Skip to playerSkip to main content
Amadeus - Season 1 [Audio- Rus] Episode 05
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull

Category

📺
TV
Transcript
00:00MOTZART
00:30MOTZART
00:31Настроение меняется.
00:32Ты человек не своего времени.
00:34Мне это нравится.
00:37По мне довольно…
00:39мелодично.
00:40Я бы сказал, что пока всё довольно поверхностно.
00:43Ты отвлекаешься!
00:44Сосредоточься на музыке!
00:46Всё, что я знаю о тебе, я узнала через твоих персонажей.
00:49И задумалась, сможешь ли ты когда-то открыться мне?
00:52Ты не можешь оставаться со мной.
00:54Здесь плохо.
00:56Расплата всегда неизбежна.
00:58You have to do it!
01:00It's not going to be done!
01:02It was your idea, Mozart.
01:04He was weak, isolated and innocent.
01:07So we are going to go into the darkness.
01:286 months later, after the death of Sallieri.
01:37Frau Mozart?
01:40Yes.
01:43My name is Alexander Puskin.
01:47I was looking for you.
01:49I asked them all over.
01:52In cafes, bars, halls.
01:54And then I looked at the phone.
01:56I don't know why I didn't start from there, but we are here.
01:59What do you want, Mr. Puskin?
02:02What do you need?
02:04Yes.
02:05Well...
02:10I'm a writer.
02:11Maybe you've heard about me.
02:15Maybe not.
02:16I'm writing a piece.
02:18I'm writing a piece.
02:19I'm writing a piece.
02:21You only speak about this?
02:24No.
02:25I'm writing, because I'm hoping to write about your husband.
02:30Yes.
02:31Of whom?
02:32I think you know.
02:33I think you know him.
02:35And what are you hoping to write about him?
02:38Well...
02:39I...
02:40I want to write about his death.
02:42He died of a lichorad.
02:44People thought that his music was supposed to be a kind of щit,
02:48but he was a blood and blood, like all of us.
02:51He was sick.
02:56I heard something different.
02:59And what did you hear?
03:00I heard that it was a murder.
03:03You heard that?
03:04Yes.
03:06Who?
03:07From the old house of the old house of the house of the house of the house of the house of the house.
03:11He was in the hospital and lost his mind.
03:14You know that?
03:16I know.
03:17You heard that he was in the past?
03:19Yes.
03:20And they said that he was a mess of a bitch.
03:24He screamed like a mladenet.
03:28And they said that they were saying that he was a mess of a bitch.
03:32Except for one thing.
03:35One phrase he repeated constantly.
03:39He told them that he was a man who killed his wife.
03:44He said that he was a mess of a bitch.
03:47And, по-видимому, говорят, он признался.
03:48And, по-видимому, он признался вам.
03:53Что вы об этом думаете?
03:56Что вы об этом думаете?
03:56Ставки на спор!
04:00Один из бэд!
04:02Момент идет!
04:04Один из бэд!
04:05Команда вперед!
04:08Один из бэд!
04:09Победа придет!
04:12Оставь в истории свой след!
04:15Эй!
04:16Твоя команда, твой успех!
04:18Один из бэд!
04:19Один из бэд!
04:21Один из бэд!
04:21Один из бэд!
04:23Один из бэд!
04:23Один из бэд!
04:25Один из бэд!
04:26Это твоя победа!
04:31Я могу сказать, что я думаю,
04:34что из-за этого могла бы выйти отличная история.
04:36Один из бэд!
05:06Amadei.
05:36Я заявляю лишь как факт, что я 5 декабря 1791 года убил Вольфганга Амадея Моцарта.
05:47Ну и что я должна извлечь из всего этого, Антонио?
05:51Вы все еще не верите.
05:53В этом чего-то не хватает.
05:54Чего?
05:55Конкретики.
05:58Как вы это сделали?
06:00Ядом?
06:01Удушением?
06:02Вам нужны подробности.
06:04Вы уже рассказали мне все чертовы подробности своей жизни.
06:08Прошу прощения.
06:09Я думал, что даю контекст.
06:11Что ж, тогда перейдем к вашему признанию.
06:16Вы хотите, чтобы я объявила миру, что вы убили моего мужа?
06:20Я хочу знать как.
06:23И я хочу быть убеждена.
06:28Шесть дней до смерти Моцарта.
06:34Куда это ты уходишь?
07:05Ищи нас в интернете.
07:09Новинки быстрее всех.
07:13Ультрадокс.
07:15Раньше я была куда более уверена в твоих интрижках.
07:24Сегодня ночью его ведут лишь плотские желания.
07:28Ты наносил мне раны, но их можно было пережить.
07:32Но этот призрак, бродящий по моему дому, что мне делать с этим?
07:37Я знаю.
07:38Я знаю.
07:39Я знаю.
07:40Знаю, Антонио.
07:41Я знаю все.
07:42Я знаю все.
07:46Каждый раз, когда я видела в тебе слабого, сломленного человека, и мне было больно.
07:52Теперь я не вижу человека вовсе.
07:56Грехи плоти, по крайней мере, человеческие.
08:00Но какие грехи ты ищешь, когда крадешься отсюда?
08:03Сегодня я забру спальню, и надеюсь, ты не станешь меня искать, когда вернешься.
08:15Лихорадка косила вену, убивая тех, кого не было сил с ней бороться.
08:19И поэтому ночь за ночью я возвращался и еще больше ослаблял его, его дух, его тело и его разум.
08:49Лихорадка косила вену, убивая тех, кого не было сил с ней бороться.
09:19Лихорадка косила вену, убивая тех, кого не было сил с ней бороться.
09:21Лихорадка косила вену, убивая тех, кого не было сил с ней бороться.
09:22Я играл в эту маленькую игру, вдохновленную Дон Джуаном.
09:39Я стоял под его окном каждую ночь в течение недели.
09:45Человек в маске, пришедший утащить его в ад.
09:52Поразительно на самом деле.
09:57Насколько хрупок разум.
10:02Как быстро он распадается.
10:05Да, это был он.
10:07Расправшийся.
10:08Неуверенный.
10:09И одинокий.
10:10Пять дней до смерти Моцарта.
10:12Моцарт!
10:13Можно войти?
10:14Пожалуйста.
10:15Пожалуйста.
10:16Простите, что пришел так поздно.
10:17Я...
10:18Ну, я беспокоился.
10:19У вас новый заказ?
10:20Пять дней до смерти Моцарта.
10:21Пять дней до смерти Моцарта.
10:24Моцарт!
10:25Можно войти?
10:29Пожалуйста.
10:30Пожалуйста.
10:32Простите, что пришел так поздно.
10:37Я...
10:38Ну, я беспокоился.
10:42You have a new order?
10:45You were talking to the masons about the witchcraft?
10:50Yes, I was talking about it.
10:52I was talking about it.
10:53I was thinking about it.
10:55I was thinking about it.
10:57I know, I explained it.
11:00I must admit that their reaction was so weird.
11:04But don't worry about it.
11:06I'm not sure about it.
11:08I'm not sure that I have time.
11:11You're not looking at it, maestro.
11:13I'm not sure.
11:17I'm trying, but I'm not able to.
11:20Why?
11:20You believe in the darkness, Antonio?
11:26Yes, I believe.
11:28And you?
11:30I remember...
11:37How did I live in London?
11:43My father was sick.
11:46He was sick.
11:47He was sick to bed for a week.
11:50And he was sick to bed for a night.
11:52And he was sick to bed for a night.
11:54I heard something on the street.
11:56Something like that.
11:58He was sick to bed.
12:01He was sick to bed for a night.
12:03He was sick to bed.
12:05I thought, it was, возможно, this angel, which is a angel, who had to take him.
12:08Or, if not angel, then a hell of a hell of a hell.
12:12It's the first time that I remember that feeling.
12:15It's the first time that I remember this feeling.
12:17I feel like the end is close to Antony.
12:31I write Requiem.
12:36You just need to eat, Mozart.
12:39Eat something else, except for wine.
12:42I will bring you food.
12:44I will soon return.
12:47Your body is weak.
12:52You're weak.
12:53You're weak.
12:55You're weak.
12:57You're weak.
12:58You're weak.
13:00You're weak.
13:03I can stop it.
13:05I can stop it.
13:06You can stop it.
13:08Please, please.
13:09Just leave me.
13:12Just leave me.
13:15I'll do it.
13:16I'll do it.
13:18I'll do it.
13:20I'll do it.
13:21I'll do it.
13:22I'll do it.
13:23I'll do it.
13:24I'll do it.
13:26I'll do it.
13:28I'll do it.
13:29I'll do it.
13:30I'll do it.
13:31I'll do it.
13:32I'll do it.
13:33I'll do it.
13:35I'll do it.
13:37I'll do it.
13:39I'll do it.
13:40I'll do it.
13:41I'll do it.
13:42I'll do it.
13:45It's well.
13:48It's gotta be finished.
13:51It's gotta be finished.
