- 3 hours ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00¡Gracias!
00:30Social Media, alles ist voll davon.
00:33Ich habe nur authentisch meine Erfahrungen geteilt.
00:35Authentisch? In der Öffentlichkeit?
00:38Smarte Strategie.
00:40Bist du dir bewusst, welchen Schaden dein Versuch, dieses bedeutungslose Mädchen zu beeindrucken, verursacht hat?
00:45Ruby ist nicht bedeutungslos.
00:47Du musst erwachsen werden, James.
00:49Mit einem Verhalten wie gestern Abend gefährdest du unser Image und unsere Beziehung zu den Ellingtons.
00:54Du setzt das Lebenswerk deiner Mutter aufs Spiel.
00:56Ich warne dich ein letztes Mal.
01:02Halte dich von diesem Mädchen fern.
01:09Oder du wirst die Konsequenzen zu spüren bekommen.
01:26Hier, Leute.
01:43Wow, du siehst aber gut aus.
01:471,9 Millionen Pfund.
01:49So viel wurde noch nie gespendet.
01:51Der Erfolg sei der herausragenden Leistung einer Stipendiatin aus Maxton Hall zu verdanken,
01:56die das Gala-Dinner mit ihrem Team organisiert hat.
01:59Den Namen Ruby Bell müssen man sich merken, betont Alice Campbell beeindruckt.
02:05Das ist ein Produkt.
02:05Das ist ein Produkt.
02:19Frag sie doch.
02:22Wer nicht du will.
02:23Auf gar keinen Fall.
02:26Komm mal.
02:28Was denn?
02:29Ich bin nicht so laut.
02:30Wir kriegen Besuch.
02:37Wir kriegen Besuch.
02:37Ich bin nicht so laut.
03:07Hi.
03:13Für mich?
03:15Oh, wie nett.
03:16Woher wusstest du, dass wir sie meine Lieblingsblumen sind?
03:23Ach und wenn du meiner Schwester noch einmal wehtun wolltest,
03:28dann mache ich dich fertig.
03:29Entschuldige das Chaos, ich hatte keine Zeit, aufzuräumen.
03:43Wenn das Chaos ist, dann würde ich nicht wissen, wie es mir so aufgeräumt aussieht.
03:47Wie lange hast du das schon?
04:07Seit ich sieben bin.
04:13Du wusstest schon immer, was du willst, oder?
04:19Was Oxford betrifft schon.
04:20Ich bin Sugar.
04:36Oh, Gott.
04:41¿Por qué te has dado la fuerza, mi amor a mi amor?
05:04Si tú lo deseas así, que no se puede dejar de nada en la vida.
05:07¿Qué es lo que tú sabes que tu vida no es tan bien, si tú no tienes?
05:13¿Qué es lo que tú no tienes?
05:17¿Qué es lo que tú has perdido lo que tú quieres?
05:37No, no, no, no.
06:07No, no, no, no, no.
06:37No, no, no, no.
07:07No, no, no.
07:37No, no, no.
08:07No, no, no, no.
08:37Warum muss es so kompliziert sein?
08:39No, no, no.
09:09No, no, no, no.
09:39Okay.
09:51Meine Eltern wären soweit.
09:53Essen ist fertig.
09:54I know a place that's open late.
09:58I know a place that's open late.
10:03We'll get a table for sure.
10:06Go there, go there, go there straight from your day, they got your name at the door.
10:17You're homebody.
10:18You're homebody.
10:30You're homebody.
10:31You're homebody.
10:32You're homebody.
10:33You're homebody.
10:34You're homebody.
10:39You're homebody.
10:40You're homebody.
10:46You're homebody.
10:48I know a place that's open late.
10:49I know a place that's open late.
10:55You're homebody.
10:56You're homebody.
10:57You're homebody.
10:58You're homebody.
10:59I know a place that's open late.
11:00You're homebody.
11:01You're homebody.
11:02You're homebody.
11:04¿Qué pasa?
11:34¿Qué es lo que querías que te vayas?
11:45Sí, yo me he visto en alguien que me ha convertido, que me ha convertido en un error.
11:51¿Puedes decir que esta experiencia no es muy malo para mí?
11:53Un error es que no es un malo, no es un malo, pero no es un malo, ya no es un malo.
