- 2 weeks ago
موضوع سریال:
نازلی (اوزگه گورل) که میخواهد یک آشپز حرفهای شود، با یادگیری آشپزی ژاپنی، رویای راهاندازی رستوران خود را میپروراند. برای تأمین هزینههای خانه دانشجویی، به عنوان آشپز اختصاصی آقای فریت (جان یامان) که هنوز با وی آشنا نشده، پیوسته است. فریت، کارآفرین ثروتمند، و نازلی از طریق اتفاقات مختلف نزدیک هم میشوند و در انتها درهای یک عشق ناممکن را باز میکنند.
ترکیب بازیگران:
فریت: جان یامان
نازلی: اوزگه گورل
دنیز: حکان کورتاش
حکان: نجیب ممیلی
فاتوش: ازنور سرچلر
آسومان: ایلایدا آکدوآن
آلیا: تورکو توران
نیلوفر: الارا بوزبی
انگین: بالامیر امرن
تاریک: برک یایگین
ایکبال: اوزلم تورای
بولوت: علیهان تورکدمیر
لمان: یشیم گول
نازلی (اوزگه گورل) که میخواهد یک آشپز حرفهای شود، با یادگیری آشپزی ژاپنی، رویای راهاندازی رستوران خود را میپروراند. برای تأمین هزینههای خانه دانشجویی، به عنوان آشپز اختصاصی آقای فریت (جان یامان) که هنوز با وی آشنا نشده، پیوسته است. فریت، کارآفرین ثروتمند، و نازلی از طریق اتفاقات مختلف نزدیک هم میشوند و در انتها درهای یک عشق ناممکن را باز میکنند.
ترکیب بازیگران:
فریت: جان یامان
نازلی: اوزگه گورل
دنیز: حکان کورتاش
حکان: نجیب ممیلی
فاتوش: ازنور سرچلر
آسومان: ایلایدا آکدوآن
آلیا: تورکو توران
نیلوفر: الارا بوزبی
انگین: بالامیر امرن
تاریک: برک یایگین
ایکبال: اوزلم تورای
بولوت: علیهان تورکدمیر
لمان: یشیم گول
Category
📺
TVTranscript
00:00Transcribed by ESO, translated by —
00:30I don't know.
01:00What's your job?
01:02What's your job?
01:04Do you want me to do it?
01:18Aseman returned
01:20I didn't say that you were in the house
01:22I didn't say that you were in the house
01:24I didn't say that you were in the house
01:26You didn't say that you were in the house
01:28I didn't say that you were in the house
01:30We asked you to make a message
01:32What's your job?
01:34Where is it?
01:36Where are you?
01:40I'm blind
01:42I say that I don't have to buy
01:44I don't have to buy
01:46I...
01:48I don't have to buy my heart
01:50I didn't have to buy something
01:52What's your job?
01:54You need to think about it
01:56I don't think about it
01:57We are here closely, we are.
01:58We are seeing water.
01:59Yeah, we are here, the music.
02:01We are looking at the music, I come to the market.
02:03Okay, I want to get to the water to show us.
02:07Okay, I'll give you a little more.
02:09I'll give you an example.
02:10I'll give you an example of my style.
02:12I'll give you an example.
02:15It's something.
02:16There is no message here.
02:18She did something to me,
02:20I'll give you an example.
02:24Lleg me out.
02:25Jee...
02:27Miegeam nekon e ma-
02:28AY Dokhter
02:30Ynni hecci yad et nemiyad
02:32Cia gof, cci kare kardin
02:35Ngeo fashgit shodem
02:37Ngeo ffazat khoshem miad
02:38Ngeo ffhili dostati darem
02:40Chigof, ngeo ff nemitonem chesafat beredarem
02:42Chigof, chigof
02:43Fatoos, manu dibone nekon, diboneam nekon
02:45Toru khudam, miegem, hecci yadam nemiyad
02:47Hecci yadam nes, nes, nes, ffqt ye tackd in jaz
02:50Ahtimala ccshmi ba hem harf sari nazli
02:53You don't have to sit down, but you don't have to understand yourself.
02:57HE DATURES
02:58What time will you do?
02:59Get out of here!
02:59Kilo is full!
03:00I tell you that I don't have to stayaga of...
03:03how do I say it...
03:04I don't have to stay in my vida.
03:06There's this guy on the Oppa...
03:08Wait a tryください!
03:09JUSTIN!
03:10Yeah!
03:12Okay.
03:15Don't forget...
03:20This is a effect!
03:23I can't wait to see where I have to go.
03:25It's gone.
03:26By moving the next few moments...
03:29...we can't wait for an hour.
03:32Even if you have to go, you're starting to start traveling.
03:35Yes!
03:37We can spin this for another company.
03:39That's not a chance!
03:41Very useful, don't worry.
03:43You'll be able to run them.
03:44You'll be able to do it.
03:46I am able to do it.
03:47I can't do it.
03:48I can't do it.
03:50I can't.
03:51I can't do it.
