- 7 hours ago
Category
đș
TVTranscript
00:00Stop!
00:01Where do I die?
00:04I need this clue!
00:06The ChĂątelain is a psychopath!
00:07He wants to kill us!
00:08He is dangerous!
00:09Tania!
00:10Come on!
00:11Hey!
00:12No!
00:13I've opened my feet on a metal roof.
00:15I need to get out!
00:16Tania is killed.
00:17If we find the treasure,
00:18we'll find the treasure!
00:19We're in danger, Nils!
00:20These demons can't stop now!
00:23Find the treasure, Nils!
00:24I promise!
00:25He arrived!
00:27Come on!
00:28Come on!
00:29Come on!
00:31They'll escape with the police!
00:32No matter how,
00:33the others will escape,
00:34and you'll be lost!
00:43Mama!
00:47Mama!
00:48Mama!
00:50Mama!
00:52Mom!
01:01Mom!
01:03Mom!
01:05Mom!
01:07Mom!
01:09ArrĂȘtez-toi!
01:17Ah!
01:18Ă qui est cette chaussiĂšre?
01:20Hum?
01:21Comment il s'appelle?
01:23C'est lui qui a volé la clé?
01:25Je sais pas de quoi vous parlez.
01:26Ne joues pas Ă ĂȘtre plus bĂȘte que tu ne l'es.
01:28Dis-moi qui c'est.
01:29Parle!
01:32C'est quoi son nom?
01:39Tu as peur?
01:41Tu as toutes les raisons d'avoir peur.
01:49Mes filles ont déjà capturé tous tes petits copains.
01:51Plus personne ne viendra Ă ton secours.
01:53Tu ne peux plus rien faire du tout.
01:58Tout ce que je veux, c'est la clé.
02:00Si je la récupÚre, je ne ferai de mal à personne.
02:03Je ne sais pas du tout de quoi vous parlez.
02:06Ă qui appartient cette chaussure?
02:10Donne-moi un nom.
02:13Je ne peux rien vous dire.
02:15Bien sûr que si, tu peux.
02:16Bon.
02:17Je te jure que je ne ferai rien.
02:19Je ne ferai de mal Ă personne.
02:24C'est...
02:25Qu'est-ce que tu dis, c'est son nom?
02:27C'est...
02:29C'est...
02:30Tu n'as qu'Ă le dire tout bas dans mon oreille.
02:31Vas-y, je t'écoute.
02:33Ah!
02:34Ah!
02:35Ah!
02:36ArrĂȘte!
02:37Mon oreille!
02:38Mon oreille!
02:39Non!
02:40Ah!
02:41Ah!
02:42Ah!
02:43Ah!
02:44Ah!
02:45Ah!
02:46Ah!
02:47Ah!
02:48TrĂšs bien!
02:49Je vais te laisser moisir ici.
02:52Mais ton petit copain...
02:54Je vais le retrouver.
02:55Crois-moi.
02:56Ouais, c'est ça.
02:57Vous n'y arriverez jamais.
02:58Il est plus intelligent et plus rapide que vous.
03:00En plus, il connaĂźt tout le monde en ville.
03:02Il a peur de rien.
03:03Et il sait se camoufler s'il faut.
03:05Let's go.
03:35Let's go.
04:05Let's go.
04:34Let's go.
05:04Let's go.
05:34Let's go.
06:04Let's go.
06:34Let's go.
07:05Let's go.
07:34Let's go.
08:04Let's go.
08:34Excusez-moi, s'il vous plaßt, on m'a kidnappée.
08:39Police, appelez la police, votre téléphone s'il vous plaßt.
08:43Gerard ?
08:44Qu'est-ce qu'il se passe ?
08:45J'en sais trop rien. Je crois que ce pauvre gamin a une case en moins.
08:49Votre téléphone, s'il vous plaßt.
09:01Commissaire de police, que puis-je pour vous ?
09:02Je veux signaler un acte criminel au manoir du Grand Carrefour.
09:06Le chĂątelain retient cinq enfants prisonniers. Il est dangereux.
09:08Il a aussi ses deux fils qui l'accompagnent.
09:11J'ai vu qu'ils étaient armés. Envoyez tout ce que vous avez.
09:13Des commandos, c'est préférable. On est en danger. C'est une question de vie ou de mort.
09:18D'accord. C'est toi, Charlie ?
09:20Euh... Oui ?
09:22Il se passe quelque chose de grave au manoir ?
09:23Ouais, c'est mĂȘme super grave.
09:25Plus grave ou moins grave que les cobras ont liberté dans l'école ?
09:28Plus grave ?
09:28Et plus grave ou moins grave que quand tu as capturé un ours ?
09:32HĂ© ! J'y ai cru moi-mĂȘme.
09:34Je pouvais pas savoir que M. Clausen avait mis son pied dans le piĂšge Ă ours.