14:02Who is here?
14:14Please, please
14:44Otec, please
15:14And what do you want from me?
15:44I want to know the truth, if I'm a right person, even if I'm a right person, even if he was a right person, even if he was a right person, even if he was a right person, even if he was a right person, he would have been a right person.
16:00I don't want to, чтобы me судили.
16:11Капельмейстер говорил с вами о смерти вашего мужа, да?
16:14Нет.
16:15А когда вы видели его в последний раз?
16:21Сальери?
16:22Это было после смерти моего мужа.
16:25Он дирижировал концертом в его память.
16:28Что это?
16:35А, старые письма.
16:37От Амадея? Можно я...
16:39Нет.
16:39Очень милая квартира.
16:48И вы живете одна?
16:50Нет, нет.
16:51Я живу с сестрами Софи и Алоизей.
16:55Мы живем в достатке.
16:57Похоже на то.
16:58Но при жизни ваш муж никогда многое не зарабатывал.
17:06Он почти получал столько, сколько тратил, но потом все иссякло.
17:11Дон Джоан, свадьба Фигаро, волшебная флейта.
17:14Как человек, написавший все это, оказывается нищим?
17:21Саботаж?
17:23В чем еще может быть причина?
17:28Ольган, где вы?
17:31Вам лучше? Вы получили корзину, что я отправил?
17:36Корзину?
17:39Корзину?
17:40Хлеб, яйца и молоко.
17:42Я стоил ее у двери, вы не заметили?
17:45Я был немного рассеян.
17:49Здравствуйте, фрау-кавальери.
17:53Да, Катерина, вы помните Катерину?
17:54Я хотел, чтобы она снова увидела великого маэстро.
17:59Вообще-то мы собираемся пойти на вашу оперу.
18:03Мою оперу?
18:04Волшебная флейта.
18:05Катерина еще не видела, да?
18:06Да, но я слышала о ней много чудесного.
18:09Ну, она и правда чудесная.
18:10Но я думал, масоны ее закроют.
18:12О, нет-нет, напротив.
18:14Увидев, насколько она прибыльна, они все же позволили ей идти дальше.
18:18Почему мне не сказали?
18:19Кстати, вам стоит...
18:20Где у шапальто?
18:21Поехать с нами.
18:24Нет, я не могу.
18:25Да полно вам.
18:26Трое старых друзей разделят радость от твоей музыки.
18:30Когда еще выпадет такой случай?
18:31Поехали.
18:32Поехали.
18:33Поехали.
18:34Поехали.
18:37Поехали.
22:28That's why you're...
22:32I want to leave.
23:02I want to leave.
23:32I want to leave.
23:49Держите.
23:53Вы привезли меня туда, чтобы показать, кем я стал.
23:56Я привез вас, потому что думал, что ваш успех поднимет ваш дух.
24:02Позволите?
24:15Позже правый.
24:19Я всегда гадал с Фигаро, Дон Жуаном, масонами.
24:34Всегда казалось, будто чья-то невидимая рука ведет меня к пропасти.
24:43Я вас так сильно оскорбил.
24:52Моя музыка вас так задела.
24:54Да, вы меня оскорбили.
25:02Вы порочны.
25:04Ваша натура порочна.
25:06Но твоя музыка...
25:12Нет.
25:16И то, что она исходит от такого человека...
25:19Как не принять это за оскорбление?
25:23Как не увидеть в этом провокацию?
25:25И все это время она приходит к тебе.
25:30Просто является к тебе и изливается из тебя, как ручей с бегущей горы.
25:35А ты ничего не даешь взамен, не приносишь жертв.
25:38Не приношу жертв.
25:42Посмотрите на меня, Антонио.
25:43Помните, мы сидели на сцене, и вы спросили меня, думаю ли я, что музыка от Бога?
25:55Да, и вы ответили, когда пишешь.
25:57Вы не ловите голоса ангелов, это просто инструкции.
26:00Для габаиста или кого-то еще, да.
26:04Но вы были правы.
26:07Я знал это.
26:13Музыка...
26:13Нечто большее, чем мы.
26:17Она непостижима.
26:21Я знал это тогда, но я боялся.
26:23Боялся? Чего? Чего вы боялись?
26:25Того, что не понимаю.
26:26Но вы должны понимать.
26:27Должны знать, как вы это делаете.
26:29Мне нужно знать.
26:30Хотел бы я вам сказать.
26:32Хотя бы, чтобы облегчить душу.
26:35Облегчить душу?
26:35Да. От музыки.
26:38Ради покоя.
