- il y a 3 mois
Catégorie
🎥
Court métrageTranscription
00:00:00...
00:00:00De grâce 1534, un navigateur français du nom de Jacques Cartier
00:00:12partit de Saint-Malo pour un long voyage.
00:00:16Avec le noble dessin de trouver un passage vers la mer de Chine.
00:00:22Une manœuvre d'origine inconnue fit changer le navire de direction
00:00:27et Jacques Cartier débarqua majestueusement sur la côte du Canada.
00:00:34Après avoir transmis quelques vieilles traditions françaises
00:00:37aux peuplades primitives qui occupaient le pays,
00:00:41Cartier fit rapidement l'inventaire des nouvelles richesses naturelles
00:00:45qui soudainement devenaient à la disposition de la civilisation moderne.
00:00:50Comme la plupart des Français, Jacques Cartier parlait trop
00:00:54et les Anglais, toujours disposés à collaborer avec la France,
00:00:58les rejoignirent bientôt.
00:01:00Les négociations quant à ce marché commun durèrent quelques 200 ans
00:01:04et les clauses finales ne se réglèrent que vers 1760.
00:01:11Bien que vainqueurs, les Anglais, très fair play,
00:01:14partagèrent équitablement le pays,
00:01:17c'est-à-dire neuf États anglophones et un État francophone,
00:01:21ou presque, le Québec.
00:01:24Quatre siècles plus tard,
00:01:26Jean-Louis Cartier, un autre Français,
00:01:29également de Saint-Malo,
00:01:30partit à l'aventure au pays des forêts sans limite,
00:01:33des grands espaces, des Indiens et des coffre-bois.
00:01:36Préparé à affronter le froid glacial,
00:01:39Jean-Louis débarqua à Québec le 14 juillet 1960,
00:01:43en métoufflé dans sa Canadienne,
00:01:45vêtements nationaux des Canadiens, comme chacun le sait.
00:01:47S'il semble tellement attirer l'attention des Québécois surpris,
00:01:51c'est qu'il n'a pas sa baguette de pain français sous le bras,
00:01:54ni de cerise de France à la main,
00:01:56et que de plus, il ne joue pas d'accordéon musette.
00:02:00Comme son ancêtre, il s'en fut rencontré d'abord les Indiens,
00:02:04en ayant pris soin, bien sûr, de se mettre à leur portée.
00:02:09Puis, son charme et sa technique de séduction typiquement française
00:02:12fit immédiatement des ravages.
00:02:14Grâce à son hameçon, il se fit rapidement remarquer par Daniel Sylvestre,
00:02:20qui représenta immédiatement pour lui le summum de la grâce,
00:02:24de la noblesse et du sexe à pire.
00:02:27Ce fut le coup de foudre.
00:02:30Après une cour frénétique,
00:02:32Jean-Louis réussit à convaincre Daniel de l'épouser.
00:02:38Mais Jean-Louis avait d'autres aspirations.
00:02:41Parti de rien, il gravit rapidement les échelons de la haute finance.
00:02:44C'est ainsi qu'en moins de dix ans,
00:02:46grâce à son esprit d'aventure et d'initiative,
00:02:50la Golden Trust, dans la ville de Québec,
00:02:53lui confia le poste de...
00:02:56commis.
00:02:59Avec sa femme et ses deux enfants,
00:03:01il vivait un bonheur calme et serein
00:03:02dans sa cabane au Canada.
00:03:05Le vendeur me l'a prêté pour que tu puisses la voir.
00:03:13Viens.
00:03:13Non, non, je ne veux pas...
00:03:14Mais viens, allez, mais viens !
00:03:16Sois pâtée, tu dois l'eau !
00:03:17Je ne veux pas la voir, je ne peux pas...
00:03:18Viens, viens voir !
00:03:20Oh, écoute, Jean-Louis,
00:03:21je viens me rendre à l'autre bout du pays pour te faire plaisir,
00:03:23mais pas dans un coqueron !
00:03:24C'est une roulotteuse grandide !
