll have to prepare him in my life.
43:50You're welcome, Kapitane.
43:52Paul, I just put it in my dark street.
44:05So.
44:06My dear colleague Paul.
44:08In places like this, like Valjevo is today,
44:11is today where death reigns there are many heralds of heaven and hell
44:19heralds well heralds you can translate like soldiers soldiers of heaven and
44:25hell who fight for the souls of mortals so on which side are you on hell or
44:33heaven yes yeah devil is good company and heaven is boring yes good answer yes
45:03oh
45:10oh
45:12oh
45:14oh
45:18oh
45:20oh
45:22oh
45:24oh
45:26oh
45:28oh
45:30oh
45:33oh
45:34oh
45:37oh
45:39oh
45:45oh
45:47oh
45:51ORGAN PLAYS
46:21ORGAN PLAYS
46:51ORGAN PLAYS
47:21ORGAN PLAYS
47:23ORGAN PLAYS
47:25ORGAN PLAYS
Be the first to comment
Add your comment

Recommended