03:52BORO PIESHES BABİNİM DEE SHOP CHEY SHODE BUD Nازلی
03:55RUST MIGI
03:57BASHE MİRAM
03:59AREE BORO
04:00BAJALE NARIA
04:01CHILI NARMU AATISDE BORO
04:03RAFTAM
04:04HALA BALOBGHAN BORO PIESHES
04:07YYJURY RAFTUR KONENGAR HICHO EATTIFAQI NAYAVDADE BASHE
04:10YYJURY NARIA BE TARSONE SHO
04:12BAJALE NARIA
04:13NETARSONE SHO
04:14CHOND TOO AASHPASKONE IS
04:16SHOB CHOBY BUD
04:21YANI AWL KOSHEM NAYAOMD
04:23WELLI CHOB SHOD KE Nازلی AUNJA BUD
04:27AZ ONI KE INTAZAR DASHTEM BİŞTTER KHOSHKOSASHT
04:30WAKTEE AUMDED JOOZEYAT SHOBET MIGEM
04:32FATOUS
04:33DORE DEE SHOBO BORA Y DOOSTEST HARRIF MİKONE
04:36MIGGE JOOZEYATO BEHIT MIGEM
04:38PESCY DOKTER
04:39BESARAM DER MORRID AIN CHOZEYATO BODESTASHO NARF MİZANEN
04:41RIEAL KERDEE FAKT DOKTERO AIN JOURYEN
04:43MENEM BAIAID FURRID DEE SHOBO BEYAD BİYARAM ZOOT
04:46HER اتفاقی میخواد افتاده باشه افتاده باشه
04:49فکر اونو نکن
04:50الان میری جلش خوب
04:51اینجوری دست تو تگیه میدی به دیوار
04:55سعی کن یکم بی حال باشی
04:57بعد خمیازه بکش
04:58اینه کرگدن دهنتو باز نکنی
05:00خیلی با کلاس خمیازه بکش
05:02بعدشم با یه حالت خیلی ریلکسی
05:05ساب به خیر بگو
05:07اگه در مارد دیشب چیزی گفت
05:09یا چیزی پرسی
05:09مختصر جواب بده
05:11فهمیدی؟
05:12بگو شب خوبی بود
05:13همینه باشه
05:13ساتوش تو دیوونه شدی
05:15اینایی که میگه یادم نمیمونه تازه
05:17اگه یادم بمونه نمیتونم انجام بدم
05:19حتی چقدر لوسی
05:20هر کاری که بهت میگم و بکن
05:22این سیخ مای نستیه
05:23راحت باش
05:24الان قلب میکنم
05:25بسنگ بزنگه بزارش بدی
05:37موسیقی
06:07بخیر
06:07صبح بخیر
06:09نازلی
06:15اتفاقای دیشب و یادت میاد دیگه نه؟
06:22یعنی دوتا ایمون وقتی بالا بودی
06:25اگه فجالت زدم نکنی
06:27نه نازلی نمیخواد فجالت بکشی
06:28نمیدونم اینا را کی و کجا یاد گرفتی
06:31ولی هم حق با من بود
06:32هم با آقای نکاتانی
06:34با آقای نکاتانی هم؟
06:37واسه چی آخی؟
06:41نازلی من سردم نمیارم
06:46از چی داری حرف میزنی
06:47منم حرفای شما را
06:49والا نمیفهم هم
06:50شنیدم تاشین به دوستتون میگفتین ما چیز
06:52نازلی
06:53یه لحظه
06:55ما دیشب با هم نبودیم
06:58یعنی واقعا نبودیم
07:03ولی شما دیشب منو بغل کردیم
07:10آره بردم تا آتا خواب ولی خودم تو سالون خوابیدم
07:13به نظرت برای چی بغلت کردم؟
07:17واسه چی؟
07:18میدم
07:24داشتم بالا میوردم
07:34واسه چی بالا آوردم؟
07:40برای چی بود؟
07:46عصبانی شده بودم
07:49عصبانی شدم میدم به هم ریخت
07:53ما بحثمون شد
07:56خودتو نزنده اونجا
07:59به عنوان آشباز وارده اینجا شدی
08:02بعدم هر جا رفتم جلوم سبز شد
08:05بلاخره هم که شب اومدی خونم
08:07خلا خب پاشه
08:10به مراد دلت رسیدی
08:11میتونیم بریم تو
08:15شاید هم منتظر پیشناده استفاج بودی نم؟
08:32پیش خود چو خیال کردی؟
08:35فکر کردی من بی کس و کارم؟
08:37میکن مامانم و بابام و جد و آبادم بیان که نشونت بدم بی کس و کار نیستم
08:42میدم
08:47میدم
08:50بی شخصیت
08:52تو خیال کردی کی هستی که همچین پیشنادی به هم دادی؟
08:56فرید اصلان
08:57اینو که میدونم
08:59اون وقت تو کی هستی نازلی؟
09:01ظاهرم با وجود مسئله که دیشب پیش اومد فکر کدی اتفاقای بینمون افتده
09:05اگه من باعث شدم اینجوری فکر کنی مزرس میخواد
