Skip to playerSkip to main content
Dinner for Five Killer for One (Miss Sophie Same Procedure As Every Year) - Season 1 Episode 06
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull

Category

📺
TV
Transcript
00:00After a night, Miss Sophie is on to get to the home.
00:04She's still in the house.
00:06She's still in the house.
00:15Where's your bag?
00:22I'm still.
00:25It's really a pleasure, Miss Sophie.
00:28I will not be able to come back with you.
00:31And if the idea of a Schein-Ewe with you would have been with you...
00:37I have spoken with Amal.
00:40It's nothing against you.
00:42No, no, what do you do?
00:44We don't want our love in the secret or not to shine for others.
00:49I do it like Jean-Louis. All in.
00:53Like your landslags so schön sagen.
00:57Bitte seien Sie uns nicht böse.
00:59Nein, wie könnte ich?
01:01Ich wünsche Ihnen beiden alles Glück der Welt.
01:04Danke, Sophie.
01:06Aber was werden Sie jetzt tun?
01:09Na ja, wie es aussieht, werde ich zu Tobi heiraten.
01:13Oh, ist das wirklich notwendig?
01:17Aber warum, Miss Sophie?
01:29Warum?
01:32Ja, warum, Miss Sophie?
01:35Die Antwort auf diese Frage bleibt selbst das Dorf der Wahrheit schuldig.
01:41Und Miss Sophie macht sich unglücklich auf den Weg zurück nach England.
01:46So war also nur noch einer übrig von fünf potenziellen Heiratskandidaten.
01:59Namentlich Sir Tobi, der wie versprochen in England auf Miss Sophie gewartet hatte.
02:05Wegen der Sache mit Winterbottom.
02:09Ja?
02:11Ich fürchte, das Scotland Yard wird bald wiederkommen.
02:14Jetzt, da Sie wieder am Lande sind.
02:16Ja, das fürchte ich auch.
02:17Keine Sorge, ich werde für Sie lügen.
02:19Warum sollten Sie für mich lügen?
02:21Weil ich Sie sehr schätze.
02:23Nein, nein.
02:24In welcher Sache wollen Sie für mich lügen?
02:26Das wissen wir doch beide.
02:28Sir Tobi, könnten wir bitte die Abkürzung nehmen?
02:31Was meinen Sie zu wissen?
02:32Ich weiß, dass Sie Winterbottom umgebracht haben.
02:35Wie kommen Sie denn da drauf?
02:38Ich hatte sehr viel Zeit hier allein im Schloss, um nachzudenken.
02:43Und ich habe immer wieder an diesen einen Morgen gedacht.
02:46Bei den Schweinestellen?
02:48Am Anfang dachte ich, Sie hätten ein Verhältnis mit Ihrem Butler.
02:51Aber jetzt ist mir klar, dass Sie und Ihr Butler ein anderes Geheimnis teilen.
02:56Wissen Sie, warum man in New York Leichen im Betonfundament verschwinden lässt?
03:05Weil es in New York keine Schweine gibt.
03:09Respekt.
03:11Ja, James und ich haben die Leiche verschwinden lassen.
03:15Aber wer Winterbottom umgebracht hat, das sollten doch eigentlich Sie am besten wissen.
03:20Tu ich das?
03:21Tun Sie nicht?
03:22Dürfte ich diesmal um den direkten Weg bitten?
03:24Sie haben Winterbottom umgebracht.
03:28Sie hat mich für einen Mörder und wollen mich trotzdem heiraten.
03:31Die Frage kann ich direkt an Sie zurückgeben, Sir Toby.
03:34Ich kann Ihnen versichern, dass Sie Winterbottom nicht umgebracht haben.
03:37Ich habe ihn genauso wenig auf dem Gewissen.
03:39Gut, ich würde Sie aber trotzdem heiraten, wenn Sie zwei oder drei von diesen Winterbottoms umgebracht hätten.
03:45So sehr lieben Sie mich.
03:47Ja, so sehr liebe ich Sie.
03:49Würden Sie mich denn heiraten, wenn ich zwei oder drei von diesen Winterbottoms umgebracht hätte?
03:58Ja, Sir Toby.
03:59Ich würde Sie auch heiraten, wenn Sie zwei oder drei Winterbottoms umgebracht hätten.
04:03Dann steht in der Hochzeit nichts mehr im Weg.
