Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 20 horas
La obra teatral paraguaya ‘Old Fox’s Justice’ integró la grilla oficial del New York Theater Winterfest, festival de teatro llevado a cabo en el Teatro Latea de Nueva York, del 13 al 19 de noviembre. Tahiana Larissa y Marco Augusto Ferrera , de nacionalidad paraguaya, son responsables la puesta, un thriller que tiene como fin hacer reflexionar al público sobre sus propios principios morales.

Categoría

🗞
Noticias
Transcripción
00:00Bueno, vamos a hablar de teatro y qué privilegio realmente recibir aquí a un actor, director, escritor, amigo, todas cosas.
00:08Recién llegado a Nueva York, porque atención a esto, Teatro Paraguayo, que formó parte del Festival de Teatro de Nueva York, nada más y nada menos.
00:16Ronald Foncnoblos, ¿qué tal? ¿Cómo estás? Bienvenido.
00:19¿Qué tal, Mañi? ¿Cómo estás? ¿Cómo estás, Julie?
00:20Sí, efectivamente tuvimos la posibilidad de estrenar la obra All Fox's Justice en el Festival de Teatro de Nueva York,
00:26que es su edición de Otoño-Invierno, ¿no? Es un proceso que comenzó hace bastante tiempo y que ahora, bueno, tuvimos la posibilidad.
00:36Y estoy recién llegadito, esta madrugada llegué a Asunción.
00:39¡Guau! Es impresionante y sobre todo, a ver, teniendo en cuenta el renombre de ese festival,
00:44imagino que cuando el Festival de Nueva York abre la convocatoria diciendo, bueno, este año van a ser tales las fechas y demás,
00:51básicamente obras de todo el mundo les deben llegar para consideración,
00:55como es que, obviamente tiene que ser buenísima la obra paraguaya, por algo se fijaron en su libreto.
01:00Sí, tal cual. A ver, es un texto que estuvieron trabajando los autores, Marco Augusto Ferreira y Italia Larisa,
01:07ambos paraguayos, él radicado acá en Asunción y ella en Nueva York, que estuvieron trabajando durante dos años.
01:14Y lo presentaron, aplicaron al festival y quedó seleccionado como parte del FUTLEJ, que se dice las obras de 90 minutos.
01:22Entonces, al ser seleccionada, convocaron originalmente a Fátima Fernández Mercado, que está en España,
01:31ella está haciendo una carrera allá, y ante la imposibilidad, le dijeron, bueno, ¿quién puede ser?
01:37Y entonces, así es como cayó mi nombre y la propuesta de dirigir la obra, ¿no?
01:42Que comenzó nuestro proceso de trabajo en mayo, haciendo yo el trabajo de adaptación del texto,
01:50el trabajo de casting, que fue totalmente online, con un elenco local, porque la obra está totalmente en inglés,
01:56con algunos retazos de español y guaraní que le fuimos poniendo.
02:01Y en octubre fui para allá y durante seis semanas estuvimos ensayando la obra y la estrenamos este 13 de noviembre.
02:08¡Qué fau!
02:09Ronald, bueno, primero que nada, felicidades. Es un logro bastante emocionante el hecho de que una obra paraguaya
02:15vaya justamente a Nueva York. ¿Y de qué se trataba esta obra, si nos podés contar al respecto?
02:20Sí, claro. Es un policial, una obra noir, que va alrededor de la muerte de un agente de la DEA,
02:29que es la Organización Antidrogas de los Estados Unidos.
02:32Un agente, ex agente en realidad, fallece en un hotel acá en Asunción.
02:36El caso entonces se abre. La primera sospechosa es su esposa, su esposa de aquí de Braguay,
02:43pero la fiscal que está a cargo trata de cerrar el caso para protegerla.
02:47Y al darse cuenta de eso, el FBI manda a un agente para hacerse cargo de eso.
02:53Entonces la obra trata un poco sobre los contrastes que existen entre los conceptos que tenemos de justicia acá y allá
03:01y cómo eso nos marca y esos agujeros y ese entramado de situaciones y personajes que ocurren en la obra.
03:12Y decías justamente que la historia transcurre entre Paraguay y Estados Unidos.
03:18El guión está en inglés pero con algunos términos en español y en guaraní.
