Skip to playerSkip to main content
Dinner for Five Killer for One (Miss Sophie Same Procedure As Every Year) - Season 1 Episode 06
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull

Category

📺
TV
Transcript
00:00After a night, Miss Sophie is going to turn on the home.
00:04She's still alive and still alive.
00:15Where's your bag?
00:22I'm still.
00:25It's really a lot of pain, Miss Sophie.
00:28I can't go back with you.
00:32And if the idea of a Schein-Ewe with you was,
00:36I've been with you.
00:39I've spoken with Amal.
00:41It's nothing against you.
00:43No, no, no, no.
00:44We don't want our love for others to live.
00:49I do it like Jean-Luc.
00:52All in.
00:53I'm sorry.
00:54I'm sorry.
00:55I'm sorry.
00:57I'm sorry.
00:58I'm sorry.
00:59No.
01:00I can't.
01:01I wish them all the luck in the world.
01:03Thank you, Sophie.
01:06But what are you doing now?
01:09Well, I'm going to be married to Toby.
01:12Oh.
01:13Ist das wirklich notwendig?
01:23Aber warum, Miss Sophie?
01:29Warum?
01:31Ja.
01:33Warum, Miss Sophie?
01:35Die Antwort auf diese Frage bleibt selbst das Dorf der Wahrheit schuldig.
01:41Und Miss Sophie macht sich unglücklich auf den Weg zurück nach England.
01:45So war also nur noch einer übrig von fünf potenziellen Heiratskandidaten, namentlich Sir Toby, der wie versprochen in England auf Miss Sophie gewartet hatte.
02:05Wegen der Sache mit Winterbottom.
02:09Ja.
02:11Ich fürchte, Scotland Yard wird bald wiederkommen, jetzt da sie wieder im Lande sind.
02:16Ja, das fürchte ich auch.
02:17Keine Sorge, ich werde für Sie lügen.
02:20Warum sollten Sie für mich lügen?
02:21Weil ich Sie sehr schätze.
02:23Nein, nein. In welcher Sache wollen Sie für mich lügen?
02:26Das wissen wir doch beide.
02:28Sir Toby, könnten wir bitte die Abkürzung nehmen? Was meinen Sie zu wissen?
02:31Ich weiß, dass Sie Winterbottom umgebracht haben.
02:35Wie kommen Sie denn da drauf?
02:38Ich hatte sehr viel Zeit hier alleine im Schloss, um nachzudenken.
02:42Und ich habe immer wieder an diesen einen Morgen gedacht.
02:46Bei den Schweinestellen?
02:48Am Anfang dachte ich, Sie hätten ein Verhältnis mit Ihrem Butler.
02:51Aber jetzt ist mir klar, dass Sie und Ihr Butler ein anderes Geheimnis teilen.
02:55Wissen Sie, warum man in New York Leichen im Betonfundament verschwinden lässt?
03:02Weil es in New York keine Schweine gibt.
03:08Respekt.
03:10Ja.
03:12James und ich haben die Leiche verschwinden lassen.
03:15Aber wer Winterbottom umgebracht hat, das sollten doch eigentlich Sie am besten wissen.
03:19Tue ich das?
03:21Tun Sie nicht?
03:23Dürfte ich diesmal um den direkten Weg bitten?
03:25Sie haben Winterbottom umgebracht.
03:28Sie hat mich für einen Mörder und wollen mich trotzdem heiraten.
03:32Die Frage kann ich direkt an Sie zurückgeben, Sir Toby.
03:35Ich kann Ihnen versichern, dass Sie Winterbottom nicht umgebracht haben.
03:37Ich habe Ihnen genauso wenig auf dem Gewissen.
03:40Gut. Ich würde Sie aber trotzdem heiraten, wenn Sie zwei oder drei von diesen Winterbottoms umgebracht hätten.
03:46So sehr lieben Sie mich.
03:48Ja. So sehr liebe ich Sie.
03:51Würden Sie mich denn heiraten, wenn ich zwei oder drei von diesen Winterbottoms umgebracht hätte?
03:58Ja, Sir Toby. Ich würde Sie auch heiraten, wenn Sie zwei oder drei Winterbottoms umgebracht hätten.
04:04Dann steht in der Hochzeit nichts mehr im Weg.
04:08Ja.
04:28Miss Sophie, würden Sie mir die Ehre weisen und meine Frau werden?
04:33Eine Frau werden?
04:40Ah.
04:46Ja.
04:47Weinen Sie vor Glück?
05:01Es ist mir eine große Freude, Sie wieder hier am Hof zurückzuwissen, James.