09:37D'accord, Charlie. Tu passeras le bonjour Ă ta maman. Je la retrouve Ă la Zumba mercredi.
09:41Mais... Oh non !
09:44Ăa suffit maintenant.
09:45Maman !
09:46Donne-moi ça.
09:49Je suis désolée.
09:50Je vous en prie.
09:52Tu vas arrĂȘter de mentir une bonne fois pour toutes.
09:56Je sais exactement ce qu'on va faire.
09:58Allez, suis-moi.
10:00Maman !
10:00Viens.
10:22C'est...
10:22Comme Casper ?
10:25Conrad ?
10:28Christopher ?
10:31Non, cette fois c'est bon.
10:33J'ai assez supportĂ© tes bĂȘtises. C'est terminĂ©.
10:35Qu'est-ce qu'il y a encore ?
10:35Tu l'as cherché, bah t'as gagné.
10:38RĂąle-bol !
10:39Tu commences vraiment Ă me taper sur les nerfs.
10:42On s'est arrĂȘtĂ© des centaines de fois sur le chemin.
10:44Tu viens maintenant.
10:45On avait un accord tous les deux, alors tu viens.
10:47Est-ce qu'il ne faut pas faire pour ses enfants ?
10:52Il n'est peut-ĂȘtre pas chez toi.
10:54Tu dois assumer ce que tu as fait.
10:56Je ne veux plus que ça arrive.
10:57Tu vas apprendre Ă ĂȘtre responsable.
10:59Pardon.
11:04Bonjour.
11:06Bonjour.
11:08Est-ce que vous ĂȘtes un tueur d'enfants, chasseur de trĂ©sors, nazi et psychopathe ?
11:13Euh...
11:14Tu vois ?
11:16VoilĂ ce qui se passe quand on n'arrĂȘte pas de dire des mensonges.
11:20Regarde, il ne comprend rien, ce pauvre chĂątelain.
11:22Tu l'as profondément vexé, Charlie.
11:24Tu comprends ça ?
11:28Ăcoutez, je suis dĂ©solĂ©e, mais je dois apprendre Ă mon fils Charlie
11:31que c'est mal de raconter des mensonges sur les gens.
11:33Oh, Charlie.
11:36Enchanté, Charlie.
11:37Bien, maintenant on continue comme convenu.
11:40Tu vas présenter tes excuses aux gentils chùtelains.
11:43Sérieux, maman ?
11:43Tu t'excuses.
11:46Tout de suite.
11:50Désolée de vous avoir traité de psychopathe et de nazi.
11:56Et de chasseur de trésors.
11:58Et de tueur d'enfants.
12:01Voyons.
12:01Bien.
12:03Désolée d'avoir interrompu votre...
12:05Euh, chasse.
12:06C'est bon, je vous en prie.
12:07Super.
12:07On va vous laisser maintenant.
12:09Vous ne voulez pas rester un peu ?
12:11Juste pour prendre le thé avec un peu de gùteau.
12:16Vous ĂȘtes sĂ»r ?
12:17Je n'hésite jamais face à une belle femme.
12:20Je suis sûr que ma proie n'ira pas trÚs loin.
12:23Maman, non.
12:24Toi, tu te tais.
12:26Ăa me ferait plaisir.
12:27Bon, d'accord.
12:28Pourquoi pas.
12:29Mais maman...
12:31Tu viens !
12:32C'est une mauvaise idée.
12:47Maman, c'est une trÚs mauvaise idée.
12:52Maman, il faut qu'on sorte d'ici.
12:54Tais-toi, Charlie.
12:55J'ai jamais été dans un manoir.
12:58Maman, écoute-moi.
13:00Le chĂątelain est vraiment...
13:00Ăa suffit maintenant.
13:02Tu m'embĂȘtes avec tes mensonges.
13:07Attention.
13:09Et voilĂ .
13:11Pleine lune de citron.
13:15Ou plutĂŽt...
13:16Comme je l'ai surnommé...
13:18Luna des limones.
13:21Comme c'est exotique.
13:22C'est de l'italien ?
13:23Non, non, non, non, non, non, non, non.
13:26De l'espagnol.
13:28J'ai vécu pendant de nombreuses années en Argentine.
13:32Quand j'étais un petit niño.
13:34Je me demande...
13:35Comment un chĂątelain comme toi, comme vous, a pu atterrir ici ?
13:41On peut se dire tu.
13:43Eh bien, j'ai simplement hérité du manoir.
13:47Il y a un an quand ma mĂšre est...
13:50morte.
13:50Ah, je ne savais pas que ça appartenait à ma famille.
13:57Donc, vous...
13:58Tu habites ici tout seul ?
14:00Oui, malheureusement.
14:02Seul avec mes deux fils, bien sûr.