03:21Entonces, en cuanto al elenco, ¿son paraguayos que están residiendo allá o todos norteamericanos o con algún tipo de contacto, digamos, con Paraguay?
03:30Toda la producción fuimos paraguayos, o sea, los autores. También estuvo Rita Ortiz en la producción local,
03:37Caro Zapina en los vestuarios, todos paraguayos.
03:39El elenco sí era local y básicamente eran latinos en su mayoría y estadounidenses también.
03:47Por ejemplo, nuestra protagonista, Tessy Gerasti, que es mexicana. También tenemos a Charles Williams, que es estadounidense.
03:58Michelle, Michelle Serge, que es de padres dominicanos, colombianos.
04:07Sí, Rebeca Eli, que es estadounidense. Y después Mauricio Castillo, que viene de Texas pero viene de familia latino.
04:15Sí, es una mezcla y para ellos fue básicamente la introducción a la cultura paraguaya,
04:21porque para ellos era un mundo totalmente desconocido y que afortunadamente pudimos darles un pedacito de eso
04:29y ellos pudieron representarlo muy bien.
04:31En cuanto a la postulación, ¿cuáles eran los requisitos que solicitaban y algún aspecto que ustedes decían
04:38esto está complicado o fue, digamos, es como que tu obra cumplía con todos?
04:42A ver, bueno, definitivamente el texto cumplía con tener la calidad y el valor que debe tener.
04:49Cuando empezamos a armar la apuesta nos encontramos con varios desafíos.
04:53Número uno, de que la obra debía durar 90 minutos, ni un minuto más o si no, entraba en...
05:01Era descalificada del festival, ¿no?
05:04El texto original de talla y a gusto era superior a los 90 minutos.
05:08Entonces cuando yo hice el trabajo de adaptación ya hice un trabajo de cortes y de selección,
05:13pero cuando llegué ahí con los mismos actores hicimos otro nuevo trabajo de adaptación para poder ajustarlo a eso.
05:21Y también el festival te da la posibilidad de usar algunos props, o sea, algunas utilerías que están en el teatro.
05:29No podés...
05:29Puedes traer unas cositas que, como le llaman ellos, hand props, o sea, cosas que puedes manejar con las manos,
05:34pero no podés traer un mueble.
05:37Entonces tuvimos que llegar a algunas soluciones que las llevamos a través de proyecciones y eso.
05:41Por ejemplo, algunas escenas que los personajes estaban en una cama.
05:46En el teatro, la TEA, donde estábamos no había camas, entonces había que...
05:51Entonces encontramos unas soluciones a través de luces, de proyecciones para poder solucionar eso.
05:58Pero fueron soluciones más creativas también, mucho más interesantes.
06:01Qué lindo.
06:02Ahora, en cuanto al público, primero, ¿cuál fue la recepción?
06:07¿Fue... era una sala importante?
06:10¿Qué capacidad tenía?
06:11¿Lograron llenar?
06:12Y sobre todo, ¿qué dijo tanto el público?
06:14No sé si llegaron inclusive a recibir la visita de la prensa especializada.
06:17Sí, a ver, la obra fue presentada en el Teatro de la TEA, que está en el Low East Manhattan.
06:24Es parte del Off of Broadway.
06:26Es una sala para 75 personas.
06:30Está dentro de un centro cultural latino allá, pero ahí se hacen todas las obras de todos los orígenes.
06:38Tuvimos sala llena prácticamente de las tres funciones.
06:41La recepción fue muy positiva, o sea, tuvimos gente de la comunidad paraguaya, pero también familiares y también público asistente común del festival.
06:50Y la recepción fue sumamente positiva.
06:53O sea, entre los comentarios más lindos que me acuerdo es de que, bueno, uno escucha 90 minutos, es hora y media.
06:59Normalmente nuestra atención está un poco dispersa, pero tuve comentarios de gente que me decía, yo recién empecé a siquiera revisar mi teléfono a los 85, ya finalizando la obra,
07:11porque estaba tan prendido y era todo tan intrincado que no había forma de desconectarse.
07:19Sí, sí.
07:20Qué impresionante.
07:21Ahora, en Paraguay nos encantaría ver esta apuesta también.
07:24¿Existe la posibilidad ya sea de adaptar ese libreto al español para verla en castellano o inclusive que la presenten en inglés?