00:03:26Je vais te faire visiter l'intérieur, viens !
00:03:28Tu sais, Jean-Louis, je t'avais des potes campings pour moi !
00:03:31Voyons moderne, toute l'Europe fait du camping, alors...
00:03:34Toute l'Europe fait du camping, alors là, mon petit pot
00:03:36est toute l'Europe fait du camping, ça !
00:03:37C'est quand même impensable !
00:03:39Je t'offre quelque chose de splendide,
00:03:42un château sur quatre roues,
00:03:43et madame n'est pas contente !
00:03:44C'est ça, un château ?
00:03:46Oh, les maudits Français !
00:03:49T'as pas comme je suis forte !
00:03:51Moi aussi, je ne passe pas à rien !
00:03:56Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:03:57Un baril de poudre, madame Lafleur !
00:03:59Bon, écoutez ça, vous êtes très fortes, tous les deux !
00:04:01Bon, allez, François, Luc, à la roulotte !
00:04:04Deux barils de poudre ?
00:04:05Non, un baril de poudre, puis un baril d'eau de litre !
00:04:08Qu'est-ce que vous allez faire avec ça à Vancouver ?
00:04:10Venez voir comment mon mari a rangé la roulotte !
00:04:13Allez, les enfants, mettez ça dans le fond de la roulotte !
00:04:18Regardez, madame Lafleur, regardez !
00:04:27Vous avez déjà vu une roulotte comme ça en haut ?
00:04:33Non, chérie !
00:04:33Hein ?
00:04:34Non, non !
00:04:36Mais oui, mais oui !
00:04:37Quand mon mari va dans l'ouest, il va dans l'ouest !
00:04:40Allez, les enfants, dépêchez-vous, il y a autre chose à prendre !
00:04:44Madame Cartier, mais qu'est-ce qu'il y prend à votre mari, donc, de vouloir s'installer à Vancouver ?
00:04:49On parle anglais, d'abord !
00:04:50Une dite française !
00:04:51C'est pas du tout ça, madame Lafleur, c'est bien simple !
00:04:54C'est parce que j'ai lu dans le journal de notre société
00:04:56que le siège social de notre compagnie avait besoin d'un francophone
00:05:00pour faire des affaires avec une industrie française, c'est tout !
00:05:04Voilà !
00:05:04C'est bien ce que je vous disais, une dite française !
00:05:06Oui, mais ils doivent avoir besoin de quelqu'un de bilingue !
00:05:08Votre mari parle pas anglais !
00:05:10C'est bien simple, il a remonté !
00:05:11Et alors ? Je n'entre en fonction qu'un mois de décembre !
00:05:14C'est trois mois pour l'apprendre, l'anglais !
00:05:16Et je profite de mes vacances pour prouver à madame qu'on peut vivre à Vancouver !
00:05:21Vivre chez les Anglais, à l'étranger !
00:05:24Arrête, tu ne vas pas recommencer avec tes guerres de religion !
00:05:27Vancouver, Vancouver, c'est le Canada !
00:05:31Alors, commençons par aller porter ta grosse langue !
00:05:33Ta grosse langue ?
00:05:35Voyons, qu'est-ce que c'est que ça ? Ça ne va pas, non ?
00:05:37Qu'est-ce que tu vas faire avec ça ?
00:05:39Avec ça, c'est pour lire l'anglais !
00:05:41Voyons, beaucoup trop petit !
00:05:44Va chercher une belle grosse, tant qu'affaire !
00:05:48C'est que m'énerve, mon Dieu, que m'énerve !
00:05:50Va, va, va !
00:05:51François, qu'est-ce que c'est que ça ?
00:05:56Mon chien ? J'ai dit le chien chez madame Bastien !
00:05:58Tu le sais !
00:05:59Où va y va ?
00:06:00Toi, qu'est-ce que c'est que ça ? Hein ?
00:06:02C'est ma... c'est ma berceuse, ça !
00:06:03Une chaise berceuse, ta porte-coupeur, ça ne va pas, non !
