- 3 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Ima kimi no me ni iipai no mi lai
00:12Subete wo kagaykasu
00:18Yowaki na hito wa kigai
00:26Aho sora uragi nanai
00:30Yume miru mae ni watashi
00:33Tome yukitai
00:36Kokoro no olu no olu na
00:41Hirai teku hibiteku
00:44Siko shizutsu no shiakase
00:48Yuuuki wo kala dikasu no
00:52Ima kimi no me ni iipai no mi lai
01:00Kotoba wa eijen no shigunal
01:06Don't forget to try my mind
01:11Ai wa chuelu yari
01:15Subete wo kagaya desu
01:21Yuuu
01:25Toki ni 西暦1889年
01:29Nochiras号の皆から子供扱いされたことに憤慨したジャンは
01:33自分一人でヘリコプターを作ってみせると行きまく
01:37だが逆に大人の世界を垣間見自分が子供であることを自覚してしまった
01:43素直に自分の非力を認めたジャンは
01:46ハンソンの協力を得てヘリを完成させ
01:49ナディアと一緒に空を飛ぶ
01:52そしてジャンは自分の夢を叶えるため
01:55早く大人になりたいと願うのだった
01:58他の世界が高い
02:01作詞のタイヤ
02:04糸1889年
02:06を望む
02:16とにも
02:20公我
02:22フォー
02:24The ship is the ship's ship ship.
02:30The ship is the English ship ship.
02:33I'm not sure if you're in this place.
02:36I'm completely dead from the視界.
02:38I can't wait.
02:39I can't wait.
02:49It's okay.
02:51Yes, it's been a long time since we've been here.
02:55That's it.
02:56If you've been here for a while,
02:58you'll be able to find something for you.
03:21Oh, this is the story of a sea monster.
03:31How did it get done?
03:34Well, that's it.
03:36How do you know that the American army was killed?
03:39Really?
03:40It was a monster of 200 meters.
03:43That monster of a monster, the American army was great.
03:48That's why I'm worried that I'm going to be able to go to the sea.
03:52The human beings are like the sea of the sea.
03:59That's what it is.
04:01That's right.
04:02That's not a good feeling.
04:05That's right.
04:07How are you?
04:08How are you?
04:09How are you?
04:10How are you doing?
04:12How are you doing?
04:13The Neos-Atlantis are so good.
04:16It's not that bad.
04:18This is the story of the sea.
04:21It's like the sea of the sea.
04:24The sea of the sea of the sea of the sea.
04:27The sea of the sea is not possible.
04:30The sea of the sea is not possible.
04:32The sea of the sea.
04:34What are you doing?
04:35How did you do this?
04:38What about the sea of the sea?
04:40No, that's a mistake.
04:43It's something else.
04:45What was the sea of the sea that I got here?
04:46What should I look at?
04:50You're going to be going to turn it into a sea of the sea.
04:51It'll be even more than you.
04:53It'll be worse than the sea of the sea.
04:55The sea of the sea of the sea.
04:56All right.
04:57What did I say here?
04:59What?
05:29Well, let's take a look at the details of the crew.
05:34Yes.
05:35The crew of the crew?
05:37The suits are so dirty.
05:40I've been talking to a lot of different places.
05:44Europe is the end of the world.
05:47Where are we from?
05:51I don't know if I can't see anything.
05:55So...
05:57If you look at the top of the星, it seems to be the middle of the way to the left.
06:02The middle of the way...
06:04Well, I'm going to where to go from now.
06:10The ship is on the front.
06:12The ship is going to be on the ship.
06:16What the... What the...
06:27What is this?
06:31It's a防寒具.
06:33It's a防寒具.
06:34It's a防寒具.
06:36It's a防寒具.
06:42No, I don't care.
06:43Why are you wearing such a bad suit?
06:46Really?
06:48I'm wearing such a bad suit.
06:50I don't have such a bad suit.
06:52I don't have such a bad suit.
06:55What is this?
06:57It started again.
06:59But why are you wearing such a bad suit?
07:03I'm going to go to南極.
07:06What are you saying?
07:08What are you saying?
07:11What are you thinking?
07:14But you're going to go to the sea.
07:16You're going to go to the sea?
07:17You're going to go to the sea.
07:19How do you make such a bad suit?
07:21I'll go to the sea.
07:22I won't mind, you're going to go to the sea.
07:26Yeah, but you're going to go to the sea.
07:28It's the sea.
07:29That's right.
07:30I don't know how far we will be here.
07:32You're going to go down to the sea.
07:34How fast?
07:35We are outside the sea,
07:36Oh, yeah,
07:37that's right.
07:38It's crazy.
07:40So,
07:41And there's a lot of涙 and heavy coldness that people are getting close to coming from.
07:49So, that's it?
07:51Since there are many people who are trying to challenge the world,
07:55we're all going to fight.
07:57If we don't know how much of a潜水艦 is,
08:00we're going to win the world!
08:03So, that's it?
08:07It's okay, it's okay.
08:10But it's the area of南極, it's the area of南極. What kind of place is it? I'm confused.
08:17What kind of place is it?
08:19Yes. Have you ever heard of it? What kind of place is it?
08:26That's right. There's a place in the building.
08:32Hey, what kind of place is it?
08:34That's right. There's a place in the building.
08:40The building is a place in the building.
08:47The building is the building.
08:49The building is the building.
08:51It's the building.
08:53The building is the building.
08:55Yes. What kind of place?
08:57The building is the secret building.
09:00What's your name?
09:03You can't tell that you can only teach.
09:06That's right. I want to be surprised by all of you.
09:12Okay, I'll teach you a special way.
09:15Wow!
09:21It's like magic.
09:23It's not. It's the power of science.
09:26Wow! What kind of equipment is that?
09:29It's a computer?
09:31It's a computer, and power and power.
09:36What's that?
09:38What's the computer?
09:40It's a computer.
09:43I'll teach you a little bit.
09:46It's a story about this.
09:48Yes.
09:52This is the North Sea.
09:54Wow! There's a sea line.
09:58What's that?
10:00The sea line has been closed, and we haven't seen it yet.
10:07The map is already in this ship.
10:10Wow!
10:12Hey, how did you check it out?
10:15We didn't check it out.
10:17We knew it.
10:20How did you know?
10:22It's...
10:24It's...
10:25It's...
10:26...
10:27...
10:28...
10:29...
10:30...
10:31...
10:32...
10:33...
10:34...
10:35...
10:36...
10:37...
10:38...
10:39...
10:40...
10:41...
10:47...
10:48...
10:53.
10:55.
10:56.
10:57.
10:58.
10:59.
11:20.
11:21no
11:35It's okay, it's okay, this ship is really okay.
11:40What?
11:42What?
11:43What?
11:46It's a ship.
11:47It's not a big size.
11:55It's in the direction of the障害物.
11:58The ship is about 5 meters.
12:06How do you say?
12:08The ship is over 48th, it's over 2.
12:12The ship is over 48th, it's over 2.
12:14The ship is over 2.
12:15The ship is over 2.
12:16Yes.
12:17That's why we're here to get to the sea.
12:19It's not easy to get out of the sea.
12:22It's okay to get out of the sea.
12:24But it's like it's like...
12:28There are four in the sea.
12:29The ship is over 4.
12:30The ship is over, and from the sea, we'll be over.
12:31The air is on cruise.
12:32I'll drop the air with the air.
12:33We'll be in the air.
12:34And the air is on the air.
12:35Okay.
12:36The air is on if you're at the sea.
12:38The air is on the air...
12:39What is the air in the air?
12:40What if you're at the air?
12:42That's right.
12:43What if you're at?
12:45It's on the air!
12:46The air is on air.
12:48You're on air.
12:49A man's at 60.
12:50The air is on air.
12:53It's on air.
12:56艦首11時から2時へ巨大氷山
13:05鳥火事30度
13:07了解
13:15はあ、でっかいなあ
13:22震度80、火事そのまま
13:26What is that?
13:28It's a weird thing.
13:30It's 7 degrees.
13:32The area is over 7 degrees.
13:34Mr. President, the river is over!
13:40What is the matter?
13:42What was that?
13:44This is horrible.
13:46It's like a river to the river.
13:48Mr. President,
13:50the water is going to be analyzed.
13:52Yes.
13:56There are no water levels.
13:59The water level is 0.75.
14:01The hydrogenated carbon dioxide and hydrogenated carbon dioxide and hydrogenated carbon dioxide are 200.
14:07Yes, indeed.
14:14What? What?
14:16What?
14:17It's a high-tech fire.
14:22That's great.
14:23I thought it was a fire.
14:25It's always a surprise to me.
14:28No, I don't.
14:35How are you?
14:36No, I'll go ahead and move on.
14:39Yes.
14:47What was that?
14:49It was a fire.
14:52火山?
14:54海の中に火山があるっていうのか?
14:58南極ってのは難儀なところだね
15:06表層の下に入ります
15:08震度160
15:11未確認航行物体を捕捉
15:1311時方向から接近中です
15:15相対速度は約60ノット
15:18まさかガーフィッシュでは
15:2010秒以内に確認せよ
15:22あ、はい
15:27機械音、推進音不明
15:29磁力反応なし
15:30しかし、ガーフィッシュではありません
15:32それじゃ、何だろう?
15:34全く分からん
15:36どうする?
15:37ネモ船長
15:40戦艦、戦闘配置
15:43はい
15:44戦艦、戦闘配置
15:46繰り返す、戦艦、戦闘配置
15:49今度は戦争かい
15:51噂以上に難儀なところだね、南極ってのは
15:58来ます
15:59確実にこちらを捕捉しています
16:05あと600
16:06あと600
16:07戦艦下げろ
16:08垂直下降
16:17見たか?
16:18見た?
16:19潜水艦ではないようじゃな
16:21生き物
16:23そ、それもイカみたいな
16:25上は氷で、下からはイカとは
16:29こりゃいかん
16:31.
16:41.
16:47.
16:50.
16:51.
16:53.
16:56.
16:59One more.
17:01The other is coming.
17:02They are coming.
17:03That's the step,
17:04they will make it.
17:05They will make it.
17:06They will move.
17:07I don't need to hit the level.
17:09The other is coming.
17:09They will get a distance,
17:11then start his arm.
17:12Do not или do that.
17:14No.
17:14Noです,
17:16let him go now.
17:17The other is gerundi-la.
17:19Ah stop it!
17:21We're up to the air!
17:22The other is come.
17:25Oh wait!
17:26I'm tired!
17:27I'm tired!
17:28I'm tired!
17:29What?
17:30What?
17:31What?
17:32What?
17:33What?
17:34What?
17:35What?
17:36What?
17:37What?
17:38What?
17:39What?
17:40What?
17:41What?
17:42What?
17:43What?
17:44What?
17:45What?
17:46What?
17:47What?
17:48What?
17:49What?
17:50But in this艦 of the艦では
17:52The bridge is tied to the men's attack.
17:54I can't...
17:57Like the ...
17:59Follow the truck.
18:00Yes.
18:09You!
18:10Yes.
18:12Sir, I can move on the boat right now.
18:16Good idea!
18:19Let's test, man.
18:21Yes.
18:27.
18:34.
18:40.
18:43.
18:48.
18:50.
18:55.
18:59.
19:00.
19:02.
19:03エンジン全開垂直上昇。
19:05.
19:06.
19:07.
19:08.
19:09.
19:10.
19:11.
19:14.
19:15.
19:24I don't think it's going to be a big deal.
19:28Garfischi is more difficult.
19:33I don't have a bridge.
19:41There's a lot of money.
19:42It's 107.
19:43But there's a mountain fire.
19:46I don't want it.
19:47107.
19:48Yes.
19:54I don't want it.
20:12It's amazing.
20:15Come on.
20:16Come on.
20:17Come on.
20:18Come on.
20:19I'm going to die.
20:20I'm going to die.
20:21I'm going to die.
20:23But there's no other way.
20:26Let's do it.
20:27Yes.
20:28Okay.
20:31We're going to die.
20:33We're going to die.
20:39We're going to die.
20:41We're going to die.
20:42We're going to die.
20:43We're going to die.
20:51Oh, we're going to die.
20:53We're going to die.
20:54There's no need.
20:55I'm not.
20:58We're going to die.
21:01We're going to die.
21:03We are going to die.
21:05I don't think it's going to be a good one!
21:09The sea is 200 degrees, the sea is 40 degrees!
21:12Now we're going to do it!
21:15What kind of space is this?
21:23I'm still alive!
21:26What are you doing?
21:28I can't get it!
21:30I can't get it!
21:32I can't get it!
21:34I can't get it!
21:36You're a human!
21:38You're going to leave me alone!
21:48Let's go!
21:58I can't get it!
22:00I can't get it!
22:02I can't get it!
22:04I can't get it!
22:06I can't get it!
22:08I can't get it!
22:10But I'm still alive!
22:12I can't get it!
22:14There's still a place to be human!
22:16I can't get it!
22:24The road is coming!
22:26Yes!
22:28For me, I can't get it!
22:30I can't get it!
22:32I can't get it!
22:34I can't get it!
22:36It's too far!
22:38I can't get it!
22:40It's a sea tunnel!
22:42It's a human-class tunnel!
22:44水路を出ます。海中に侵入。
23:14すごい。大陸の真ん中のはずなのに、海が開けてる。
23:23ジャン、ここが地図の場所よ。
23:25えっ、ここが?
23:29そう、地下の大空洞よ。
23:44地下の大会の中央は、この山の中央によって、
23:54水路を出す。
23:56水路を出す。
23:58水路を出す。
24:00水路を出す。
24:03水路を出す。
24:06水路を出す。
24:08水路を出す。
24:10If you look up the sky, you will see the promises that you will shine.
24:21Dry!
24:22I don't know any words that I can't reach my heart.
24:31抱え込んだ不安だけ大きくなるけど 自分で決めたことだから
24:44多分一人でも平気さ 躓いても迷っても 明日があるから
25:01南極の秘密基地の上には 大きな氷の宮殿があったの
25:11ナディア 私の友人のイリオンだ
25:15これがお友達?
25:17ああ この生物の名前だよ
25:20ネモ船長の親友イリオンは 私の知りたい謎の一つを教えてくれた
25:25でも 不思議の海のナディア 第19回 ネモの親友 見てね
Comments