04:05Ja.
04:06Ja.
04:07Ja.
04:08Ja.
04:09Miss Sophie, würden Sie mir die Ehre erweisen und meine Frau werden?
04:33Ja.
04:34Weinen Sie vor Glück?
05:01Es ist mir eine große Freude, Sie wieder hier am Hof zurückzuwissen, James.
05:17Wir alle können weiß Gott Ihre Fähigkeiten im Umgang mit Seiner Majestät gebrauchen.
05:21Vielen Dank, Miss Bulash.
05:23Ich bin auch froh, wieder hier zu sein.
05:25Ja, wenn ich das so sagen darf, so ist die Freude meinerseits auch.
05:28Persönlich an der Tour.
05:29Ja, ja, bitte.
05:32Ach, James.
05:33Wie schön.
05:34Guten Morgen, euer Robert.
05:35Guten Morgen, James.
05:36Und wie war er?
05:37Der bezahlte Urlaub.
05:38James?
05:39Der Urlaub war schön.
05:40Danke, deine Nachfrage.
05:41Das freut mich, das freut mich.
05:42Und mein Bruder hat sich auch wieder beruhigt.
05:43Wo ist sie?
05:44Das ist doch unglaublich, wenn man vom Esel spricht.
05:45Wen meinst du?
05:46Guten Morgen.
05:47Wen meinst du?
05:48War nicht so dumm.
05:49Mann, meine Frau.
05:50Wo ist sie?
05:51Ach so.
05:52Sag das doch gleich.
05:53Die ist natürlich in dem Schrank.
05:54Dort.
05:55Das ist kein Witz.
05:56James?
05:57James?
05:58James?
05:59Der Urlaub war schön.
06:00Danke, deine Nachfrage.
06:01Das freut mich, das freut mich.
06:02Und mein Bruder hat sich auch wieder beruhigt.
06:03Wo ist sie?
06:04Das ist doch unglaublich, wenn man vom Esel spricht.
06:05Wen meinst du?
06:06Warte nicht so dumm.
06:07Mann, meine Frau.
06:08Wo ist sie?
06:09Ach so.
06:10Sag das doch gleich.
06:11Die ist natürlich in dem Schrank.
06:12Dort.
06:13Das ist kein Witz.
06:17James, öffnest du bitte den Schrank?
06:23Was macht denn der wieder am Hof?
06:29Hier ist niemand, eure Majestät.
06:37Was sollte dieser Unsinn mit dem Schrank?
06:39Mich versteckt man nicht in einem Schrank.
06:42Aber das weiß ich doch, Darling.
06:44Das war doch nur ein Witz.
06:45Ein schäbiger Witz, Edmund.
06:47Ein schäbiger Witz von einem schäbigen Mann.
06:57Möchte noch irgendjemand den König beschimpfen?
06:59Nein, danke.
07:00Aber darf ich mich zurückziehen, White?
07:02Bitte.
07:03Bitte.
07:06Alles in Ordnung, James?
07:13Er wirkt ein wenig freundlos, finden Sie nicht?
07:15Das ist wahrscheinlich so nach einem langen Urlaub.
07:20Hatten Sie schon mal Urlaub?
07:21Nein.
07:22Aber ich denke mir das so.
07:26Ja, das...
07:29Vorstellbar wäre das natürlich.
07:32Dann ist es vielleicht gar nicht ratsam, Urlaub zu machen.
07:35Norddeutscher Rundfunk
07:39Good morning, Miss Sophie.
08:08Oh.
08:09Ich hoffe, ich habe Sie nicht geweckt.
08:10Hoffen Sie das wirklich?
08:11Kommt drauf an, ob Sie schon wach waren.
08:13Miss Sophie?
08:18Miss?
08:28Miss Sophie?
08:35Miss Sophie?
08:36Miss?
08:37Miss?
08:38Miss?
08:39Gigi?
08:40Hey.
08:41Frankie?
08:42Frankie?
08:43Bist du verrückt hier aufzutauchen?
08:44Was, wenn, wenn ihr mich so viel seht?
08:45Komm, lass uns einen kleinen Spaziergang machen.
08:46Komm.
08:47Was wollt ihr hier?
08:48Was wollt ihr hier?
08:49Gigi?
08:50Gigi?