05:17Wir alle können, weiß Gott, Ihre Fähigkeiten im Umgang mit Seiner Majestät gebrauchen.
05:22Vielen Dank, Miss Bullish. Ich bin auch froh, wieder hier zu sein.
05:26Ja, wenn ich das so sagen darf, so ist die Freude meinerseits auch persönlich an der Tour.
05:29Ja, ja, ja, bitte.
05:30Ach, James, wie schön.
05:31Guten Morgen, Euromoreit.
05:32Guten Morgen, James. Und wie war er?
05:33Der bezahlte Urlaub.
05:34Der bezahlte Urlaub.
05:35James?
05:36Der Urlaub war schön.
05:37Danke, deine Nachfrage.
05:38Das freut mich, das freut mich.
05:39Das freut mich, das freut mich.
05:40Und mein Bruder hat sich auch wieder beruhigt.
05:41Wo ist sie?
05:42Das ist doch unglaublich, wenn man vom Esel spricht.
05:44Wen meinst du?
05:45Guten Morgen.
05:46Wen meinst du?
05:47Guten Morgen.
05:48Wen meinst du?
05:49War nicht so dumm.
05:50Mann, meine Frau.
05:51Wo ist sie?
05:52Ach so.
05:53Sagt das doch gleich.
05:54Die ist natürlich in dem Schrank.
05:55Dort.
05:56Das ist kein Witz.
05:57James, öffnest du bitte den Schrank.
05:58Was macht denn der wieder am Hof?
05:59Der hat sich auch wieder beruhigt.
06:00Wo ist sie?
06:01Das ist doch unglaublich, wenn man vom Esel spricht.
06:02Wen meinst du?
06:03Guten Morgen.
06:04Wen meinst du?
06:05War nicht so dumm.
06:06Mann, meine Frau.
06:07Wo ist sie?
06:08Ach so.
06:09Sagt das doch gleich.
06:10Die ist natürlich in dem Schrank.
06:12Dort.
06:16Das ist kein Witz.
06:17James, öffnest du bitte den Schrank?
06:24Was macht denn der wieder am Hof?
06:26Hier ist niemand, eure Majestät.
06:37Was sollte dieser Unsinn mit dem Schrank?
06:40Mich versteckt man nicht in einem Schrank.
06:42Aber das weiß ich doch, Darling.
06:44Das war doch nur ein Witz.
06:45Ein schäbiger Witz, Edmund.
06:47Ein schäbiger Witz von einem schäbigen Mann.
06:56Möchte noch irgendjemand den König beschimpfen?
06:59Nein, danke.
07:00Aber darf ich mich zurückziehen, White?
07:02Bitte.
07:07Alles in Ordnung, James?
07:13Er wirkt ein wenig freundlos, finden Sie nicht?
07:15Das ist wahrscheinlich so nach einem langen Urlaub.
07:20Hatten Sie schon mal Urlaub?
07:21Nein.
07:22Aber ich denk mir das so.
07:26Ja, das...
07:29Vorstellbar wäre das natürlich.
07:32Dann ist es vielleicht gar nicht ratsam, Urlaub zu machen.
07:34Das war die sein, oder?
07:35Ich gebe es schon mal, um den Mund zu machen.
07:38Good morning, Miss Sophie.
08:08Oh, ich hoffe, ich habe Sie nicht geweckt.
08:10Hoffen Sie das wirklich?
08:11Kommt drauf an, ob Sie schon wach waren.
08:13Miss Sophie?
08:28Miss Sophie?
08:35Miss Sophie?
08:37Miss Sophie?
08:38Miss Sophie?
08:39Miss Sophie?
08:40Miss Sophie?
08:41Miss Sophie?
08:42Miss Sophie?
08:43Miss Sophie?
08:44Miss Sophie?
08:45Hey!
08:46Frankie!
08:47Bist du verrückt, hier aufzutauchen?
08:48Was, wenn, wenn ich mich so viel sieht?
08:50Komm, lass uns einen kleinen Spaziergang machen.
08:52Komm!
08:53Was wollte ich hier?
08:55Gigi!
08:56Hast du vergessen, dass der Monat schon wieder verstrichen ist?
09:01Hm.
09:02Hm.
09:07Nicht ins Gesicht!
09:08Wegen der Hochzeit!
09:09Wegen der Hochzeit, die übrigens ganz bald stattfinden wird.
09:15Ganz bald, hm?
09:16Wann?
09:17Wann?
09:26Also, was wollen Sie schon wieder? Abgesehen von meinem Geld?