00:06:06De suite, hein ? Vite !
00:06:08François, j'ai dit le chien chez madame Bastien !
00:06:11Hein, t'as compris ?
00:06:12Tu n'as pas la peine de violer !
00:06:14Mais qu'est-ce que c'est que ça ?
00:06:15C'est très lourd !
00:06:16Mais... qu'est-ce que c'est pas fort-là, là ? Hein ?
00:06:19Touche pas, c'est un... c'est un bateau gonflable !
00:06:23Regarde !
00:06:23Mais regarde, c'est tout à fait !
00:06:25Pour arriver !
00:06:25Mais regarde, c'est tout à fait ! Voilà ! Voilà !
00:06:28Un petit sourire, madame Cartier !
00:06:31Hein ?
00:06:33Ah !
00:06:37François, Luc, en voiture !
00:06:39Oh, vos petits sourires, monsieur Cartier !
00:06:41Avec plaisir !
00:06:42François, Luc, on parle !
00:06:48On parle !
00:06:50Mesdames et messieurs, nous survolons actuellement la ville de Québec.
00:06:59Monsieur le Chartier, je suis certain que vous trouverez les gens de la Golden Trust très gentils.
00:07:05Oui, ben forcément, quand on a 5 millions de dollars à investir, tout le monde est toujours très gentil.
00:07:09Avec les compliments de la Maison du Canada à Paris.
00:07:17C'est gentil de votre part.
00:07:19Ben, c'est normal. Quand on a 5 millions de dollars à investir, on peut...
00:07:22Est-ce que nous nous arrêtons au Québec ?
00:07:26Oh non, non, non. Nous allons directement aux choses importantes.
00:07:29Nous descendrons à Ottawa, Toronto, Edmonton et le bureau chef à Vancouver.
00:07:33Si je comprends bien, on fait la tournée des villages, hein ?
00:07:36Ha ha ha !
00:07:38Tchim, tchim !
00:07:40Tchim, tchim !
00:07:41Je vous enverrai des cartes postales en couleur.
00:07:43Bon voyage !
00:07:44Merci !
00:07:45Bon voyage, madame Laflache !
00:07:46Bon voyage, madame Cartier !
00:07:47Oh ! Vous en avez du courage de vous rendre à l'autre bout du pays,
00:07:50sans connaître un seul mot d'anglais !
00:07:51Hein, oui !
00:07:52Hein, monsieur Cartier ?
00:07:53Vous faites pas le bille, je me débrouillerai !
00:07:55Et toi, je te présenterai les gens de la Golden Trust à Vancouver.
00:07:58Tu verras, je les connais pas, mais je suis sûr qu'ils sont très gentils.
00:08:01Mon verre est ça, oui.
00:08:02Hein ?
00:08:03De toute façon, on ira à Vancouver, coûte que coûte !
00:08:06Moi ?
00:08:07Traduis-moi donc ça en anglais pour voir.
00:08:08Facile, coûte que coûte, coast to coast.
00:08:10Bon.
00:08:11Allez, viens !
00:08:12Au revoir !
00:08:13Ah ! Tiens, pour gagner du temps, va préparer le repas dans la roulotte.
00:08:20Ah ben, là, j'ai mon voyage !
00:08:28mi avec moi.
00:08:38Ah...
00:08:47Ah !
00:09:19...
00:09:49...
00:09:51...
00:09:53...
00:09:55...
00:09:57...
00:09:59...
00:10:01...
00:10:11...
00:10:13...
00:10:15...
00:10:17...
00:10:19...
00:10:21...
00:10:23...
00:10:25...
00:10:29...
00:10:31...
00:10:33...
00:10:35...
00:10:37...
00:10:43...
00:10:45...
00:10:47...
00:10:49...
00:10:51...
00:10:57...
00:10:59...
00:11:01...
00:11:03...
00:11:05...
00:11:11...
00:11:13...
00:11:15...
00:11:17...
00:11:19...
00:11:25...
00:11:29...
00:11:31...
00:11:33...
00:11:35...
00:11:45...
00:11:47...
00:11:49...
00:11:51...
00:11:55...
00:11:57...
00:11:59...
00:12:01...
00:12:03...
00:12:05...
00:12:07...
00:12:09...
00:12:11...
00:12:13...
00:12:15...
00:12:17...
00:12:21...
00:12:23...
00:12:25...
00:12:27...
00:12:29...
00:12:31...
00:12:33...
00:12:35...
00:12:37...
00:12:39...
00:12:41...
00:12:43...
00:12:45...
00:12:47...
00:12:49...
00:12:51...
00:12:53...
00:15:55...
00:16:05...
00:16:07...
00:16:09...
00:16:11...
00:16:13...
00:38:45Mais bien, les Indiens à l'armée, c'est quand même la même chose.
00:38:49Je vois ça d'ici comment tu vas raconter ça à tes parents.
00:38:52Cher papa, chère maman,
00:38:54après une rude longue chevauchée
00:38:57sous le soleil brûlant de l'Ouest canadien.
00:39:15Je suis une première hôtel,
00:39:29je ne suis qu'au-delà pas.
00:39:45Je n'ai qu'au-delà plus.
00:39:50Je n'ai qu'au-delà plus.
00:40:11Chaloui, Chaloui.
00:40:13Mon secours.
00:40:16Mon secours.
00:40:37Mais qu'est-ce que tu fais là?
00:40:39Grâle-sous-titrage Société Radio-Canada
00:40:42All 기자,
00:40:46Tu peux me raconter ou j'ai de mon côté?
00:40:50Mon secours ISMIC échange.
00:40:52Vraiment, mon copain !
00:40:54On se fout !
00:40:56On se fout !
00:40:58Oui, mon copain !
00:41:00Il est l'albain, on se fout !
00:41:01Bravo, père !
00:41:04Soyez braves, mes enfants, prenez son revolver et je vous confie la garde de ce chariot pendant que je vais sauver votre petite maman.
00:41:34Je me remercie, tu es sauve et zen.
00:42:04N'aie pas peur, je suis là.
00:42:20N'aie pas peur, je suis toujours là.
00:42:23Qu'est-ce que tu penses qu'ils m'ont vu arriver?
00:42:33Grand sang, dessin de flambou, de niaiseux! Qu'est-ce qu'il te prend de jouer le Tarzan?
00:42:40Chérie, unis nos vins!
00:42:43Trois indiens qui sont dangereux, c'est toi! Si je t'étais pas attaché, c'est bien ça, je te donnerais un coup de tissu! Je laisse la jambe en avant!
00:42:51Qu'est-ce que tu penses qu'ils k'ils qu'ils?
00:42:53Et tu?
00:42:54Quoi ?
00:42:56Chérie ça ?
00:42:58Je t'ai pas envie envie de faire ce genre de vie de revpre.
00:43:01Qu'est-ce que tu es?
00:43:03Onne aussi, onne pas.
00:43:07Qu'est-ce qu'ils que tu es là, je veux.
00:43:09Qu'est-ce que tu es là?
00:43:10Qu'est-ce que tu es là?
00:43:12Qu'est-ce que tu es là ?
00:43:14Qu'est-ce que tu parles...
00:43:16Qu'est-ce que tu es là?
00:43:17Qu'est-ce que tu es là?
00:43:18Qu'est-ce que tu es là?
00:43:19Je ne sais pas que tu parles anglais.
00:43:49Je ne sais pas que tu parles anglais.
00:44:19Je ne sais pas que tu parles anglais.
00:44:49Je ne sais pas que tu parles anglais et que je ne peux pas rester ici parce que ça pourrait causer des rivalités entre les Indiens.
00:44:55Je ne sais pas que tu parles anglais et que tu parles anglais.
00:45:01Je ne sais pas que tu parles anglais et que tu parles anglais et que tu parles anglais et que tu parles anglais.
00:45:11Qu'est-ce qu'il dit encore là?
00:45:16Il dit qu'on peut partir.
00:45:18Pas si vite.
00:45:19Je t'en prie, un peu de noblesse.
00:45:21Je t'en prie.
00:45:51Je t'en prie.
00:46:09Je t'en prie.
00:46:21Dans la suite, sans demander l'orête.
00:46:34Que tes parents vont croire ça.
00:46:38Oui, c'est très, très joli, Toronto.
00:46:41Je pourrais m'écouter au moins quand je te parle.
00:46:43Hello. How are you?
00:46:46Very well. Thank you.
00:46:48How is your health?
00:46:53Say hello to your mother and father for me.
00:47:01Say no, it will be all thank you.
00:47:04Veux-tu bien me dire ce que tu baragounes là, voyons?
00:47:07Non, c'est rien, c'est quelques mots usuels, c'est de l'anglais, c'est très facile.
00:47:11Hello, how are you?
00:47:14Very well.
00:47:15Thank you.
00:47:17Thank you.
00:47:18No, it will be all.
00:47:21T'es calmante.
00:47:33Hello.
00:47:36Regular or super?
00:47:38Hello, how are you?
00:47:40Fine, fine.
00:47:41Regular or super?
00:47:43Very well, thank you, thank you.
00:47:46Sir, please.
00:47:47Would you like regular or super?
00:47:51How is your health?
00:47:54What?
00:47:56Say hello to your father and mother from me.
00:48:01Shall we?
00:48:02Yes.
00:48:03I want one.
00:48:03Okay.
00:48:05Sir, please.
00:48:08Do you want regular or super?
00:48:11No, it will, it will to be all.
00:48:14Thank you.
00:48:15I don't understand a word in English.
00:48:23Hello.
00:48:24Hello.
00:48:25Hello.
00:48:28How are you?
00:48:29My health is fine.
00:48:31And I'm going to say hello to my father and my mother for you.
00:48:35Yes.
00:48:35Now you want something.
00:48:38How are you?
00:48:39Now listen, buddy.
00:48:41Jan-Louis, Jan-Louis, Jan-Louis, tu m'as pas échappé la clé de la toilette dans le lavabo?
00:48:45One minute.
00:48:46Oui, monsieur, écoutez, la clé, vous avez la clé, la clé, la clé, la clé, comprenez?
00:48:53Oui, oui, c'est ça, mon fils, mon fils a échappé la clé de la toilette dans le lavabo, la clé de la toilette dans le lavabo.
00:49:01Glou, glou, glou, glou, glou, le lavabo.
00:49:03You, you, your son swallowed the key?
00:49:06C'est ça, oui, c'est ça, the key, the key.
00:49:09Mais non!
00:49:10Non, non, non!
00:49:10Voyons donc, touchez, touchez pas à mon fils, touchez pas à mon fils, sinon vous allez avoir affaire à moi.
00:49:17You swallowed the key.
00:49:18C'est ça, oui.
00:49:20Non, non, non, non!
00:49:22Non, non, non, non!
00:49:28Can't you see I'm busy?
00:49:30Hello, how are you?
00:49:34Oh, no, I've had it.
00:49:38Hello, how are you?
00:49:41J'ai la clé.
00:49:44Hey, hello, how are you?
00:49:48Very well, thank you.
00:49:50How is your health?
00:49:52Say, say hello to your father and mother for me.
00:50:00No, it will be all.
00:50:02Thank you.
00:50:03Eh?
00:50:04Bye, bye.
00:50:06Good night.
00:50:06Hey, je viens d'avoir une conversation très intéressante avec un Canadien-Anglais.
00:50:24Chers papas, chers mamans, nous arrivons enfin dans les vastes prairies de l'Ouest canadien.
00:50:47De chaque côté, de chaque côté, les champs s'étendent à perte de vue.
00:50:51J'aperçois, à l'instant même, une horde de bûf sauvage qui fonce vers le soleil couchant.
00:51:01Je ne peux tout de même pas leur dire que j'ai vu une vache.
00:51:07Je ne peux tout de même pas leur dire que j'ai vu une vache.
00:51:07Nous contournons une pittoresque petite bourgade qui porte le joli nom de Calgary.
00:51:20Mais enfin quoi?
00:51:30Vous allez me faire attendre en bout de piste toute la journée comme ça?
00:51:33C'est une coutume canadienne sûrement.
00:51:39Vous avez aimé votre dîner hier soir?
00:51:42Oh, je ne vais pas répondre à cette question-là.
00:51:44C'était un excellent club sandwich.
00:51:46Ah, c'était bon, hein?
00:51:48Avec le dillpickle, le coleslaw, des french fries.
00:51:53Puis il faut des ailes.
00:51:54Mais ouais, assez.
00:51:55Assez! Assez!
00:52:03Maman, je veux faire pipi.
00:52:12Va, dépêche-toi, va au bord du chemin, vite.
00:52:14Attention que le chien ne sort pas, là.
00:52:16Eh bien, c'est trop tard.
00:52:17Copain!
00:52:18Copain, viens-toi ici, copain!
00:52:20François, Luc, venez ici, là.
00:52:22Écoute, on ne va tout de même pas abandonner le chien, alors voyons.
00:52:25Allez, copain!
00:52:26Copain!
00:52:26Oh!
00:52:27Vien ici, copain!
00:52:29Copain!
00:52:30Copain!
00:52:31Copain!
00:52:32Copain!
00:52:33Copain!
00:52:35Regarde là-bas!
00:52:37Copain!
00:52:38Copain!
00:52:40Copain!
00:52:40Copain!
00:52:40Copain!
00:52:42Copain!
00:52:43Eh, copain!
00:52:44Copain!
00:52:46Copain!
00:52:48Copain!
00:52:48Copain!
00:52:49Copain!
00:52:50Eh, papa, il m'en a trop de mal.
00:52:52Copain!
00:52:53Copain!
00:52:53Copain!
00:52:54Bon, on ne trouve pas jamais chier dans du blé dinde ou comme ça.
00:52:57On reviendra quand le fermier l'aura coupé.
00:52:59Non, non, non, il faut retrouver le chien.
00:53:01Ça ne va pas...
00:53:02Ce n'est pas cinq minutes qu'ils vont gâcher notre voyage.
00:53:04Il faut le chien.
00:53:04Copain!
00:53:05Copain!
00:53:09Copain!
00:53:09Copain!
00:53:10Ben, c'est...
00:53:11Ça suffit, là, bon...
00:53:13On est chez toi, hein, on chien!
00:53:14Je sais!
00:53:19Bon, M. François, restez-toi.
00:53:22François!
00:53:23François!
00:53:24C'est parti !
00:53:54...
00:54:23...
00:54:25...
00:54:27...
00:54:29...
00:54:35...
00:54:41...
00:54:43...
00:54:49...
00:54:53...
00:55:03...
00:55:05...
00:55:07...
00:55:13...
00:55:15...
00:55:17...
00:55:19...
00:55:25...
00:55:27...
00:55:29...
00:55:39...
00:55:41...
00:55:51...
00:55:53...
00:55:55...
00:56:05...
00:56:07...
00:56:17...
00:56:19...
00:56:29...
00:56:31...
00:56:41...
00:56:43...
00:56:53...
00:56:55...
00:57:05...
00:57:07...
00:57:17...
00:57:19...
00:57:29...
00:57:31...
00:57:41...
00:57:43...
00:57:53...
00:57:57...
00:58:07...
00:58:39...
00:58:41...
00:58:45...
00:58:51...
00:58:55...
00:59:15...
00:59:21...
00:59:23...
00:59:25...
00:59:27...
00:59:39...
01:00:11...
01:00:13...
01:00:17...
01:00:51...
01:01:01...
01:01:05...
01:01:15...
01:10:47...
01:10:49...
01:28:51...
01:29:01...
01:29:03...