08:51Hast du vergessen, dass der Monat schon wieder verstrichen ist?
08:57Gigi?
08:58Gigi?
08:59Gigi?
09:00Gigi?
09:01Gigi?
09:02Gigi?
09:03Gigi?
09:04Gigi?
09:05Gigi?
09:06Gigi?
09:07Gigi?
09:08Gigi?
09:09Gigi?
09:10Gigi?
09:11Gigi?
09:12Gigi?
09:13Gigi?
09:14Gigi?
09:15R2, oder?
09:16Ja Ju?
09:17Oh!
09:18Dann!
09:22Also!
09:27Was wollen sie schon wieder?
09:28Abgesehen von meinem Geld?
09:29Abgesehen von ihrem Geld will ich gar nichts!
09:31Wie bescheiden sie sind!
09:32Aber iches Geld jetzt!
09:34Schon wieder zwei Wochen verstichen!
09:35Die nächste fälle ist fällig!
09:37The wedding with Sir Tobi is still! We only have no time!
09:40I can help!
09:41Gestern!
09:42Wait a minute, I have to look at my calendar.
09:45Gestern doesn't work.
09:48Next week I'll hear the holidays, people.
09:51Sonst you hear the call of the Kuckuck,
09:53who's on your door.
09:55Kuckuck!
10:01I can try to do the wedding,
10:03but...
10:05Maybe one or two?
10:06One or two weeks.
10:08It would be better for your health.
10:11You know, at me, it's not just your money.
10:13Yeah.
10:14So.
10:23I think it's enough for the month.
10:27Although...
10:29Maybe one more.
10:31Oh!
10:34Oh, wofür war der?
10:36Ein kleiner Vorschluss.
10:38Bis zur Hochzeit.
10:39Wir sehen uns in der Kirche.
10:40Frankie!
10:41Wie soll ich das machen?
10:42Wovon soll ich den Ring bezahlen?
10:44Wovon den Hochzeitsanzug?
10:45Ich hab keinen Penny mehr!
10:46Ach, du brauchst Geld?
10:47Ja.
10:48Das hab ich nicht gesagt.
10:49Das wusste ich nicht.
10:50Ich wusste nicht.
10:51Ich wusste nicht, dass du Geld brauchst.
10:52Ich hab Geld.
10:53Ich kann dir Geld geben.
10:54Wie viel brauchst du?
10:55Acht...
10:5610.000?
10:57Mr. Pinwistle!
10:59Wie Sie wissen,
11:00hab ich keinerlei Geld.
11:02Wie soll das funktionieren?
11:03Für eine schöne Hochzeit braucht man entweder sehr viel Geld
11:05oder sehr viel Zeit.
11:08Ich habe beides nicht.
11:10Nicht.
11:11Dann wird das eben keine schöne Hochzeit.
11:12Ich hab noch nicht mal ein Hochzeitskleid.
11:16Mr. Toby!
11:17Was machten Sie für Sachen?
11:18Sind Sie gestürzt?
11:23Nicht der Rede wert.
11:24Wer sind die Herren?
11:27Ich hab eine Überraschung geplant.
11:29Ah ja?
11:30Ja, ja.
11:31Ich wollte vor der Hochzeit nochmal die Toiletten checken lassen.
11:33Und das sind die...
11:35Klempner.
11:37Und...
11:40Alles in Ordnung mit den Toiletten?
11:43Ja, jetzt schon.
11:44Ja?
11:45Ja.
11:47Wer ist er?
11:48Das ist der Herr von der Bank.
11:50Und weil ich so langjährige Kundin bin,
11:52hat er sich bereit erklärt,
11:53die Kosten für die Hochzeitstorte zu übernehmen.
11:57Oh.
11:58Nochmal vielen Dank, Mr. Pinwistle.
11:59Ja, sehr gerne.
12:01Sehr spendabel.
12:03Also gut, schönen Tag.
12:10Mhm.
12:35Musik
12:36I have to talk to you.
12:43I need to talk to you first.
12:45No, I need to talk to you. Ladies first.
12:47Well, regarding our holidays.
12:51I asked myself...
12:54...if we might...
12:55...the appointment would be done?
12:57Yes, exactly.
12:59Nothing would make me happy.
13:01Absolutely.
13:02Absolutely.
13:03Yes, I'm afraid to ask you for over-sturz-Zeiten.