09:29Abgesehen von Ihrem Geld will ich gar nichts.
09:32Wie bescheiden Sie sind.
09:33Aber ich will das Geld jetzt.
09:34Schon wieder zwei Wochen verstichen.
09:35Die nächste Rate ist fällig.
09:37Die Hochzeit mit Sir Tobi steht.
09:38Wir haben nur noch keinen Termin.
09:40Ja, da kann ich helfen.
09:41Gestern.
09:42Warten Sie ganz kurz.
09:43Ich muss meinem Kalender nachgucken.
09:46Gestern geht nicht.
09:48Nächstes Wochenende höre ich hier die Hochzeitsglocken läuten.
09:51Sonst hören Sie den Ruf des Kuckucks, der an Ihrem Schlosstor klebt.
09:55Kuckuck!
10:01Ich kann versuchen, die Hochzeit vorzuverlegen.
10:03Aber...
10:05Ein, zwei Wochen vielleicht?
10:06Ein, zwei Wochen.
10:08Früher wäre besser.
10:09Für deine Gesundheit.
10:11Du weißt doch, wer bei mir wettet, setzt nicht nur sein Geld.
10:14Ja.
10:15Ich glaube, das reicht für den Monat.
10:28Obwohl...
10:30Vielleicht einfach.
10:34Wofür war der?
10:36Ein kleiner Vorschluss.
10:38Bis zur Hochzeit.
10:39Wir sehen uns in der Kirche.
10:41Frankie!
10:42Wie soll ich das machen?
10:43Wovon soll ich den Ring bezahlen?
10:45Wovon den Hochzeitsanzug.
10:46Ich habe keinen Penny mehr.
10:47Ach, du brauchst Geld?
10:49Ja.
10:50Das habe ich nicht gesagt.
10:51Das wusste ich nicht.
10:52Ich wusste nicht, dass du Geld brauchst.
10:53Ich habe Geld.
10:54Ich kann dir Geld geben.
10:55Wie viel brauchst du?
10:5610.000?
10:57Mr. Thin Whistle.
10:59Wie Sie wissen, habe ich keinerlei Geld.
11:02Wie soll das funktionieren?
11:03Für eine schöne Hochzeit braucht man entweder sehr viel Geld oder sehr viel Zeit.
11:08Ich habe beides nicht.
11:10Dann wird das eben keine schöne Hochzeit.
11:13Ich habe noch nicht mal ein Hochzeitskleid.
11:16Mr. Toby!
11:17Was machten Sie für Sachen?
11:18Sind Sie gestürzt?
11:23Nicht der Rede wert.
11:24Wer sind die Herren?
11:26Oh, ich habe eine Überraschung geplant.
11:29Ah ja?
11:30Ja, ja.
11:31Ich wollte vor der Hochzeit nochmal die Toiletten checken lassen.
11:33Und das sind die Klempner.
11:37Und?
11:41Alles in Ordnung mit den Toiletten?
11:43Ja, jetzt schon.
11:44Ja?
11:45Ja.
11:47Wer ist er?
11:48Das ist der Herr von der Bank.
11:50Und weil ich so langjährige Kundin bin, hat er sich bereit erklärt, die Kosten für die Hochzeitstorte zu übernehmen.
11:57Oh.
11:58Nochmal vielen Dank, Mr. Thin Whistle.
12:00Ja, sehr gerne.
12:01Ist sehr spendabel.
12:03Also gut, schönen Tag.
12:18Ich muss mit Ihnen reden.
12:31Dann Sie zuerst.
12:32Nein, ich bitte Sie.
12:33Ladies first.
12:34Gut.
12:35Ich muss mit Ihnen reden.
12:36Dann Sie zuerst.
12:37Nein, ich bitte Sie.
12:38Ladies first.
12:39Gut.
12:40Also, betreffend unserer Hochzeit.
12:41Ich habe mich gefragt, ob wir vielleicht...
12:42...den Termin vorziehen würden.
12:43Ja, genau.
12:44Nichts würde mich glücklicher machen.
12:45Tatsächlich.
12:46Absolut.
12:47Ich hatte befürchtet, dass Sie es für überstürzt seiten.
12:48Keineswegs.
12:49Großartig.
12:50Ähm.
12:51Wie wäre es mit...
12:52...nächsten Wochenende?
12:53Perfekt.
12:54Ich kann es kaum erwarten.
12:55Ich kann es kaum erwarten.
12:56Es geht mir genauso.
12:57Ich habe mich gefragt, ob wir vielleicht...
12:58...den Termin vorziehen würden.
12:59Ja, genau.
13:00Nichts würde mich glücklicher machen.
13:01Tatsächlich.
13:02Absolut.
13:03Ich hatte befürchtet, dass Sie es für überstürzt seiten.
13:06Keineswegs.
13:07Großartig.
13:08Ähm.
13:09Wie wäre es mit...
13:10...nächstem Wochenende?
13:11Perfekt.
13:12Ich kann es kaum erwarten.
13:14Es geht mir genauso.
13:15Sophie, Sie machen mich so glücklich.
13:26Ich träume von nichts anderem, als Ihnen endlich meinen Namen schenken zu dürfen.
13:30Ah, da haben wir noch gar nicht drüber gesprochen.
13:32Ja.
13:33Wie lautet denn Ihr Nachname?
13:34Pimplesnore.
13:35Pimplesnore.
13:36Pimplesnore.
13:37Tobias Pimplesnore.
13:39Sophie Pimplesnore.
13:41Ja, Sophie Pimplesnore.
13:42Ich sage es jede Nacht vor mich hin, tausendmal.
13:45Sophie Pimplesnore.
13:47Sophie Pimplesnore.
13:48Sophie Pimplesnore.
13:49Sophie Pimplesnore.
13:50Sophie Pimplesnore.
13:51Sophie Pimplesnore.
13:52Sophie Pimplesnore.
13:55Glücklich?
13:56Wer wäre das nicht in meiner Situation?
14:04Ja.
14:12Ja.
14:13Ja.
14:26Ja.
14:27I would say I'm sorry if I thought that it would change my mind
14:35But I know that this summer has said too much been too unkind
14:41I tried to laugh about it, cover it all up with lies
14:46I tried to laugh about it, hiding my tears in my eyes
14:52But boys don't cry
14:57Boys don't cry
15:02Boys don't cry
15:11Ha!
15:13Boys don't cry
15:18Thank you
15:19Thank you
15:20Enjoy it
15:21Graf Sabos
15:23Schön, dass Sie gekommen sind
15:25Selbstverständlich wollte ich den Ausgang Ihres kleinen Wettbewerbs mit erleben
15:31Warum sind Sie damals abgereist?
15:34Ich hatte das Gefühl, Sie könnten sich für mich entscheiden
15:42Da hat Sie Ihr Gefühl nicht getäuscht
15:45Sehen Sie, deshalb hatte ich keine Wahl
15:48Das verstehe ich nicht
15:50Sie hätten mich glücklich gemacht, Miss Sophie
15:53Aber an meiner Bestimmung ist es, unglücklich zu sein
15:56Aber das wären Sie geworden, auf kurz oder lang
16:00Mit mir glücklich zu sein, hätte Sie unglücklich gemacht
16:04Aber das würde ja bedeuten, ich hätte einen großen Fehler gemacht
16:07Was für ein Unglück
16:10Ach, Miss Sophie
16:15Sie sind eine unglaubliche Frau
16:20Ach, Sie reif und Schneider
16:32Habe die Ehre
16:33Oh
16:37Oh
16:38Ja, bitte
16:50Was kann ich für Sie tun, Hoheit?
16:55Nichts, James
16:56Bitte, setz dich
16:57Bitte
16:58Bin ich zu spät?
17:10Was macht er denn hier?
17:12Wenn ich fragen darf
17:13Na ja, der Doktor kennt dich von uns allen am Nächsten
17:15Nicht wahr?
17:16Und warum ist das richtig?
17:19Was ist hier eigentlich los?
17:24Eine Intervention?
17:28Das ist doch nicht Ihr Ernst
17:32Doch, James
17:33Ich mach mir Sorgen
17:34Und jetzt möchte ich endlich wissen, was eigentlich los ist
17:37Das ist ein Befehl
17:41Wo soll ich anfangen?
17:42Am Anfang
17:43Ja, Anfang ist gut
17:46Hm
17:50Im Endeffekt wurde mir sogar relativ schnell klar, dass ich kein Schwein bin
17:53Das ist wunderbar
17:54Und ich bin Ihrem Land auch nicht länger böse für das sinnlose Abschlachten meiner Landsleute
17:58Ah
17:59Das, äh, das ist großartig
18:01Das ist es
18:02Dessen ungeachtet ist die Liebe zu meinem Vaterland ungebrochen
18:05Ich möchte fast sagen, größer denn je
18:08Natürlich
18:09Ja
18:10Wissen Sie, vielleicht
18:11Vielleicht sollten wir uns mit Ihrem Land zusammentun
18:14Und mit den Franzosen
18:16Um dann die Japaner anzugreifen
18:18Und die Amerikaner
18:20Diese beiden Länder haben unverschämt viel Lebensraum
18:22Und jede Menge Rohstoffe
18:23Wenn...
18:29Verzeihen Sie mir Sophie
18:30Es ist der schönste Tag in Ihrem Leben und nicht langweilig in Politik
18:33Also Sie konnten mich nie langweilen
18:35Kommen Sie, ich zeig Ihnen Ihren Platz
18:38Oh
18:40Grafsabosch
18:41Sir Toby
18:42Schön, dass Sie da sind
18:46Das freut mich für Sie
18:48Das freut mich für Sie
18:58Ui, Tobias
19:00Alles Gute zur Hochzeit
19:04Komm her, komm her, komm her
19:06Ah, guck dich an
19:09Ah, guck dich an
19:11Ihr solltet verschwinden
19:13Bevor irgendjemand noch Verdacht schöpft
19:15Außerdem könnte Scotland Yard auftauchen
19:17Entspann dich
19:19Wir wollen nur sicher gehen, dass du wirklich unter die Haube kommst
19:21Ja
19:22Und, ha?
19:23Funktionieren die Toiletten noch alle?
19:25Oh
19:26Oh
19:27Oder soll ich dich testweise durch ein Plumpscore jahren?
19:29Oh
19:30Alles gut
19:31Admiral
19:32Ah
19:33Admiral
19:34Schön, dass Sie da sind
19:36Wer ist das?
19:38Und warum knärft es in die Backe?
19:41Er hat mich nicht gekniffen, er ist mein Zahnarzt, äh, Doktor...
19:48Tooth
19:49Doktor Tooth
19:51Ähm, ja, das war nur ein letzter Test vor der Hochzeit, ne?
19:56Dass auch ja nichts wackelt beim Ja-Wort, ne?
19:59Ja
20:01Und?
20:02Hm?
20:03Wackelt was?
20:04Nein, wackelt gar nichts, hm?
20:07Und äh, wenn das klappt heute mit der Hochzeit
20:09Dann bleiben die Zähne auch alle drin, hm?
20:11Uhuhuhuhu
20:21So, Tobi
20:23Meine Frau
20:28I left the film and came back to the house to take my job again.
20:34It was a terribly sad, but dramatic story.
20:39And a parade example for my old thesis.
20:43Men will never understand.
20:46We will create a completely unknown continent
20:49until the last Sandkorn.
20:52Or a telephone without a curve.
20:55To the new planets, to the world, to the world.
20:58Of course, there is no doubt about it.
21:00What I want to say is that men are all possible.
21:05Except for a woman to understand.
21:09Even I, the United States,
21:12the United States, the United States,
21:14the United States, the United States,
21:16the Kaiser of India.
21:17Even I have, despite intensive, personal research,
21:21not the blassest Schimmer,
21:23that the woman is in the head of a woman.
21:27Yes, I definitely want to speak,
21:28Your Majestate,
21:29but it should be the one or the other man,
21:31the one woman understood.
21:34And who will that be?
21:37Who will that be?
21:39This intervention is not planned yet.
21:41Isn't it right, Dr. Sinclair?
21:43No, no, no.
21:45It did everything very well.
21:46Thank you for that.
21:47I'm sure I will go over Miss Sowien.
21:50Heirate die nicht heute.
21:53Heute?
21:54Ja, diesen, ähm, Sir Toby.
21:58Sir Toby?
22:00Sir Toby?
22:02Miss Sowien?
22:03Ja.
22:04Mitkommt.
22:05Wie bitte?
22:06Also, erstmal herzlichen Glückwunsch zur Hochzeit.
22:08Was geht's denn überhaupt?
22:09Immer noch um das Verschwinden von Mr. Percy Winterbottet.
22:13Das ist mir unglaublich unangenehm.
22:17Das muss es doch nicht.
22:18Das sollte es Ihnen auch.
22:20Ich habe Sie das letzte Mal angelogen.
22:22Wer ohne Fehler ist, wer für den ersten Stein.
22:25Ja, Mr. Winterbottom war auf dem Schloss.
22:27Und ja, eines Morgens war er plötzlich verschwunden.
22:29Aber Miss Sophie und ich...
22:32Also...
22:33Also, wenn Ihnen das unangenehm ist, dann können Sie es auch einer Kollegin von uns erzählen.
22:40Ja, Constable Marb.
22:41Sie ist eine sehr einführende...
22:42Nein, nein, ich möchte mein Gewissen gerne jetzt erleichtern.