07:31¿Qué probabilidades hay?
07:32¿Todo el elenco norteamericano, pues?
07:34En este caso, sí. A ver, nosotros estamos pensando, bueno, eso de parte de Marco y de Talla, ¿no?
07:40De poder llevar la obra y de poder montarla en otros lugares también.
07:46Está ahí manifestándose la posibilidad de poder montarla también en Madrid el año que viene.
07:52Con un nuevo elenco, digamos.
07:53Con un nuevo elenco, con un elenco local, en español, en ese caso.
07:56Y sí, o sea, definitivamente el objetivo es volver a Paraguay, pero queremos hacer como ese recorrido
08:04y ese descubrimiento de la obra también en otros lugares y que la obra tenga ese reconocimiento
08:12que yo siento que merece ya por su propio valor artístico, pero que también tenga ese reconocimiento acá afuera, ¿no?
08:20Que se conozca un poco la dramaturgia paraguaya.
08:23¡Qué bueno!
08:23Sabemos que en el exterior hay, digamos, más recursos que en nuestro país.
08:28¿Sirve mucho tener esa experiencia y traer aquí para, digamos, compartirla también con los que se dedican al teatro en Paraguay, verdad?
08:36Yo creo que sí. Más que nada para estar muy conscientes de que esas oportunidades están.
08:42O sea, fue una quijotada de parte de Marco Augusto y de Talla presentar la obra.
08:47Ese paso y todos los pasos siguientes y de montarla ya fue una quijotada, ¿no?
08:53Y también de conocer un poco el proceso, cómo se mueve la cosa allá.
08:57Hay algunas diferencias.
08:59Allá, por ejemplo, tuve la posibilidad de ensayar todos los días unas cuatro horas al día,
09:06parciales y después con todos.
09:10Pero después el mismo proceso así de construir las escenas y de cómo llevar la obra.
09:17En realidad tiene mucho en común con lo que hacemos acá, ciertamente.
09:20O sea, el teatro es uno...
09:22Claro, y uno lleva la propuesta de cómo trabajarlo.
09:25Y afortunadamente agarramos un grupo no solamente talentoso, sino muy predispuesto.
09:30Muy predispuesto, muy profesional, sumamente profesional.
09:34Y que es algo que rescato mucho realmente de la experiencia allá.
09:37Que estaban muy...
09:40Estaban al servicio del proyecto.
09:42Qué bueno.
09:43Y mencionabas la dramaturgia paraguaya.
09:45Pasaba mucho que uno iba al teatro paraguay y veía actores paraguayos con directores,
09:50con técnicos, todos paraguayos.
09:51Pero generalmente el libreto era comprado de afuera porque no había demasiado teatro bueno escrito por paraguayos.
10:00A partir de esta obra, que es paraguay y que fue tan bien recibida afuera,
10:04¿crees que estamos mejor en ese tema, en el tema de la dramaturgia?
10:09Yo siento que vamos evolucionando.
10:11Y que creo que uno de los pasos, en realidad, lógicos que necesitamos dar,
10:16más que nada es que, además de que se sigan representando las obras,
10:20y que los autores también den libertad a los directores para trabajar los textos.
10:26Porque creo que hay como un tabú así al respecto de,
10:28bueno, esto es mi texto y no me lo toques.
10:31Y no lo toques.
10:31Y en realidad el texto es un mapa, es un punto de partida.
10:36No es la obra todavía.
10:38Necesita estar de pie.
10:40Pero creo que también algo muy necesario es que las obras también sean publicadas en formato físico
10:44para que la gente tenga acceso a eso.
10:47Y si nos ponemos a ver, hay algunos ejemplos con fondos del Estado,
10:54pero así como producciones independientes se necesita.
10:56Así como en un momento, por ejemplo, no sé, tenés a disposición las obras de Mario Jalimora,
11:00las tenés a disposición y las podés buscar en cualquier lado,
11:03así también las de Marco Augusto y de Tayana deberían estar disponibles.
11:06Y de todos los autores, en realidad, de todos, porque tenemos muchísimo teatro.
11:10Esa es la realidad.
11:12Pero tienen que salir del escritorio o de los autores.
11:16Tienen que estar en manos de la gente.
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada