Amadeus - Season 1 [Audio- Rus] Episode 05
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Category
📺
TVTranscript
00:00MOTZART
00:30MOTZART
00:31Настроение меняется.
00:32Ты человек не своего времени.
00:34Мне это нравится.
00:36По мне довольно мелодичное.
00:39Я бы сказал, что пока всё довольно поверхностно.
00:42Ты отвлекаешься, сосредоточься на музыке!
00:45Всё, что я знаю о тебе, я узнала через твоих персонажей.
00:49И задумалась, сможешь ли ты когда-то открыться мне?
00:52Ты не можешь оставаться со мной.
00:54Здесь плохо.
00:55Расплата всегда неизбежна.
00:57Вы велели мне это сделать.
01:00Больше так не будет.
01:01Это была ваша идея, Моцарт.
01:03Он был слаб, сломлен и одинок.
01:06И вот мы погружаемся во тьму.
01:27Шесть месяцев спустя после смерти Сальери.
01:37Фрау Моцарт?
01:40Да.
01:43Слава Богу, меня зовут Александр Пушкин.
01:46Я вас искал.
01:49Я расспрашивал повсюду.
01:51В кафе, барах, залах.
01:54А потом я заглянул на почту.
01:56Не знаю, почему я не начал оттуда, но вот мы и здесь.
01:59Чего вы хотите, господин Пушкин?
02:02Что мне нужно?
02:03Да.
02:04Что ж.
02:05Я писатель, возможно, вы обо мне слышали.
02:15Возможно и нет.
02:16В общем, я пишу пьесу, вернее, надеюсь написать пьесу.
02:21И вы всем лично об этом сообщаете?
02:25Нет, нет, я пришел к вам, потому что надеюсь написать о вашем муже.
02:30Да, о котором.
02:33Думаю, вы знаете о котором.
02:36И что вы надеетесь о нем написать?
02:38Ну, я...
02:39Я хочу написать о его смерти.
02:42Он умер от лихорадки.
02:44Люди думают, что его музыка должна была стать неким щитом,
02:48но он был из плоти и крови, как и все мы.
02:52Он заболел.
02:57Я слышал кое-что другое.
02:59И что же вы слышали?
03:00Я слышал, что это было убийство.
03:03Вы это слышали?
03:04Да.
03:06От кого?
03:08От старого гов-капельмейстера в Сальере.
03:11Он оказался в лечебнице и потерял рассудок.
03:14Вы знали?
03:16Знала.
03:18И слышали, что он умер в прошлом году?
03:20Да.
03:21И говорят, что он бредил и бесновался.
03:24Под конец кричал, как младенец.
03:26Говорят, перед смертью он почти нес бессмыслицу.
03:32За исключением одной вещи.
03:35Одну фразу он повторял постоянно.
03:38Он говорил им, что именно он убил вашего мужа.
03:43По-видимому, говорят, он признался.
03:51И, по-видимому, он признался вам.
03:55Что вы об этом думаете?
03:56Ставки на спор!
04:01Один из мэд!
04:03Момент идет!
04:05Один из мэд!
04:07Команда вперед!
04:09Один из мэд!
04:11Победа придет!
04:13Оставь в истории свой след!
04:16Твоя команда, твой успех!
04:18Один из мэд!
04:19Один из мэд!
04:20Один из мэд!
04:21Один из мэд!
04:22Один из мэд!
04:23Один из мэд!
04:24Один из мэд!
04:25Один из мэд!
04:26Один из мэд!
04:27Один из мэд!
04:28Один из мэд!
04:29Один из мэд!
04:30Один из мэд!
04:31Один из мэд!
04:32Один из мэд!
04:33Один из мэд!
04:34Один из мэд!
04:35Один из мэд!
04:36Один из мэд!
04:37Один из мэд!
04:38Один из мэд!
04:39Один из мэд!
04:40Один из мэд!
04:41Один из мэд!
05:42В 1891 года убил Вольфганга Амадея Моцарта.
05:48Ну и что я должна извлечь из всего этого, Антонио?
05:51Вы все еще не верите.
05:53В этом чего-то не хватает.
05:54Чего?
05:55Конкретики.
05:56Как вы это сделали?
06:00Ядом?
06:01Удушением?
06:02Вам нужны подробности.
06:04Вы уже рассказали мне все чертовы подробности своей жизни.
06:08Прошу прощения.