22:44In der Nacht des Verschwindens von Mr. Winterbottom war es für Tobi in meinem Schlaf gemacht.
22:57Mhm.
22:58Vor der Hochzeit.
22:59Ja.
23:00Da die Hochzeit es heute ist.
23:03Ja.
23:04Das nenne ich doch mal ein lupenreines Alibi.
23:07Also, vielen Dank, ja.
23:08Stopp!
23:11Warum erzählen Sie uns das erst heute?
23:13Naja, weil wir durch unsere moralische Verfehlung keine Aussage machen können über das unglaublich tragische Verschwinden des so tüchtigen Mr. Winterbott.
23:20Und weil...
23:21Die Sache ist geklärt.
23:22Ich wünsche noch eine schöne Feier.
23:24Für mich ist hier noch überhaupt nichts geklärt.
23:26Mhm.
23:27Ich behalte Sie beide im Auge.
23:30Und ich fange heute damit an.
23:32Natürlich.
23:33Tee und Cracker finden Sie da hinten.
23:41Warum Sir Tobi? Warum nicht Pomeroy?
23:44Sie darf Sir Tobi nicht heiraten. Sir Tobi hat Winterbottom umgebracht.
23:47Ich verstehe kein Wort. Wer ist denn dieser Sir Tobi nochmal?
23:49Ein Amerikaner. Der reichste Mann Amerikas. Ein Ölmilliardär.
23:53Miss Sophie hat ihn auf Ihrem Empfang kennengelernt.
23:56Das ist der Hochstapler.
23:57Ach, der Hochstapler, ja. Achso.
24:00Im Nachgang des Empfangs wurden wir unterrichtet, dass wir am Hochstapler aufgesessen sind.
24:04In einem vermeintlichen Ölmilliardär aus Amerika mit seinem Namen Sir Tobi Pimpelsnow.
24:08Ein Hochstapler?
24:10Ein Mörder?
24:12Ich muss Miss Sophie retten!
24:13Nein, James, Sie haben doch gerade eben gesagt, es ist Ihnen viel besser.
24:16Wie reicht es jetzt, so ehrenloser Hund?
24:18Diesmal gibt es keine Ausreden mehr.
24:20Ich schon wieder?
24:21Nein, er schon wieder.
24:22Ich?
24:23Das Schwein hat mir Hörner aufgesetzt.
24:25Mehrere.
24:27Ich meine mehrfach.
24:30Und jetzt?
24:31Jetzt wird abgerechnet.
24:33Abgerechnet?
24:34Das heißt, du forderst mich zum Duell raus. Deinen eigenen Bruder und König.
24:38Nein, scheiß auf das Duell.
24:39Ja.
24:40Wir klären das auf dem kurzen Dienstweg.
24:41Nein!
24:42Oh, Gott.
24:43James.
24:44Oh, Gott.
24:45James.
24:46Oh, Gott.
24:47James.
24:48Oh, Gott, James.
24:52Oh, Gott!
24:53James?
25:04James!
25:05James! James!
25:27Hello, Sophie.
25:29Mr. Promeroy, Mama, schön Sie zu sehen.
25:35Früher nichts auf der Welt hätten wir die Hochzeit der Frau versäumt,
25:38die für unser beider Glück verantwortlich ist.
25:40Sophie, die Orgel fängt gleich an zu spielen.
25:43Nun, also doch, Sir Toby.
25:46Herzlichen Glückwunsch. Warum nicht James?
25:49James hat mich verlassen. In der Nacht, vor der Abreise.
25:53Wissen Sie warum?
25:57Wirklich nicht.
25:59Nein.
26:01Am letzten Tag, James hat mit angehört, dass Sie und Pierre heiraten wollen.
26:05Ja, aber es sollte ja nur eine Schein-Ehe sein.
26:07Ja, aber das hat er nicht mehr mitbekommen.
26:10Er ist gegangen.
26:15Ein Missverständnis.
26:17Missverständnis?
26:19Ich meine, war es wirklich ein Missverständnis, Miss Sophie?
26:23Glauben Sie, dass James sich gefreut hätte über eine Schein-Ehe zwischen uns beiden?
26:28Glauben Sie, er wäre damit glücklich geworden?
26:32Vielleicht hat James im Dorf der Wahrheit einfach ein bisschen mehr dazu gelernt als sie.
26:38Vielleicht war er bereit, alles aufzugeben für die große Liebe.
26:48Sehen Sie, Miss Sophie, wenn man zu den wenigen Menschen auf dieser Welt gehört, die einmal die große, wahre, schicksalhafte Liebe erleben dürfen.