14:04Mais je pourrais m'en passer.
14:07Maman, on peut partir.
14:08MĂšre Charlie...
14:09C'est...
14:11Cette histoire farfelue que tu as racontée sur moi.
14:17Tu en as parlé à quelqu'un d'autre à part à ta charmante mÚre ?
14:19Charlie, tu réponds à la question du monsieur ?
14:27Euh...
14:28Non.
14:29Je n'en ai parlé à personne.
14:35Il a une drĂŽle d'imagination, vous ne trouvez pas ?
14:38Il paraßt que c'est bon pour le développement mental.
14:41Oui, il a vraiment un mental surdéveloppé.
14:49Eh oui.
14:50He, he...
14:51Mm-hmm.
15:19Mm.
15:19Tell me, what does it mean to have a manoir?
15:46Listen, let's say we take a go.
15:49Tu vois ce que je veux dire.
15:53Par contre, on a un petit problĂšme de rats Ă la cave.
15:56On essaye de s'en occuper avec mes fils, on en a déjà capturé plusieurs.
16:01Reste à savoir maintenant quel traitement leur réserver.
16:05Il faut tous les tuer.
16:06Non ! Faites pas ça.
16:08Les rats, ça peut ĂȘtre gentil.
16:11Qu'est-ce que tu racontes encore ?
16:13Ce sont des nuisibles, les rats, on les tue, c'est comme ça.
16:15C'est ce que je crois aussi.
16:17C'est ce qu'il y a de mieux Ă faire.
16:20Il y a trois options.
16:21Soit tu les empoisonnes, soit tu les enfumes,
16:23ou alors dÚs que t'en vois passer un, tu prends un peu d'élan et un bon coup de pelle, c'est radical.
16:28Oh, bonne idée ça.
16:29Oui, oui, oui.
16:30Charlie, est-ce que ça va ?
16:34Je crois que je sais ce que t'as.
16:37Oui, je le connais, ce regard.
16:39Ah ouais ?
16:39Oui.
16:40Tu as envie d'aller faire pipi, tu n'oses pas demander au chĂątelain.
16:44OĂč sont les toilettes ?
16:45Non.
16:46Il peut aller aux toilettes.
16:50C'est la troisiĂšme porte Ă gauche au fond du couloir.
16:53Et n'en profite pas pour fouiner.
17:00Charlie, tu penseras relever la lunette ?
17:02Les enfants.
17:05Oui.
17:06Oui.
17:06Ils sont formidables, ces petits.
17:19Oh oui, ça c'est sûr.
17:22Mais on aimerait bien avoir une pause de temps en temps.
17:24Ma chaussure ?
17:25Il nous faudrait des vacances.
17:26C'est clair, je suis bien d'accord.
17:28Sous-titrage ST' 501
17:58Ah, c'est quand mĂȘme une chance d'habiter ici.
18:03Oh, je suis beaucoup d'entendu.
18:06Oui, j'imagine.
18:07C'est trĂšs exigeant.
18:13Ich liebe dich, dein Schmittmann.
18:26Schmittmann.
18:28Tu disais que le manoir appartenait Ă ta mĂšre.
18:32Mais il est abandonné depuis des dizaines d'années.
18:35Ăa, c'est une trĂšs longue histoire.
18:37Ma mÚre a quitté le Danemark à peu prÚs à la fin de la guerre.
18:41Ah, c'est drÎle ça, comment ça se fait ?
18:43Ma mÚre était la fille du chùtelain de l'époque et il se trouve qu'elle est tombée amoureuse d'un soldat.
18:48D'un Allemand ?
18:49Oui.
18:50Puis elle est tombée enceinte.
18:52Oh lĂ lĂ .
18:53Eh oui.
18:53J'ai entendu dire que pendant la guerre, les Allemands s'étaient installés dans ce manoir pour en faire une sorte de quartier général.
19:00Ah oui ? Voilà qui est intéressant.
19:03Alors ta mÚre a quitté le Danemark avec son soldat ?
19:08Avec mon pĂšre, oui.
19:09Et avec moi, pour l'Argentine.
19:11Je n'ai jamais rien su du manoir jusqu'Ă ce que ma mĂšre s'en aille.
19:15Ma mÚre n'aimait pas évoquer son passé.
19:19Surtout lorsque mon pĂšre...
19:21Enfin, elle est revenue ici quand j'étais adolescent.
19:25Ah, longue histoire.
19:28L'Argentine.
19:30Oui.
19:31C'est tellement passionnant.
19:33Le pays du tango.
19:34Tout juste.
19:37Tu danses ?
19:38Non.
19:40Enfin si.
19:41Je vais Ă la Zumba.
19:43Tous les mercredis.
19:44Oui.
19:48Tu devrais te laisser tenter.
20:05Permiso.
20:06Yo soy el tango.
20:08Oh.
20:18Sous-titrage Société Radio-Canada
20:37Oh, mon Dieu.
20:38Oh!
20:43Ah.
20:43Oh, my God.
21:13Encore un peu de thé.
21:21S'il te plaĂźt.
21:25Je vais en rechercher.
21:43Tasse-mester-verk.
21:55Charlie ?
21:56Ăa te dĂ©range si on discute tous les deux ?
21:59Je savais que j'avais raison.
22:01Vous ĂȘtes un psychopathe nazi, chasseur de trĂ©sors et tueur d'enfants.
22:04Mon pÚre était un nazi, mais ça ne veut pas dire que j'en suis un moi aussi.
22:08Et je n'ai pas pour habitude de tuer des enfants.
22:19Et qu'est-ce que ma mĂšre va dire quand elle verra ma chaussure ?
22:22Ăcoute, Charlie.
22:39J'ai déjà une de tes amies dans la cave.
22:42Et mes fils ont sûrement déjà capturé les autres Vauriens.
22:45Donc si tu veux les revoir en vie, tu vas faire ce que je te dis.
22:52Est-ce que tu as appris quelque chose dans mon bureau au sous-sol ?
22:57Une clé ?
23:00Qui serait de forme cylindrique ?
23:05De quoi vous parlez ?
23:08Je n'ai pas de clé sur moi.
23:10Vous ne pouvez pas appeler un serrurier, je ne sais pas.
23:13Non.
23:17Chasseur !
23:19Ok.
23:20Maintenant, tu vas ĂȘtre sage et retourner dans le salon pour rejoindre ta mĂšre.
23:40Et si jamais tu parles à qui que ce soit de ce qui s'est passé,
23:45je te jure que tu ne reverras plus jamais tes amis.
23:48Est-ce que c'est bien clair ?
23:50Eh, Charlie, il vaut mieux oublier tout ça.
23:55Allez, viens avec moi.
24:08Tiens.
24:11Cours !
24:13Eric, ils sont lĂ !
24:15Coucou !
24:18On vous tient.
24:19Allez, demi-tour, maintenant, avancez !
24:22Allez, Eric !
24:23C'est tellement bĂȘte.
24:32Merci beaucoup pour le thé, c'était vraiment trÚs agréable.
24:36Ăa, c'est vrai.
24:36Bon, ben j'espÚre qu'on pourra remettre ça un autre jour.
24:38Avec grand plaisir.
24:39Merci d'ĂȘtre venu, señorita.
24:41Merci de ta visite, Charlie.
24:43Dis merci, Charlie.
24:43Merci pour le thé.
24:47Il n'y a pas de quoi.
24:47Allez, on avance, on avance, on avance, on avance.
25:14Vous traĂźnez !
25:15Allez, on se dĂ©pĂȘche un peu.
25:18Avance !
25:19Allez, on continue.
25:22Nils !
25:23Va-t'en !
25:25Tu la fermes.
25:27Va-t'en, Nils !
25:28Et tu n'as fermé !
25:29Nils !
25:30Nana !
25:31J'arrive, Nana !
25:33Va-t'en !
25:36Viens par lĂ !
25:37Avance !
25:38Nana !
25:41T'attendis !
25:42T'es prĂȘt, avance, je te dis !
25:44ArrĂȘte !
25:45Tu fais ce que je te dis !
25:57Mamie, est-ce que tu m'entends ?
25:59Coucou !
26:00C'est toi, ma petite Louise ?
26:02Mamie, j'ai vraiment besoin de ton aide.
26:03Avec mes amis, on est coincés dans un bunker souterrain
26:07et il y a un chĂątelain fou qui nous poursuit.
26:08Vous avez l'air de bien vous amuser, dis donc !
26:11Non, mamie, je t'en prie, il faut que tu fasses quelque chose.
26:14Appelle la police, dis-leur de venir, on a besoin d'aide.
26:16Et quand est-ce que tu viens rendre visite Ă ta mamie ?
26:19Mamie, on est enfermés dans un bunker.
26:23Je suis toute seule dans un tunnel.
26:26Mamie, j'ai peur de mourir lĂ -dessous.
26:28Tu ne vas quand mĂȘme pas rester enfermĂ©e.
26:30Tu as vu le temps qu'il fait dehors.
26:32Tu ferais mieux te prendre un peu l'air.
26:34Mamie, c'est parce que tu...
26:36Mamie, je t'en prie.
27:06Oh
27:32Si vous avez osé vous en prendre à lui je tu feras quoi je vous écrase
27:36J'abouillerai la tĂȘte
27:36Tu dois apprendre à t'en tenir à la vérité
27:41Mais je dis la vérité pour une fois
27:43Je t'en supplie arrĂȘte
27:49Excuse moi
27:50C'est parti
Be the first to comment