06:09Я думал, что даю контекст.
06:11Что ж, тогда перейдем к вашему признанию.
06:13Вы хотите, чтобы я объявила миру, что вы убили моего мужа?
06:20Я хочу знать, как.
06:23И я хочу быть убеждена.
06:24Шесть дней до смерти Моцарта.
06:30Шесть дней до смерти Моцарта.
07:01Куда это ты уходишь?
07:05Ищи нас в интернете.
07:09Новинки быстрее всех.
07:13Ультрадокс.
07:19Раньше я была куда более уверена в твоих интрижках.
07:24Сегодня ночью его ведут лишь плотские желания.
07:26Ты наносил мне раны, но их можно было пережить.
07:32Но этот призрак, бродящий по моему дому, что мне делать с этим?
07:37Я знаю.
07:41Знаю, Антонио.
07:43Я знаю все.
07:44Каждый раз, когда я видела в тебе слабого, сломленного человека,
07:50и мне было больно.
07:53Теперь я не вижу человека вовсе.
07:56Грехи плоти, по крайней мере, человеческие.
07:58Но какие грехи ты ищешь, когда крадешься отсюда?
08:05Сегодня я забру спальню и надеюсь, ты не станешь меня искать, когда вернешься.
08:09Лихорадка косила вену, убивая тех, кого не было сил с ней бороться.
08:21И поэтому ночь за ночью я возвращался и еще больше ослаблял его.
08:27Его дух.
08:30Его тело.
08:32И его разум.
08:34КОНЕЦ
09:04КОНЕЦ
09:09Я играл в эту маленькую игру, вдохновленную Дон Джуаном.
09:37Я стоял под его окном каждую ночь в течение недели.
09:47Человек в маске, пришедший утащить его в ад.
09:56Поразительно на самом деле.
10:00Насколько хрупок разум.
10:03Как быстро он распадается.
10:05Да, это был он.
10:12Расправшийся.
10:14Неуверенный.
10:17И одинокий.
10:22Пять дней до смерти Моцарта.
10:25Моцарт!
10:26Можно войти?
10:31Пожалуйста.
10:38Простите, что пришел так поздно, я...
10:41Ну, я беспокоился.
10:44У вас новый заказ?
10:46Вы говорили с масонами о волшебной флейте.
10:51А, говорил.
10:53Боюсь, они восприняли это довольно болезненно.
10:55Символы задумывались как дань уважения.
10:59Знаю, я объяснил им это.
11:01Признаюсь, сила их реакции меня удивила.
11:04Ну, не волнуйтесь, со временем они успокоятся.
11:09Не уверен, что у меня есть время.
11:12Вы плохо выглядите, маэстро.
11:16Я не сплю.
11:18Пытаюсь, но не могу.
11:20Почему?
11:20Вы верите в ад, Антонио?
11:27Да, верю.
11:29А вы?
11:35Я помню,
11:38как в детстве я жил в Лондоне.
11:43Мой отец заболел.
11:47Был прикован к постели на неделю.
11:48Была одна ночь, когда
11:51жар был особенно сильным.
11:54Я слышал что-то на улице,
11:56что-то вроде пения.
12:04Я подумал, что, возможно, это ангелы,
12:06пришедшие забрать его.
12:08Или, если не ангелы, то нечто худшее.
12:12Это первый раз, когда я помню это чувство.
12:15Я чувствую, что конец близок к Антонио.
12:29Я пишу реквием.
12:36Вам просто нужно поесть, Моцарт.
12:40Питать себя чем-то, кроме вина.
12:43Я принесу вам еду.
12:45Я скоро вернусь.
12:45Твой сосуд слаб.
12:54Наступает тишина.
12:58Посмотрим, сможешь ли ты говорить без языка.
13:04Я могу это остановить.
13:06Я могу это остановить.
13:07Позволь мне.
13:07Откажись от своего упрямства.
13:12Боже, просто...
13:14Дай мне знак.
13:17Я все закончу.
13:21Хорошо.
13:31Это то, чего ты хочешь?
13:32Пожалуйста, поддайся.
13:42Пожалуйста.
13:45Заговори через меня еще раз.
13:49Дай мне остановиться.
13:52Дай мне остановиться.
13:57Дай мне остановиться.
13:58Кто здесь?
14:14Пожалуйста.
14:32Пожалуйста.
14:33Отец, пожалуйста.
14:50Пожалуйста.
15:13Дай мне остановиться.
15:14What do you want from me?
15:44I want to know the truth.
15:48If I'm going to write this in the wrong way, even if I'm wrong with a human being, even a dead body, I want to know, that he was in the wrong way in the преступления, which I have to be.
16:00I don't want to, чтобы me судили.
16:35Ah, старые письма.
16:37От Амадея? Можно я...
16:39Нет.
16:39Очень милая квартира.
16:44И вы живёте одна?
16:49Нет, нет. Я живу с сёстрами Софи и Алоизей. Мы живём в достатке.
16:57Похоже на то.
16:58Но при жизни ваш муж никогда многое не зарабатывал.
17:06Он почти получал столько, сколько тратил, но потом всё иссякло.
17:10Дон Джоан, свадьба Фигаро, волшебная флейта. Как человек, написавший всё это, оказывается нищим?
17:21Саботаж?
17:22В чём ещё может быть причина?
17:28Ольган, где вы?
17:31Вам лучше? Вы получили корзину, что я отправил?
17:36Корзину?
17:37Хлеб, яйца и молоко.
17:42Я оставил её у двери, вы не заметили?
17:45Я был немного рассеян.
17:46Здравствуйте, фрау-кавальери.
17:53Да, Катерина, вы помните Катерину?
17:55Я хотел, чтобы она снова увидела великого маэстро.
17:59Вообще-то мы собираемся пойти на вашу оперу.
18:03Мою оперу?
18:04Волшебная флейта. Катерина ещё не видела, да?
18:06Да, но я слышала о ней много чудесного.
18:09Она и правда чудесная.
18:10Но я думал, масоны её закроют.
18:12О, нет-нет, напротив.
18:13Увидев, насколько она прибыльна, они всё же позволили ей идти дальше.
18:18Почему мне не сказали?
18:19Кстати, вам стоит...
18:21Где у шапальто? Поехать с нами.
18:24Нет, я не могу.
18:25Да полно вам.
18:26Трое старых друзей разделят радость от твоей музыки.
18:30Когда ещё выпадет такой случай?
18:43Продолжение следует...
23:26You're gonna die.
23:28You're gonna die.
23:30You're gonna die.
23:32I'm gonna die.
23:34You brought me there, to show you, who I am.
23:56I brought you to you, because I thought that your success will take your soul.
24:04Please?
24:06Please?
24:07Please.
24:10You're right.
24:23I've always told you.
24:25You're right.
24:27You're right.
24:28You're right.
24:29You're right.
24:31You're right.
24:32You're right.
24:34You're right.
24:35You're right.
24:36You're right.
24:37You're right.
24:38You're right.
24:39You're right.
24:40You're right.
24:41You're right.
24:42You're right.
24:43You're right.
24:44You're right.
24:45You're right.
24:46You're right.
24:47You're right.
24:48You're right.
24:49You're right.
24:50You're right.
24:51You're right.
24:52You're right.
24:53You're right.
24:54You're right.
24:55You're right.
24:56Yes, you are a scorn.
25:00You are a scorn.
25:02Your nature is a scorn.
25:06But your music...
25:10No.
25:13And then, what is happening from this person?
25:18How can I accept this for a scorn?
25:21How can I see this provocation?
25:25No.
25:27And all this time, she comes to you.
25:30She just is to you and is to you, like a ruchee from the big hill.
25:35And you don't give it to you, you don't give it to your sins.
25:38I don't give it to your sins.
25:41Look at me, Antonio.
25:45Remember, we were on stage,
25:50and you asked me,
25:52I don't give it to you.
25:53I don't give it to you.
25:54It's music from God.
25:55Yeah, and you answered, when you write.
25:57It's not...
25:58It's not...
25:59It's just instructions.
26:00I don't give it to you.
26:01I don't give it to you.
26:03But you were right.
26:04You were right.
26:06I knew it.
26:07I knew it.
26:08I knew it.
26:10I knew it.
26:11I knew it.
26:12I knew it.
26:15You were right.
26:16It's not when you were who.
26:17It's not good at all.
26:19I knew it then, but I was afraid.
26:23What?
26:24What you were afraid?
26:25What you were afraid of.
26:26You should know.
26:27You should know how you were doing it.
26:28You need to know.
26:30I would say it.
26:32At least, to be able to do the soul.
26:34To be able to do the soul?