11:59¡Gracias!
12:30Leider beweist du mir bei jeder Gelegenheit das Gegenteil.
12:36Vertrauen muss man sich verdienen, Lydia.
12:59Ich habe alle Menschen, die mich lieben, von mir gestoßen.
13:12Ich habe mir dabei selbst wehgetan.
13:15Ich habe Menschen hineingezogen, die das nicht verdient haben.
13:19Und ich habe die Frau, die unendlich viel bedeutet, verletzt.
13:24Anstatt der zu sagen, dass ich vollkommen verloren war.
13:26Okay, ihr könnt sagen, was ihr wollt.
13:29Das war voll die Liebeserklärung.
13:31Weißt du, die sind jetzt echt zusammen?
13:32Halt's ab.
13:34Leute, wir müssen uns um das Jahrgangsshooting für das Absolventenbuch kümmern.
13:37Ich hatte wegen der Prüfung noch keine Zeit gehabt, Ideen zu sammeln.
13:40Habe ich mir gedacht, Ruby.
13:41Und deswegen habe ich was gebastelt, was dir vielleicht gefallen könnte.
13:44Ich dachte, passend zum Prüfungsthema könnten wir Shakespeare´s Sommernachtsraum bebildern.
13:52Nicht schlecht, Rutherford.
13:54Ich frage jetzt, wer baut die Deko.
13:55Ah, Boford. Deine helfenden Hände sind jederzeit willkommen.
13:58Entschuldige mich kurz.
13:59Äh, machen wir so?
14:01Nein?
14:02Machen wir.
14:03Machen wir.
14:08Mrs. Campbell, hallo.
14:10Ruby, hallo. Wie schön, Sie zu hören. Geht's Ihnen gut?
14:13Ja, sehr.
14:14Wie geht es Ihnen?
14:15Ich bin noch immer ganz euphorisiert vom gestrigen Abend.
14:19Ruby, ich weiß, das ist ein kleiner Überfall. Aber haben Sie morgen Nachmittag schon etwas vor?
14:27Morgen?
14:28Nein.
14:29Nein.
14:30Wieso?
14:36Du siehst aus, als gäb´s was zu feiern?
14:37Alice Campbell hat mich in den Bogo nach London eingeladen. Sie werden mir ein Angebot machen.
14:41Oh mein Gott, herzlichen Glückwunsch.
14:42Toll.
14:43Fünf, Ruby.
14:48Nee. Ich glaub, da läuft nichts.
14:51Mh-mh.
15:14Hey.
15:15Hey, Lit.
15:17Sir.
15:18Ich wollte dich fragen, wegen dem Shakespeare-Thema.
15:21Bei den Elfen und Feen und Eseln blicke ich langsam nicht mehr durch.
15:24Das Mann, also ich geb´s ja nur einen Esel.
15:27Witzig.
15:29Im Ernst.
15:30Ich will das nicht verkacken.
15:32Also, hilfst du mir?
15:33Klar.
15:34Shakespeare drehen uns um eine Spezialität.
15:36Kein Problem.
15:38Perfekt, danke.
15:44Also, ich muss dann auch los.
15:47Alistair wartet schon.
15:50Bis dann.
15:52Bis dann.
16:01Tobis.
16:02Und wer gewinnt?
16:03Noch keiner.
16:04Ah.
16:13Hey.
16:14Na?
16:17Wie geht's dir?
16:19Ganz okay.
16:21Ja, versteh ich.
16:22Ich mein, es ist auch einfach viel Veränderung zurzeit.
16:26Ich, ähm...
16:28Weißt du, ich...
16:30Ich vermiss dich.
16:32Also...
16:34Also uns.
16:36Also...
16:38Ich mein, uns alle.
16:39Sogar die da.
16:42Und deshalb hab ich mir überlegt, ein Picknick zu machen.
16:55Ein White Picknick.
16:57So mit Cricket und Snacks und guter Laune und allem.
17:00Wie mit unseren Eltern früher.
17:02Nur...
17:04Also fast.
17:05White?
17:06Ja.
17:07Hm, nein.
17:10Also, Leute.
17:12Heute Nachmittag um drei bei uns am See.
17:14Hm?
17:15Ablehnungen werden nicht akzeptiert.
17:16Ja, geht klar.
17:21Ruby.
17:23Das...
17:24Geld natürlich auch für dich.
17:29Als Mimikrie wird in der Natur eine Anpassungsstrategie bezeichnet.
17:32Ich...
17:34Finde, es ist Zeit, dass wir Frieden schließen.
17:37In der eine Art Ähnlichkeiten mit einer anderen Art entwickelt, um ihre Opfer in die Falle zu locken.
17:42Hast du Lust?
17:44So gibt es auch Menschen, die ihren Feinden Liebenswürdigkeit und Freundschaft vorspielen.
17:48Was hast du vor, Elaine Ellington?
17:51Okay.
17:55Willkommen.
17:56Dann ähm...
17:57Später, Babes.
17:58Hm.
17:59Dann ähm...
18:00Später, Babes.
18:01Hm.
18:02Hm.
18:03Dann ähm...
18:04Später, Babes.
18:05Hm.
18:19Party time.
18:20Später.
18:21Tag!
18:22Ž exceeded warok.
18:25...
18:44Tag!
18:46Si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si.
18:53Por soante Picnic hab ich mir irgendwie was anderes vorgestellt.
18:57Hey, guck mal, wer da ist.
19:07Na komm, lass uns einfach einen schönen Abend haben, okay?
19:10Lass euch schon passieren.
19:16¡Suscríbete al canal!
19:46Danke für die Einladung. Frieden. Frieden.
19:58Ist da Alkohol drin?
19:59Nein, ich weiß doch, dass du das nicht magst.
20:03Ich glaube, ich nehme lieber ein Wasser, oder so?
20:05Treib dich nicht so will, Ruby Bell.
20:16Ladies.
20:21Ladies.
20:26Es ist schön, dass wir alle mal wieder zusammen sein können.
20:30Das hatten wir lang nicht mehr.
20:33Wir haben mich vermisst, weißt du?
20:34Ich wäre gerne mehr für dich da gewesen, James, aber ich bin irgendwie nicht an dich rangekommen.
20:42Es tut mir leid.
20:46Aber ich bin stolz auf dich.
20:47Und ich spüre dein Herz, schleif es hier hin.
20:55Ach nee, das ist nur mein Handy.
20:58Das ist Forrest.
20:59Ich muss ihm nur kurz den Weg erklären.
21:01Ich glaube, Cyril hat die Drinks, die für dich bestimmt waren getrunken.
21:19Ich würde mir so wünschen, dass ihr wieder zueinander findet.
21:36Aber Dad wird das nicht zulassen.
21:39Er wird's müssen.
21:40Wenn wir soweit sind.
21:45Ruby und ich wollen zusammen sein.
21:47Wir haben nur beschlossen, es noch geheim zu halten.
21:49Die Verrückten, da können einiges kaputt machen.
21:54Ruby ist das Wichtigste für mich.
21:58Abgesehen von dir und den Zwillingen natürlich.
22:01Wann wirst du es hatten sein?
22:05Gar nicht.
22:06Irgendwann wirst du es nicht mehr geheim halten.
22:10Die Schwangerschaft nicht, aber dass Graham der Vater ist, muss niemand wissen.
22:15Wieso?
22:16Graham macht gerade die Karriere, von der er immer geträumt hat.
22:19Und Dad wird einen schiefgelaufenen One-Night-Stand eher verkraften als eine familiäre Beziehung zu meinem Lehrer.
22:26Es ist besser so.
22:28Glaubt mir.
22:29Für uns alle.
22:30Wow.
22:33So, Leute.
22:35Genug geplaudert.
22:37Jetzt wird getanzt.
22:38Ich gehe jetzt mal ein bisschen den Moment genießen, wie auch immer das heißt.
22:42Cheers.
22:42Ich gehe jetzt mal ein bisschen, wie auch immer das heißt.
22:45Ich gehe jetzt mal ein bisschen, wie auch immer das heißt.
22:47Ich gehe jetzt mal ein bisschen, wie auch immer das heißt.
22:49Ich gehe jetzt mal ein bisschen, wie auch immer das heißt.
22:51Ich gehe jetzt mal ein bisschen, wie auch immer das heißt.
22:53Ich gehe jetzt mal ein bisschen, wie auch immer das heißt.
22:54Ich gehe jetzt mal ein bisschen, wie auch immer das heißt.
22:55Ich gehe jetzt mal ein bisschen, wie auch immer das heißt.
22:56Ich gehe jetzt mal ein bisschen, wie auch immer das heißt.
22:57Ich gehe jetzt mal ein bisschen, wie auch immer das heißt.
22:58Ich gehe jetzt mal ein bisschen, wie auch immer das heißt.
23:00Ich gehe jetzt mal ein bisschen, wie auch immer das heißt.
23:02Ich gehe jetzt mal ein bisschen, wie auch immer das heißt.
23:04Ich gehe jetzt mal ein bisschen, wie auch immer das heißt.
23:06If you're ever feeling low
23:10You could come and say hello
23:14I got what you need
23:18Baby just come to see me
23:20I got the remedy, take the pain away
23:23If you're ever feeling low
23:27You can come and say hello
23:31We all just want some better things into my room
23:35We all just want some better things into my room
23:39We all just want some better things into my room
23:41Let me breathe, take the medicine tonight
23:45Tonight
23:47I can't make your body feel alive
23:53I got what you need
23:56Baby just come and say hello
23:59You can come and say hello
24:03We all just want some better things into my room
24:07We all just want some better things into my room
24:11We all just want a place to go
24:15You could just call me
24:16Baby just come and say hello
24:20Easy as to believe
24:23You can only feel your place to go
24:27Baby just come and say hello
24:31No, no, no, no, no.
24:46¿Por qué?
24:50No, no, no.
24:53Claro.
24:54Tadne temporal.
24:56El recycling ha pasado mal de la 거기ación.
24:59Para que no pueda ser un asiento.
25:03¿Qué?
25:04Sí, pero bueno que tengo un poco más.
25:26¡Es es so bueno!
25:28D OS
25:31¿Ros, cocentes? White Picnic, comprar chico ¿Ros?
25:35Es un barrio de materno.
25:38¿Qué haces aquí, Frederick?
25:39¿Tienen algún examen o algo importante en Oxford?
25:42No, no, elena ha te llamando.
25:44Usted me dijo que se ha pasado de los que se me adelantaría.
25:46Lo puedo permitirme hacerlo.
25:49¿Qué haces?
25:53¿Qué es tu nuevo semana?
25:56¿Vor a la semana?
25:57¿Forestig?
25:58¿Has dicho mi hermano, que te lo ha dicho que tu te de tu te un día?
26:03No te enganme.
26:05¿Puérrez?
26:06Espíritas.
26:08¿Puérrez?
26:12¿Es un príncés.
26:13¡Aus tu corazón solo el Dreck!
26:15¡Freddy!
26:18Pero así conocemos tú.
26:20¡Esto tiene un asad, ¿no?
26:22¡Hace la kla, Frederick!
26:26¡Ford!
26:28Es jetzt auch ins andere Ufer geschwammen.
26:38Entschuldigung, were bist du noch mal?
26:42Frederic Ellingson für die ungebildete Minderheit.
26:47Elaine, ich weiß wir wollen uns wohltätig engagieren, aber das, es geht zu weit.
26:53Anstand kann man sich scheinbar nicht kaufen, no?
26:55No, pero un servicio médico, que te lo meto en el teléfono.
26:59Sí, te lo meto en el teléfono.
27:06¡Oh!
27:07¡Gracias, Beaufort!
27:09¡Tú tues así, como si era una compañera pequeña.
27:25¿Qué?
27:27¿Tú tienes problemas conmigo?
27:33¿Qué?
27:35¿Tú tienes problemas conmigo?
27:37¡No!
27:39¡No!
27:41¡No!
27:47¡No!
27:49¡No!
27:51¡No!
27:53¡No!
28:00¡No!
28:01¡No!
28:02Alright, leute, die Party ist vorbei.
28:03Kommt gut nach Hause!
28:05Das klappt.
28:06Okay, komm.
28:08Komm, ich hab dich.
28:10Ey.
28:11Ein bisschen Tempo.
28:13Ciao.
28:18Das war es dann mit der Geheimaltung.
28:21Es un poco lo ha pasado a lo que pensaba.
28:26¿Y ahora?