26:41Она не умолкает.
26:42Боже прав.
26:43Слышали бы вы себя.
26:44Вы невыносим.
26:45Я удивлен, что вы не слышите ее здесь.
26:49Я удивлен, что стены не дрожат.
26:51Я хочу ее услышать.
26:53Лишь миг, минуту, одну секунду.
26:55Я бы все отдал заполучить ваш дар.
26:57Вы бы его не пожелали.
26:59Вы не знаете, каково это.
27:01Вы бы не знали, что с ним делать.
27:03Я бы не знал, что с ним делать.
27:04Вы крадетесь за мной, как звери.
27:06Но что бы вы делали с тем, чего так жаждете?
27:10Он бы убил вас.
27:11Как убивает меня.
27:13Что бы вы делали с тишиной, в которой страдал я?
27:17Она свела бы вас с ума.
27:18Я не мог перестать думать о вас.
27:25Не мог перестать думать о том, как вы пишете реквием.
27:29И тогда я встал на колени и возвал к Богу, с Которым не говорил много лет,
27:35что бы Он заговорил через меня в последний раз.
27:37Взамен я бы предложил свой реквием на мою собственную смерть.
27:43Сперва я предложил Ему свою любовь.
27:45Затем предложил ненависть.
27:46И, наконец, предложил Ему свою жизнь без остатка.
27:49И знаете, что я услышал?
27:53Я не услышал ничего.
27:57Я ничего не услышал.
27:59О, Господи.
28:05О, Господи.
28:10Подойдите.
28:14Подойдите, Антонио.
28:17Ближе.
28:17Возьмите меня за руку.
28:40Закройте глаза.
28:47Интроид.
28:50Доминор.
28:52Вечный реквием по тебе, Господи.
28:56Начинайте низко.
28:58Даруй им вечный покой, Господи.
29:03О, Господи.
29:22Ближе.
29:53Ваше реквием, маэстро.
30:02Предложите его Богу и посмотрим, что он скажет.
30:07Вам нужен лекарь, Моцарт.
30:10Уже слишком поздно.
30:14Что я натворил?
30:16Почему ты меня не остановил?
30:24Он нас не слышит, Антонио.
30:46Продолжение следует...
31:16На миг я стал единственным человеком на Земле.
31:33Кто знал...
31:35Кто знал, что мы потеряли лучшего композитора в истории?
31:39Бог лишился своего языка.
31:44Лишь завистливый Сальери был там, чтобы оплакать его.
31:47Бог прид отскажетесь.
31:48Бог...
31:49Бог...
31:55Бог...
32:05Бог...
32:05Бог...
32:06Бог...
32:06I love you.
32:36I love you.
33:06Wolfgang!
33:10Wolfgang!
33:13Wolfgang!
33:16Wolfgang!
33:18Wolfgang!
33:20Wolfgang!
33:21Wolfgang!
33:22Wolfgang!
33:23Wolfgang!
33:24Wolfgang!
33:26Wolfgang!
33:28Wolfgang!
33:30Wolfgang!
33:31Wolfgang!
33:32Wolfgang!
33:33Wolfgang!
33:34Wolfgang!
33:35Wolfgang!
33:36Wolfgang!
33:37Wolfgang!
33:38Wolfgang!
33:39Wolfgang!
33:40Wolfgang!
33:41Wolfgang!
33:42Wolfgang!
33:43Wolfgang!
33:44Wolfgang!
33:45Wolfgang!
33:46Wolfgang!
33:47Wolfgang!
33:48Wolfgang!
33:49Wolfgang!
33:50Wolfgang!
33:51Wolfgang!
33:52Wolfgang!
33:53Wolfgang!
33:54Wolfgang!
33:55Wolfgang!
33:56Wolfgang!
33:57Wolfgang!
33:58Wolfgang!
33:59Wolfgang!
34:00Wolfgang!
34:01Wolfgang!
34:02Wolfgang!
34:03Wolfgang!
34:04Wolfgang!
34:05Wolfgang!
34:06Wolfgang!
34:07Wolfgang!
34:08Wolfgang!
34:09Wolfgang!
34:10Wolfgang!
34:11Wolfgang!
34:12Wolfgang!
34:13Wolfgang!
34:14Wolfgang!
34:15Wolfgang!
34:16Wolfgang!
34:17Wolfgang!
34:18Wolfgang!
34:19Wolfgang!
34:20Wolfgang!
34:21Wolfgang!
34:22Wolfgang!
34:23Wolfgang!
34:24Wolfgang!
34:25Wolfgang!