26:35Yes, to music.
26:38For the peace.
26:41She doesn't stop.
26:42You're right.
26:43Listener by yourself, you're not going to be able to hear it.
26:45I'm surprised that you don't hear it here.
26:49I'm surprised that the walls are not going to be there.
26:51I want to hear it!
26:53Only a minute, a minute, a second!
26:55I can't wait for everything to get out of your heart.
26:57You'd be able to hear it.
26:58You'd be able to hear it.
26:59You'd be able to hear it.
26:59You'd be able to hear it.
27:00You'd be able to hear it.
27:02I'd be able to hear it.
27:03You'd be able to hear it.
27:04You'd be able to hear it.
27:05You'd be able to hear it like a dvere.
27:06But what would you do with it, what you so want?
27:09He'd be able to kill you, as he kills me.
27:14What would you do with the silence, in which I've suffered?
27:17It would be able to get you with a soul.
27:22I could not stop thinking about you.
27:25I could stop thinking about you, how you write a requiem.
27:30And then I'd be able to get you on the knees.
27:32I'd be able to get you back to God, with whom I've talked for many years.
27:35So, for me, he would have talked to him through the last few years.
27:37And if I'd rather have a request for my own self-defense,
27:43first I'd have a request for him, then I'd have a request for him,
27:45then I'd have a request for him, and finally I'd have a request for him.
27:47And finally, I'd have a request for him, and you'd have a request for him.
27:49And you know what I've heard?
27:50I didn't hear anything.
27:56I didn't hear anything.
28:00Oh, God.
28:04Oh, God.
28:09Come on.
28:13Come on, Antonio.
28:16Come on.
28:20Come on.
28:25Come on.
28:27Come on.
28:29Come on.
28:32Come on.
28:35Come on.
28:38Возьмите меня за руку.
28:41Закройте глаза.
28:46Интроид.
28:49Доминор.
28:52Вечный реквием по тебе, Господи.
28:55Начинайте низко.
29:00Даруй им вечный покой, Господи.
29:02Боже, Господи.
29:03Боже, Господи.
29:04Боже, Господи.
29:05И 하atellу, Господи.
29:11Господи.
29:15Что, Господи?
29:24Ск jail.
29:26Все, Господи.
29:29Минес Pew, Ск Anton.
30:02Предложите его Богу и посмотрим, что он скажет.
30:07Вам нужен лекарь, Моцарт.
30:10Уже слишком поздно.
30:15Что я натворил?
30:21Почему ты меня не остановил?
30:24Он нас не слышит, Антонио.
30:31Продолжение следует...
31:01Продолжение следует...
31:02Продолжение следует...
31:32Кто знал, что мы потеряли лучшего композитора в истории?
31:41Бог лишился своего языка.
31:44И лишь завистливый Сальери был там, чтобы оплакать его.
31:47Продолжение следует...
31:48Продолжение следует...
32:00Моя исповедь говорит об убийстве.
32:28И это правда.
32:30Я виновен в его смерти.
32:33Если бы не я, он прожил бы дольше.
32:36Но я любил его.
32:37Мы писали вместе.
32:39Вы хотели подробности?
32:42Вы хотели деталей?
32:46Вот же они.
32:47Остальное вам известно.
33:09Вольфганг!
33:10Вольфганг!
33:13Вольфганг!
33:16Вольфганг!
33:18Вольфганг!
33:20CHOIR SINGS
33:50CHOIR SINGS
34:20CHOIR SINGS
34:25CHOIR SINGS
34:30CHOIR SINGS
34:35CHOIR SINGS
34:40CHOIR SINGS
34:45CHOIR SINGS
34:50CHOIR SINGS
34:55CHOIR SINGS
35:00CHOIR SINGS
35:05CHOIR SINGS
35:10CHOIR SINGS
35:12CHOIR SINGS
35:14CHOIR SINGS
35:19CHOIR SINGS
35:23CHOIR SINGS
35:25CHOIR SINGS
35:30CHOIR SINGS
35:32CHOIR SINGS
35:34CHOIR SINGS
35:36CHOIR SINGS
35:37CHOIR SINGS
35:41CHOIR SINGS
35:43CHOIR SINGS
35:45CHOIR SINGS
35:46CHOIR SINGS
35:47CHOIR SINGS
35:48CHOIR SINGS
35:49CHOIR SINGS
35:50CHOIR SINGS
35:51CHOIR SINGS
35:52CHOIR SINGS
35:53CHOIR SINGS
35:54CHOIR SINGS
35:55CHOIR SINGS
35:56CHOIR SINGS
35:57CHOIR SINGS
35:58CHOIR SINGS
35:59CHOIR SINGS
36:00CHOIR SINGS
36:01CHOIR SINGS
36:02CHOIR SINGS
36:03What did you do with my love?