27:02Dann unterliegt man einer gewissen Verantwortung.
27:12So, Sie, geh schon mal rein.
27:16Und Sie, füllen die Braut zum Altar.
27:20Ich füro die Braut zum Altar.
27:21Miss Sophie?
27:22Und Sie?
27:23Und Sie?
27:24Und Sie?
27:25Und Sie?
27:26Und Sie?
27:27Und Sie?
27:28Und Sie?
27:29Und Sie?
27:30Und Sie?
27:31Und Sie?
27:32Und Sie?
27:33Und Sie?
27:34Und Sie?
27:35Und Sie?
27:36Und Sie?
27:37Und Sie?
27:38Und Sie?
27:39Und Sie?
27:40Und Sie?
27:41Und Sie?
27:42Und Sie?
27:43Und Sie?
27:44Und Sie?
27:45Und Sie?
27:46Und Sie?
27:47Und Sie?
27:48Und Sie?
27:49Und Sie?
27:50Und Sie?
27:51Und Sie?
27:52Und Sie?
27:53Und Sie?
27:54Und Sie?
27:55Und Sie?
27:56Und Sie?
27:57Und Sie?
27:58Und Sie?
27:59Und Sie?
28:00Und Sie?
28:01Und Sie?
28:02Und Sie?
28:03Und Sie?
28:04Und Sie?
28:05Und Sie?
28:06Und Sie?
28:07Und Sie?
28:08Und Sie?
28:09while Miss Sophie Tudale and Sir Tobias Pimples-Nor
28:13would like to go to the Bund of Ehe.
28:21If someone has something against this connection,
28:25may he now speak or will be a while.
28:39Jean-Louis?
28:47It's Jean-Louis, are you still there?
29:06Sophie, that's can't you do that!
29:08That was my text.
29:10Jean-Louis, now you're ready.
29:15Come here, please.
29:23Miss Sophie!
29:25Miss Sophie?
29:27Entweder Sie heiraten hier und heute
29:30oder ich fände Ihnen morgen das Schloss.
29:33Was meint er damit?
29:34Ich bin pleite.
29:36Ich habe nur viel Geld abgesehen.
29:38Damit Ihr Geld irgendwann meins wird.
29:41Tut mir leid.
29:43Sie haben sogar mein Geld abgesehen?
29:47Warum ist das lustig?
29:49Ich habe kein Geld.
29:50Ich hatte es auf Ihr Geld abgesehen.
29:52Sie sind Hochstapler.
29:53Ich bin ein Hochstapler.
29:56Sind Sie gar kein Amerikaner?
29:58Halb Italiener.
29:59In Wirklichkeit heiße ich Ricardo de Tome.
30:03Nicht Pimples-Nor.
30:05Also Sie geben sich eine neue Identität
30:06und nennen sich Tobias Pimples-Nor.
30:09Hey!
30:10Was ist das denn für eine rührselige Szene hier?
30:14Jetzt wird geheiratet und zwar flott.
30:16Vergiss die Hochzeit bei ihr es eh nicht zu holen.
30:18Was?
30:18Sie ist über beide Ohren verschuldet.
30:22Sind wir das alles vergeblich oder was?
30:24Und dafür habe ich diesen anderen Spinne aus dem Weg geräumt.
30:26Er hat Winterbottom umgebracht, nicht Sie?
30:29Und Sie auch nicht.
30:31Aber dafür töte ich dich jetzt.
30:32Komm her, du sollst sagen!
30:33Hey!
30:34Moment, hier wird niemand niemanden töten.
30:39Er hat Winterbottom umgebracht.
30:41Was? Moment.
30:42Gibt es beweise?
30:44Er hat es gerade gestanden, vor immerhin 13.
30:46Naja, also was ich eigentlich sagen wollte ist, also wer...
30:49Sie sind verhaftet.
30:52Miss Sophie!
30:54Miss Sophie!
30:56Ja?
30:57James wurde angeschossen.
30:59Was?
31:00Warum?
31:01Wer zum Kuckuck ist James.
31:02Das ist James.
31:05Oh, ey, ganz ruhig, Paula!
31:06Ganz ruhig!
31:08Miss Sophie!
31:09Miss Sophie!
31:11Miss Sophie!
31:14Wuhu!
31:16Wuhu!
31:17Wuhu!
31:32Nein!
31:37Nein!
31:38Nein!
31:40Nein, nein!
31:41Nein!
31:41Das kann doch nicht sein!
31:42Nein!
31:43Nein!
31:44Nein!
31:45James!
31:46Nein!
31:47Nein!
31:47James!
31:48Nein!
31:51Nein!
31:52James?
31:54James?
32:00Why don't you do that?
32:02James?
32:06James?
32:10James?
32:22You live.
32:32Jane?
32:36You live!
32:38It hurts the same time.
32:40I didn't have a effort...
32:42and I have a fear for you...
32:44I will keep you alive.
32:46I want to live in style...
32:48and in pride and in action!
32:50No non...
32:52I don't want to marry you.
32:57So bad it's me, Miss Sophie,
32:59if you want to marry a young woman,
33:01you know where else you are.
33:06Knie nieder, James Stevens.
33:09Sei treu und sei beständig.
33:19Sei freigiebig und sei demütig.
33:23Sei mutig und voller Güte.
33:27Achte auf dein Benehmen und sei mächtig.
33:33Erhebt euch, Sir James Stevens.
33:39Glückwunsch, Sir James.
33:43Ihr seid jetzt ein Ritter.
33:47Ein Knight Commander of the Royal Victorian Order.
33:50Danke, Eure Hoheit.
33:51Ich weiß gar nicht, womit ich das verdient habe.
33:53Vielleicht damit, dass du deinem König das Leben gerettet hast.
33:57Zu dem Titel gibt's natürlich noch eine
33:59großzügige monatliche Abonnage.
34:03Geld. Also nennen wir's eine...
34:06Eine Frührente. Ja, eine Frührente.
34:08Danke.
34:16Frührente. Frührente ist gut, ne?
34:18Oh, promise me that someday you and I
34:30will take our love together to some sky.
34:36Oh, promise me, oh, promise me.
34:48Wie heißt es so schön? Ende gut, alles gut.
35:01Und da ja jetzt wirklich alles gut war, muss das wohl das Ende sein.
35:05Aber jedem Ende wohnt auch ein Anfang inne. Hoppla.
35:08Das war sie also. Die Geschichte einer Liebe, die das Unmögliche möglich gemacht hat.
35:12Die sich über jegliche Grenzen hinweggesetzt hat, die zur Not auch Zeit und Raum gebogen hätte.
35:16Und dennoch eine ganz normale Liebe. Denn Liebe kann so etwas.
35:21Was?
35:22Halt! Eine Antwort bin ich noch schuldig.
35:26Wie ist es eigentlich zu der Situation in dem berühmten Silvester-Sketch gekommen?
35:31Oh, Luft aus dem Glas.
35:34In diesem Zimmer hat alles angefangen, meine Herren. An Silvester, vor sieben Jahren, an meinem 21. Geburtstag.
35:46Hier sind James und ich uns das erste Mal richtig nahe gekommen.
35:51Heute ist also nicht nur mein Geburtstag, sondern auch der Geburtstag einer großen Liebe.
35:58Feiern Sie mit mir, Mr. Pomeroy. Und Sie, Sir Toby. Und natürlich Sie, Admiral von Schneider.
36:06Mit mir und James diesen Tag, am Silvesterabend, Jahr für Jahr, solange wir leben.
36:13Sir Toby.
36:18Cheerio, Miss Sophie.
36:19Halt mich, Ralph von Schneider.
36:22Skoll!
36:24Mr. Pomeroy.
36:26Happy New Year, Miss Sophie. Das ist grundsätzlich sicher eine sehr schöne Idee, aber...
36:32Mr. Winterbutton. Er fehlt, hm?
36:43Mr.Tja, äh, hier sind wir so alle...
36:54Hier...
36:57Mr. Sehr gut.
36:58So?
36:59Mr. Dann also?
37:00Mr. Auf unser Silvester Gofix?
37:03Mr. Auf unser Silvester Procedure...
37:0617 keine Duft als Mann, denn, wie heißt du, Wilhelm?
37:12The same procedure every year.
37:16Skull!
37:42Skull!
38:12Skull!
38:42Skull!
38:43Skull!
38:44Skull!
38:45Skull!
38:46Skull!
38:47Skull!
38:48Skull!
38:49Skull!
38:50Skull!
38:51Skull!
38:52Skull!
38:53Skull!
38:54Skull!
38:55Skull!
38:56Skull!
38:57Skull!
38:58Skull!
38:59Skull!
39:00Skull!
39:01Skull!
39:02Skull!
39:03Skull!
39:04Skull!
39:05Skull!
39:06Skull!
39:07Skull!
39:08Skull!
39:09Skull!
39:10Skull!
Be the first to comment
Add your comment

Recommended