34:26Wolfgang!
34:27Wolfgang!
34:28Wolfgang!
34:29Wolfgang!
34:30CHOIR SINGS
35:00CHOIR SINGS
35:30Ну что ж, вот и всё.
35:47Что вы делаете?
35:58Я пойду домой и лягу спать.
36:00Нет, вы не можете.
36:01Уже поздно, я стара и устала.
36:03А как же моя исповедь?
36:05Что мне с ней делать?
36:08Бегать по улицам, выкрикивая вашу ложь?
36:11Вы его не убивали, вы с ним не писали.
36:14И уж точно не любили его.
36:15Оставлю вас с миром.
36:17С миром?
36:18Вы оставили меня с миром.
36:22Вы знаете, каково это было видеть, как я исчезаю?
36:25Видеть, как мое имя и слава меркнут, пока слава вашего
36:27мужа растет.
36:28Но вот в чем суть.
36:30Вся эта история была жалкой попыткой привязать ваше
36:32имя к его наследию.
36:34Я прошу лишь, чтобы меня помнили.
36:37И больше ничего.
36:40Все это время я находился в тени вашего мужа, а там
36:43было холодно и темно.
36:46Я прожил достаточно, чтобы увидеть свой закат.
36:51Забвение.
36:52Сальери, его жизнь, его музыка.
36:56Все исчезло.
37:00Люди не вспомнят вашу музыку.
37:04Если эта исповедь выйдет в свет, вы станете бессмертны.
37:07Узник истории вам не подвластной.
37:10Рассказанной теми, кому нет дела до истины.
37:13Неужели вы об этом меня просите?
37:16Я умоляю вас.
37:25Быть забытым – это дар.
37:34Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
37:37Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
37:41Я поднял записи о погребении Вольфганга.
38:08Его похороны были скромными.
38:11Людей было мало.
38:13Вы не пошли.
38:14Был декабрь, господин Пушкин, была буря.
38:18Я просилась с Вольфгангом позже.
38:22Но кто-то еще присутствовал на похоронах?
38:24Да, его друзья.
38:26Да, там Герр Дюсмайер.
38:27И он говорил вам, кто еще был?
38:29Нет.
38:31В запись их указано шесть человек.
38:34Провожающие Антонио в последний путь,
38:36Дюсмайер, фон Штрах,
38:38трое молодых аристократов из Венской оперы
38:40и некто Антонио Сельери.
38:45Вы не знали?
38:46Что его туда привело?
38:50Любовь?
38:52Ненависть?
38:54Вина?
38:55Боже, я не знаю.
38:58А что насчет похорон с Альери?
39:00Меня не пригласили.
39:02Нет, людей было немного, полагаю.
39:04Друзей у него осталось мало.
39:06Но церемония была куда пышнее.
39:09Старый капельмейстер еще требует знатных проводов.
39:11Он даже подготовил собственное сочинение.
39:18Свой реквием.
39:21Чтобы его сыграли.
39:24Его забрали у дирижера на похоронах с Альери.
39:30Играли лишь раз.
39:32По его просьбе.
39:35Взгляните.
39:41Реквием Антонио Сельери.
39:44Зачем вы мне это показываете?
39:46Просто посмотрите.
39:53Видите?
39:57Рука обоих.
39:58Вы знали их лучше всех, фрау Моцарт?
40:18Где истина?
40:19Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
40:35Tell me your story, Mr. Pushkin.
41:05Как Сальери убил Моцарта, но истина, подлинная истина, она умрет вместе со мной. Надеюсь, вашей публике понравится.
41:35Субтитры создавал DimaTorzok
42:05Если не славой, так бесславием.
42:10Еще один миг, и битва моя с ним выиграна.
42:14Я все-таки стану бессмертным.
42:18В веки веков, когда люди будут произносить Моцарт с любовью, они будут произносить Сальери с отвращением.
42:28А теперь я ухожу, чтобы и самому стать призраком.
42:36Но я буду стоять в тени, когда придет ваш черед явиться на эту землю.
42:42И когда вы почувствуете ужасный укус неудач, когда услышите насмешки равнодушного Бога,
42:52я прошепчу вам свое имя.
42:58Сальери.
43:00Святой покровитель посредственностей.
43:04И в пучине вашего уныния
43:06вы сможете молиться мне.
43:10Я прощу вас.
43:22Ви салюта.
43:23Святой покровитель посреди.
43:40Святой покровитель посреди.
44:18Oceano, Oceano, Oceano, Oceano...
Be the first to comment
Add your comment

Recommended