28:28Tenemos que irnos a la venta.
28:33¿Guerdas, Alistair está bien?
28:37No entiendo nada.
28:40Una familia no puede encontrarse.
28:44Entonces tuvimos bien.
28:51Nos mundos son muy diferentes.
28:55¿Vielleicht deberíamos hacer lo mejor, los dos juntos?
29:00¿Vielleicht?
29:01¿Vielleicht?
29:10¿Moronga es un gran día, ¿verdad?
29:13¿Y tu entrevistas en Oxford?
29:17¿Verdad no pensar?
29:20Si no empezamos a hacer un plan de tiempo para que no le llegara.
29:29¿Claras veréis el mundo?
29:34¿Buenos días, James Crawford?
29:37¿Buenos días, Ruby?
29:39su mamma, pal.
30:09Gracias por ver el video.
30:39Hello, Ruby.
30:45Hi.
30:46Sie werden schon erwartet.
30:51Ja.
30:52Mhm.
30:54Mhm.
30:56Ja.
30:57Ja.
30:59So machen Sie das.
31:01Ja, danke.
31:03Wunderbar. Bye.
31:07Ruby.
31:07Hallo, Mrs. Camper.
31:09Ah, kommt sie her.
31:14Tee?
31:16Gerne.
31:17Miss Bell.
31:38Ist sie hier und nicht im Westminster Palace?
31:44Wie groß?
31:45Einfach unglaublich.
31:46Sie hat mir ein exklusives Stipendium angeboten für die komplette Studienzeit und einen Vertrag für einen Nebenjob in der Stiftung.
31:51Ich würde direkt mit ihr zusammenarbeiten.
31:52Kannst du das lassen?
31:53Ja, das ist wirklich, Ruby.
31:56Und muss erst anfangen.
31:56Und was machst du hier?
32:05Dürfen wir sagen, dass der Tag so entweder angefangen hat.
32:08Und was machst du hier?
32:08Und was machst du hier?
32:09Und was machst du hier?
32:09Gut.
32:10Ja.
32:11Und was machst du dich?
32:12No, no.
32:42No, no.
33:12No, no.
33:14No, no.
33:16No, no.
33:18No, no.
33:20No, no.
33:22No, no.
33:30No, no.
33:32No, no.
33:42No, no.
33:44No, no.
33:54No, no.
33:56No, no.
33:58No, no.
34:00No, no.
34:02No, no.
34:04No, no.
34:12No, no.
34:14No, no.
34:26No, no.
34:27No, no.
34:28Parker.
34:30No, no.
34:32No.
34:34No, no.
34:36No, no.
34:37No, no.
34:38No, no.
34:40No, no.
34:42No, no.
34:44No, no.
34:46No, no.
34:48No, no.
34:50No, no.
34:52No, no.
34:54No, no.
34:56No, no.
34:57No, no.
34:58No, no.
34:59No, no.
35:00No, no.
35:01No, no.
35:02No, no.
35:03No, no.
35:04No, no.
35:05No, no.
35:06No, no.
35:07No, no.
35:08No, no.
35:09No, no.
35:10No, no.
35:11No, no.
35:12No, no.
35:13No, no.
35:14Gracias por ver el video
35:44Gracias por ver el video
36:14Gracias por ver el video
36:44Gracias por ver el video
37:14Gracias por ver el video
37:16Gracias por ver el video
37:18Gracias por ver el video
37:48Gracias por ver el video
37:50Gracias por ver el video
37:52Gracias por ver el video
37:54Gracias por ver el video
38:26Gracias por ver el video
38:28Gracias por ver el video
38:30Gracias por ver el video
38:32Gracias por ver el video
38:34Gracias por ver el video
39:04Gracias por ver el video
39:34Gracias por ver el video
39:36Gracias por ver el video
39:38Gracias por ver el video
40:08Gracias por ver el video
40:38Gracias por ver el video
41:08Gracias por ver el video
41:38Gracias por ver el video
42:08Gracias por ver el video
42:10Gracias por ver el video
42:12Gracias por ver el video
42:14Gracias por ver el video
42:16Gracias por ver el video
42:18Gracias por ver el video
42:20Gracias por ver el video
42:22Gracias por ver el video
42:24Gracias por ver el video
Be the first to comment