13:06Keineswegs.
13:07Grossartig.
13:08Wie wäre es mit...
13:10...nächstem Wochenende?
13:11Perfekt.
13:12Ich kann es kaum erwarten.
13:14Es geht mir genauso.
13:24Sophie, Sie machen mich so glücklich.
13:26Ich träume von nichts anderem,
13:28...als Ihnen endlich meinen Namen schenken zu dürfen.
13:30Ah, da haben wir noch gar nicht drüber gesprochen.
13:32Wie lautet denn Ihr Nachname?
13:33Pimplesnore.
13:34Pimplesnore.
13:35Pimplesnore.
13:36Pimplesnore.
13:37Tobias Pimplesnore.
13:38Sophie Pimplesnore.
13:40Ja, Sophie Pimplesnore.
13:42Ich sage es jede Nacht vor mich hin, tausendmal.
13:45Sophie Pimplesnore.
13:47Sophie Pimplesnore.
13:49Sophie Pimplesnore.
13:50Sophie Pimplesnore.
13:51Sophie Pimplesnore.
13:52Sophie Pimplesnore.
13:53Glücklich?
13:54Wer wäre das nicht in meiner Situation?
13:57Ja.
13:58Sophie Pimplesnore.
13:59Sophie Pimplesnore.
14:00Ja.
14:01Sophie Pimplesnore.
14:02Sophie Pimplesnore.
14:03Ja.
14:04Sophie Pimplesnore.
14:05Ja.
14:06Ja.
14:07Ja.
14:08Ja.
14:09Ja.
14:10Ja.
14:11I would say I'm sorry
14:32If I thought that it would change my mind
14:35But I know that this time
14:37I have said too much, been too unkind
14:41I try to laugh about it
14:43Cover it all up with lies
14:46I try to laugh about it
14:49Hiding my tears in my eyes
14:51But boys, don't cry
14:57Boys, don't cry
15:02Boys, don't cry
15:08Ha!
15:11I try to laugh about it
15:15I try to laugh about it
15:17Thank you
15:19Enjoy it
15:21Graf Sabos
15:23Schön, dass Sie gekommen sind
15:25Selbstverständlich wollte ich den Ausgang Ihres kleinen Wettbewerbs miterleben
15:29Warum sind Sie damals abgereist?
15:33Ich hatte das Gefühl, Sie könnten sich für mich entscheiden
15:41Da hat Sie Ihr Gefühl nicht getäuscht
15:43Sehen Sie, weshalb hatte ich keine Wahl
15:47Das verstehe ich nicht
15:49Sie hätten mich glücklich gemacht, Miss Sophie
15:51Aber an meiner Bestimmung ist es, unglücklich zu sein
15:55Aber das wären Sie geworden, auf kurz oder lang
15:59Mit mir glücklich zu sein, hätte Sie unglücklich gemacht
16:03Aber das würde ja bedeuten, ich hätte einen großen Fehler gemacht
16:07Was für ein Unglück
16:09Ach, Miss Sophie
16:15Sie sind eine unglaubliche Frau
16:31Ach Sie, Ralf und Schneider
16:32Habe die Ehre
16:33Oh
16:37Ja, bitte
16:49Was kann ich für Sie tun, Hoheit?
16:53Nichts, James
16:55Bitte, setz dich
16:57Bitte
17:07Bin ich zu spät?
17:09Was macht's?
17:10Er denn hier
17:11Wenn ich fragen darf
17:12Naja, der Doktor kennt dich von uns allen am Nächsten
17:14Nicht wahr?
17:16Und
17:17Warum ist das richtig?
17:22Was ist hier eigentlich los?
17:27Eine Intervention?
17:28Das ist doch nicht Ihr Ernst
17:31Doch
17:32James
17:33Ich mach mir Sorgen
17:34Und jetzt möchte ich endlich wissen, was eigentlich los ist
17:37Das ist ein Befehl
17:40Was soll ich anfangen?
17:42Am Anfang
17:44Ja, Anfang ist gut
17:45Hm
17:46Im Endeffekt wurde mir sogar relativ schnell klar, dass ich kein Schwein bin
17:52Das ist wunderbar
17:53Und ich bin Ihrem Land auch nicht länger böse für das sinnlose Abschlachten einer Landsleute
17:58Ah
17:59Das, äh
18:00Das ist großartig
18:01Das ist es
18:02Dessen ungeachtet ist die Liebe zu meinem Vaterland ungebrochen
18:05Ich möchte fast sagen
18:07Größer denn je
18:08Natürlich
18:10Wissen Sie, vielleicht
18:12Vielleicht sollten wir uns mit Ihrem Land zusammentun
18:15Und mit den Franzosen
18:17Um dann die Japaner anzugreifen
18:19Und die Amerikaner
18:20Diese beiden Länder haben unverschämt viel Lebensraum und jede Menge Rohstoffe
18:23Bin...
18:29Verzeihen Sie mir Sophie
18:30Es ist der schönste Tag in Ihrem Leben und ich langweilige Politik
18:33Also Sie könnten mich nie langweilen
18:36Kommen Sie, ich zeig Ihnen Ihren Platz
18:39Ah
18:40Grafsauusch
18:41Sir Toby
18:45Schön, dass Sie da sind
18:47Das freut mich für Sie
18:53Hey Tobias
19:00Alles Gute zur Hochzeit
19:05Komm her, komm her, komm her
19:07Ah, guck dich an
19:10Ihr solltet verschwinden
19:12Bevor irgendjemand noch Verdacht schöpft
19:15Außerdem könnte Scotland Yard auftauchen
19:18Entspann dich
19:19Wir wollen nur sicher gehen, dass du wirklich unter die Haube kommst
19:21Ein bisschen
19:22Und?
19:24Funktionieren die Toiletten noch alle?
19:26Oder soll ich dich testweise durch einen Plumpsklo jagen?
19:29Alles gut
19:31Admiral
19:33Admiral
19:35Schön, dass Sie da sind
19:37Wer ist das?
19:39Und warum knärft es in die Backe?
19:42Er hat mich nicht geknippen, er ist mein Zahnarzt, äh Doktor
19:46Tooth
19:48Tooth
19:50Dr. Tooth
19:52Ähm, ja, das war nur ein letzter Test vor der Hochzeit
19:56Dass auch ja nichts wackelt beim Ja-Wort
19:59Ja
20:00Und?
20:02Wackelt was?
20:04Nein, wackelt gar nichts
20:06Und, äh, wenn es klappt heute mit der Hochzeit, dann bleiben die Zähne auch alle drin, ha?
20:11Hahaha
20:16So Tobi.
20:20Meine Frau
20:21My wife.
20:27I left you for a moment and came back to the Hof,
20:30to take my work again.
20:33It was a terribly sad,
20:35but dramatic story.
20:37And a parade example for my old These.
20:41Men will never understand.
20:45We will be a completely unknown,
20:48and I will be able to find a woman.
20:52Or a telephone without a curve,
20:54or to a new planet,
20:57in the world.
20:58Of course, there will not come.
21:00What I want to say is that
21:02men are basically all possible.
21:04Except for a woman to understand.
21:08Even I,
21:10the United Nations,
21:12the United States,
21:14the British Dominion,
21:16in India,
21:17even though I have,
21:18trotz intensiver,
21:19persönlicher Recherche,
21:20not the blassest Schimmer,
21:23as in the Kopf of a woman,
21:24vorsichtig is.
21:26I will definitely not speak,
21:28Eure Majestät,
21:29but it should be the one or the other man
21:30gegeben have,
21:31the one woman understood.
21:33And who should that be?
21:36Wer then?
21:38This intervention is not planned.
21:40Not right, Dr. Sinclair?
21:42Ha?
21:43Nein, nein,
21:44ganz im Gegend hat mir das alles sehr gut getan.
21:46Vielen Dank dafür.
21:47Ich bin mir sicher,
21:48ich werde über Miss Sophie hinweg kommen.
21:50Heiratet die nicht heute?
21:52Heute?
21:53Ja,
21:54diesen, ähm,
21:55Sir Toby.
21:57Sir Toby?
21:59Sir Toby?
22:01Miss Sophie?
22:02Ja.
22:03Mitkommt.
22:04Wie bitte?
22:05Also, erstmal herzlichen Glückwunsch,
22:06zur Hochzeit.
22:07Und was geht's denn überhaupt?
22:09Es geht immer noch um das Verschwinden von Mr. Percy Winterbottom.
22:12Das ist mir unglaublich unangenehm.
22:16Das muss es doch nicht.
22:17Das sollte es Ihnen auch.
22:19Ich habe Sie das letzte Mal angelogen.
22:22Wer ohne Fehler ist, wer für den ersten Stein.
22:24Ja, Mr. Winterbottom war auf dem Schloss.
22:27Und ja, eines Morgens war er plötzlich verschwunden.
22:29Aber Miss Sophie und ich...
22:32Also...
22:35Also, wenn Ihnen das unangenehm ist,
22:37dann können Sie es auch einer Kollegin von uns erzählen.
22:39Ja, Constable Marb.
22:40Sie ist eine sehr einführende...
22:41Nein, nein.
22:42Ich möchte mein Gewissen gerne jetzt erleichtern.
22:46In der Nacht des Verschwindens von Mr. Winterbottom
22:50war es für Toby in meinem Schlaf gemacht.
22:57Mhm.
22:58Vor der Hochzeit.
22:59Ja.
23:00Da die Hochzeit es heute ist.
23:02Ja.
23:03Das nenne ich doch mal ein lupenreines Alibi.
23:06Also, vielen Dank, ja.
23:08Stopp!
23:10Warum erzählen Sie uns das erst heute?
23:12Naja, weil wir durch unsere moralische Verfehlung
23:14keine Aussage machen können über das unglaublich tragische Verschwinden
23:18des so tüchtigen Mr. Winterbott.
23:20Und weil...
23:21Die Sache ist geklärt.
23:22Ich wünsche noch eine schöne Feier.
23:23Für mich ist hier noch überhaupt nichts geklärt.
23:25Mhm.
23:26Ich behalte Sie beide im Auge.
23:30Und ich fange heute damit an.
23:31Natürlich.
23:32Tee und Cracker finden Sie da hinten.
23:41Warum Sir Toby? Warum nicht Pomeroy?
23:43Sie darf Sir Toby nicht heiraten.
23:45Sir Toby hat Winterbottom umgebracht.
23:46Ich versteh kein Wort. Wer ist denn dieser Sir Toby nochmal?
23:48Ein Amerikaner. Der reichste Mann Amerikas.
23:50Ein Ölmilliardär.
23:51Miss Sophie hat ihn auf ihrem Empfang kennengelernt.
23:54Das ist der Hochstapler.
23:56Ach, der Hochstapler, ja. Achso.
23:59Im Nachgang des Empfangs wurden wir unterrichtet,
24:01dass wir am Hochstapler aufgesessen sind.
24:03In einem vermeintlichen Ölmilliardär aus Amerika
24:05mit seinem Namen Sir Toby Pimpelsnow.
24:07Ein Hochstapler?
24:09Ein Mörder?
24:10Ich muss mit Sophie retten.
24:12Nein, James, Sie haben doch gerade eben gesagt,
24:14es ist Ihnen viel besser.
24:15Wie reicht es jetzt, so ehrenloser Hund?
24:17Diesmal gibt es keine Ausreden mehr.
24:19Ich schon wieder?
24:20Nein, er schon wieder.
24:21Ich?
24:22Das Schwein hat mir Hörner aufgesetzt.
24:23Mehrere.
24:25Ich meine mehrfach.
24:27Und jetzt?
24:28Jetzt wird abgerechnet.
24:30Abgerechnet?
24:32Das heißt, du forderst mich zum Duell raus.
24:34Deinen eigenen Bruder und König.
24:36Nein!
24:37Scheiß auf das Duell.
24:38Ja.
24:39Wir klären das auf dem kurzen Dienstweg.
24:40Nein!
24:41Nein!
24:42Oh, Gott.
24:43James.
24:44Oh, Gott.
24:45James.
24:46Oh, Gott.
24:47James.
24:48Oh, Gott.
24:49James.
24:50Oh, Gott.
24:51James.
24:52Oh, Gott.
24:53James.
24:54James.
24:55Oh, Gott.
24:56Oh, Gott.
24:57scooter.
25:01Ah, oh, Gott.
25:03Ah.
25:04Oh, Gott.
25:05James!
25:06James! James!
25:27Hello, Miss Sophie.
25:31Mr. Pomeroy. Mama, nice to see you.
25:35Für nichts auf der Welt hätten wir die Hochzeit der Frau versäumt, die für unser beider Glück verantwortlich ist.
25:40Miss Sophie, die Orgel fängt gleich an zu spielen.
25:42Nun, also doch, Sir Tobi.
25:46Herzlichen Glückwunsch. Warum nicht James?
25:49James hat mich verlassen. In der Nacht. Vor der Abreise.
25:53Wissen Sie warum?
25:56Wirklich nicht.
25:59Nein.
26:00Am letzten Tag. James hat mit angehört, dass sie und Pierre heiraten wollen.
26:04Ja, aber es sollte ja nur eine Schein-Ehe sein.
26:06Ja, aber das hat er nicht mehr mitbekommen.
26:10Er ist gegangen.
26:15Ein Missverständnis.
26:17Missverständnis?
26:19Ich meine, war es wirklich ein Missverständnis, Miss Sophie?
26:23Glauben Sie, dass James sich gefreut hätte über eine Schein-Ehe zwischen uns beiden?
26:28Glauben Sie, er wäre damit glücklich geworden?
26:32Vielleicht hat James im Dorf der Wahrheit einfach ein bisschen mehr dazu gelernt als sie.
26:38Vielleicht war er bereit, alles aufzugeben für die große Liebe.
26:46Sehen Sie, Miss Sophie, wenn man zu den wenigen Menschen auf dieser Welt gehört, die einmal die große, wahre, schicksalhafte Liebe erleben dürfen, dann unterliegt man einer gewissen Verantwortung.
27:09So, Sie, geh schon mal rein. Und Sie, führen die Brau zum Altar.
27:19Ich füro die Brau zum Altar.
27:21Miss Sophie?
27:22Y you, Lieutenant?
27:25Excuse me, Ma? Deinen allen.
29:28Sie heiraten hier und heute. Oder ich pfände Ihnen morgen das Schloss.
29:33Was meint er damit?
29:34Ich bin pleite. Ich habe es nur auf Ihr Geld abgesehen.
29:38Damit Ihr Geld irgendwann meins wird.
29:41Es tut mir leid.
29:43Sie haben es doch auf mein Geld abgesehen?
29:44Warum ist es lustig?
29:48Ich habe kein Geld. Ich hatte es auf Ihr Geld abgesehen.
29:52Sie sind Hochstapler.
29:54Ich bin ein Hochstapler.
29:56Sind Sie gar kein Amerikaner?
29:58Halbitaliener. In Wirklichkeit heiße ich Ricardo de Tome.
30:03Nicht Pimples Snore.
30:05Also Sie geben sich eine neue Identität und nennen sich Tobias Pimples Snore.
30:09Hey.
30:11Hey.
30:13Was ist das denn für eine rührselige Szene hier? Jetzt wird geheiratet und zwar flott.
30:16Vergiss die Hochzeit bei ihr es eh nicht zu holen.
30:18Was?
30:18Sie ist über beide Ohren verschuldet.
30:22Sind wir das alles vergeblich oder was?
30:24Und dafür habe ich diesen anderen Spinner aus dem Weg geräumt.
30:26Er hat Winterbottom umgebracht, nicht Sie?
30:29Und Sie auch nicht.
30:31Aber dafür töte ich dich jetzt.
30:32Komm her, du sollst sagen.
30:33Hey.
30:36Moment.
30:37Hier wird niemand niemanden töten.
30:39Er hat Winterbottom umgebracht.
30:41Was? Moment.
30:42Gibt es beweise?
30:44Er hat es gerade gestanden.
30:45Vor immerhin 13.
30:46Naja, also was ich eigentlich sagen wollte ist, also wer ist...
30:49Sie sind verhaftet.
30:52Miss Sophie.
30:54Miss Sophie.
30:55Ja.
30:56James wurde angeschossen.
30:59Was?
31:00Warum?
31:01Wer zum Kuckuck ist James.
31:03Das ist James.
31:05Ganz ruhig, Paula.
31:06Ganz ruhig.
31:08Miss Sophie.
31:09Miss Sophie.
31:11Miss Sophie.
31:14Wuhu.
31:16Wuhu.
31:17Wuhu.
31:17Nein.
31:22Nein.
31:22Nein.
31:25Nein.
31:26Nein.
31:26Nein.
31:27Nein.
31:27Nein.
31:28Nein.
31:31Das kann doch nicht sein.
31:33Oh, Tom.
31:37Nein.
31:38Nein.
31:39Nein, nein!
31:41Nein, das kann doch nicht sein!
31:43Nein! Nein!
31:45Nein, Jane.
31:47Nein, nein, Jane.
31:51Nein.
31:53Nein.
31:55Jane?
31:57Nein, bitte, tu mir das nicht an.
32:06James.
32:10James.
32:27Du lebst.
32:35Du lebst.
32:38Es tut mir so leid.
32:40Es tut mir so leid, dass ich an dir gezweifelt habe.
32:42Und dass ich an der Liebe gezweifelt habe.
32:45Ich will mit dir leben.
32:47In Armut und in Demut.
32:49Nein, nein!
32:51Dazu wird's nicht kommen.
32:57So leid es mir tut, Miss Sophie.
32:59Wenn Sie arm heiraten wollen, dann wüssten Sie woanders schon.
33:06Knie nieder, James Stevens.
33:15Sei treu
33:18und sei beständig.
33:19Sei freigiebig
33:21und sei demütig.
33:23Sei mutig
33:25und voller Güte.
33:27Achte auf dein Benehmen
33:29und sei mächtig.
33:33Erhebt euch,
33:34Sir James Stevens.
33:39Glückwunsch,
33:40Sir James.
33:43Ihr seid jetzt ein Ritter.
33:47Ein Knight Commander of the Royal Victorian Order.
33:50Danke, Eure Hoheit.
33:51Ich weiß gar nicht, womit ich das verdient habe.
33:53Vielleicht damit, dass du deinem König das Leben gerettet hast.
33:57Zu dem Titel gibt's natürlich noch eine großzügige monatliche Abonnage.
34:03Geld.
34:04Also nennen wir's eine, eine Frührente.
34:06Ja, eine Frührente.
34:07Danke.
34:08Danke.
34:09Danke.
34:16Frührente.
34:17Frührente ist gut, ne?
34:18Oh, promise me that someday you and I
34:30will take our love together to some sky.
34:35Oh, promise me, oh, promise me.
34:48How is it so beautiful?
34:59End good, everything is good.
35:01And since everything was really good, must it be the end.
35:04But every end is also a beginning.
35:07That was she also.
35:09The story of a love, which made it impossible.
35:12The set up every single line, which had to not have time and space.
35:16And still a normal love.
35:19Because love can be something.
35:23Halt!
35:24One answer I'm still.
35:27How is it actually to the situation in the famous Silvester-Sketch?
35:33Luft aus dem Glas.
35:39In diesem Zimmer hat alles angefangen, meine Herren.
35:42An Silvester, vor sieben Jahren, an meinem 21. Geburtstag.
35:46Hier sind James und ich uns das erste Mal richtig nahe gekommen.
35:52Heute ist also nicht nur mein Geburtstag, sondern auch der Geburtstag einer großen Liebe.
35:59Feiern Sie mit mir, Mr. Pomeroy.
36:03Und Sie, Sir Toby.
36:04Und natürlich Sie, Admiral von Schneider.
36:07Mit mir und James.
36:08Diesen Tag, am Silvesterabend, Jahr für Jahr.
36:12Solange wir leben.
36:14Sir Toby.
36:15Cheerio, Miss Sophie.
36:19Hab mir Reif und Schneider.
36:22Skoll!
36:25Mr. Pomeroy.
36:27Happy New Year, Miss Sophie.
36:28Das ist grundsätzlich sicher eine sehr schöne Idee, aber...
36:32Mr. Winterbotton.
36:34Er fehlt.
36:34Tja, hier sind wir so, alle.
36:54Hier.
36:57Sehr gut.
36:59Dann also?
36:59Auf unser Silvester-Jur-Fix.
37:03Auf unser Silvester-Procedure.
37:11The same procedure every year.
37:16Skoll!
37:16Not für ein paar Mal.
37:28Okay.
37:30Das ist ein wichtiges Stück.
37:30Ich sehe es so, alle.
37:32Hier standfühle.
37:32But ich sehe es so.
37:33Und ich sehe es so.
37:34Ich sehe es so.
37:35Ich sehe es so.
37:35Ich sehe es so.
37:36Ich sehe es so.
37:37Aber wenn ich sehe,
37:38aber ich sehe es so.
37:39Ich sehe es so.
37:39Ich sehe es so!
Be the first to comment
Add your comment

Recommended