36:05What did you do with it?
36:08Run to the streets, screaming your lies?
36:11You didn't kill him, you didn't write him, you didn't write him.
36:13And you didn't love him.
36:15I'll leave you with him.
36:17With him?
36:18You left me with him.
36:22You know, how it was to see how I disappeared?
36:25See how my name and slava merks, when slava of your husband will grow.
36:28But what's the point of the story?
36:29Because all this story was a good attempt to bring your name to his own.
36:34I'm sorry, you just remember me.
36:37And more anything.
36:40I was in the middle of the day of your husband, and there was cold and cold.
36:47I've lived enough, to see my soul.
36:51It's a nightmare.
36:52His life, his music, his son, everything исчез.
36:59And...
37:00Люди не вспомнят вашу музыку.
37:04Если эта исповедь выйдет в свет, вы станете бессмертны.
37:07Узник истории вам не подвластной.
37:10Рассказанный теми, кому нет дела до истины.
37:13Неужели вы об этом меня просите?
37:16Я умоляю вас.
37:18Быть забытым — это дар.
37:28Быть забытым — это дар.
37:48Я поднял записи о погребении Вольфганга.
38:08Его похороны были скромными.
38:11Людей было мало.
38:13Вы не пошли.
38:14Был декабрь, господин Пушкин, была буря.
38:18Я просилась с Вольфгангом позже.
38:22Но кто-то еще присутствовал на похоронах.
38:24Да, его друзья.
38:26Да, там Герр Дюсмайер.
38:27И он говорил вам, кто еще был?
38:29Нет.
38:31В запись их указано шесть человек.
38:34Провожающие Антонио в последний путь,
38:36Дюсмайер фон Штрахк,
38:38трое молодых аристократов из Венской оперы
38:40и некто Антонио Сельери.
38:44Вы не знали?
38:48Что его туда привело?
38:50Любовь?
38:52Ненависть?
38:54Вина?
38:55Боже, я не знаю.
38:58А что насчет похорон с Альери?
39:00Меня не пригласили.
39:02Нет, людей было немного, полагаю.
39:04Друзей у него осталось мало.
39:06Но церемония была куда пышнее.
39:09Старый капельмейстер еще требует знатных проводов.
39:11Он даже подготовил собственное сочинение.
39:18Свой реквием.
39:21Чтобы его сыграли.
39:24Его забрали у дирижера на похоронах Сельери.
39:29Играли лишь раз.
39:32По его просьбе.
39:34Взгляните.
39:42Реквием Антонио Сельери.
39:44Зачем вы мне это показываете?
39:46Просто посмотрите.
39:54Видите?
39:57Рука обоих.
39:58Вы знали их лучше всех, фрау Моцарт.
40:18Где истина?
40:19КОНЕЦа Сельери.
40:41Tell me your story, Mr. Puskin, how Sallieri killed Mozart, but the truth is,
41:11she will die together with me. I hope your audience will like it.
41:41And I will save you and save you.
41:50And I will save you and save you.
41:52One more time.
41:53One more time.
41:54One more time.
41:56One more time.
41:57One more time.
41:58One more time.
41:59One more time.
42:00One more time.
42:01One more time.
42:02One more time.
42:03One more time.
42:04One more time.
42:05One more time.
42:06One more time.
42:07One more time.
42:08One more time.
42:10One more time.
42:11One more time.
42:16And I will become my soul.
42:18In the rest of the time when people will pronounce Mozart with love, they will pronounce Sallieri with отвращением
42:28And now I will leave myself to become a призрак
42:36But I will stand in the shadows when you will come to this earth
42:42And when you feel the pain of success, when you feel the pain of the God
42:51I will say your name
42:55Sallieri, the priest of the people of your people
43:03And in the day of your sorrow, you will be able to pray for me
43:10I will forgive you
43:15With saluto
43:23Let's pray.
43:53Let's pray.
44:23Let's pray.
Be the first to comment