09:08ببخشید شوهر پولداری که دنبالش میگردی من نیستم
09:11شوهر پولدار؟
09:13من دنبال شوهر پولدار میگردم؟
09:16من دنبال شوهر پولدار نمیگردم این حفل چیه میزنی آخه؟
09:24اگه بخوایی میتونی به عنوان آشپز به کارت ادامه بدی
09:27روزا میای و میری و پولتو میگیری همدیگر رو نمیبینیم
09:30شما
09:31تو
09:32تو بی عدب بی شخصیت نفهم و خیلی آدم بدی هستی
09:38بد ذاتی یادت رفته احساس انسانی یعنی چی تو یه آدم فوقولده
09:43الان دیگه میتونی بری
09:44بیرون کن
09:49لازم نیست نگران باشی استفا میدم
09:52من یه لفظم تو این خونه نمیمونم
09:54از دست تو نازلی
10:09همه چی داشت خوب پیش میرفت مهمونی رقص قرص ما
10:13یه لحظه خوشحال شدم گفتم نازلی یه عشق مثل عشق تو قصه ها پیدا کرد
10:17ولی داشت خوب پیش میرفت تا حیف شد
10:19کجاش حیف شد فاتوش اصلا آدم نیست که عشق ارزانی خودش نمیخوام
10:25مشروع باعث شده بود نفهمم چی کار میکنم و یعنی امکان نداشت تو روش نگاه کنم
10:29هم ازش خوشم نمیاد هم شخصیتشو نشونداد
10:31دقیقه عوضیه همه چی تموم خوشدی به بی عدب
10:37فکرده من دنبال شوهر پول دارم فکرشو بکن آخی
10:41یعنی من فکرده مثل زناییم که حلاک شوهرن
10:44یه بار رقصیدیم از رو عدب رفتم خونش
10:48گفت الانه که نازلی بیاد بقلم
10:51از ذات خرابه خودش نازلی از بی خوبون فاسده
10:54اونم چه فاسدی
10:56فقط به خاطر اون زنه که مهمونش بود
10:58یعنی چون زبان بلد نبود از روی عدب رفتم خونش
11:02تا دید مشروب خوردیم گفت آخ جون بیا نازلی بیا
11:06وای فتوش چطور تونستم هیچی بهش نگم آخی
11:09چرا خونه رو رو سرش خراب نکردم
11:11چرا نزدم تلویزونشو بشکنم
11:13چرا چیشای خونشو پایین نعی وردم
11:15نازلی جونه خیلی خوب عزیزم
11:18بازنده یه از لیونه ولش کن مابا
11:21نمیتونم ولش کنه فتوش نمیتونم
11:23هرس هم میگیره انگار زبانم گفت شده برای نمیتونستم جوابشو بگم
11:26برش کنه عزیز دلم
11:28اخ نازلی
11:30امروز اکیپ آقای نکاتانی با ما جلسه دارن
11:33حتما دیشب آقای انگین جنب نکاتانی رو کاملا در جریان گذاشته
11:37یا آشباز جدید برای خونه پیدا کنین
11:39نازمی خانوم؟
11:41نازمی خانوم دیگه برای ما کار نمیکنه
11:44باش حساب کتاب کنین تصویه کنین
11:46فهمیدم
11:48پس باید این افرم برای نظافت پیدا کنم
11:50دیشب نکاتانی و خانومش برای قهوه اومدن خونه
11:52رو این حساب خونه به هم ریخته
11:54یکی رو پیدا کنین بره خونه رو مرتب کنه
11:56حیات، اتاق، خواب، آشباز خونه همه جرا
11:58حساسیت هم رو میدونی وقتی رفتم خونه نمیخوام سورپرایز بشم
12:00باشه
12:02میگم همین امروز خونه رو تمیز کنن
12:04اما ممکنه نتونم آشبازو پیدا کنم
12:10من میدونم چی حال تو خوب میکنه
12:12کرپ شکالتی؟
12:14اونم دست رنج دوست عزیزت
12:16با توش، تو تکو نمیخوری
12:18یا همه چی خودم ردیف میکنن
12:24فکرم بری مهمونی رئیستو اونجا ببینی
12:26بعد مشروبتو بریزن رو شریک رئیست
12:28سحنه خیلی افتزاهی بود
12:30قبول کنین
12:32واقعا بد بود
12:34خیلی افتزاه
12:36معلومی که آشباز درجیه که فرید خارج از آشبازخونه
12:38خیلی بیدستو پاس
12:40ناکاتانی اینا دیشب باز برای قهوه اومده بودن خونت؟
12:42اومده
12:44تر مورد پراجه جدید حرف زدیم؟
12:46نه اصلا حرف نزدیم
12:48زنه اونم که بجاز جاپانی زبونی ولد نیست
12:50اینجوره نشسته بود یه گوشه
12:52نازمی خانم با همون اومد که قهوه درست کنه
12:56به خانم ناکاتانی کلی بازد
12:57نه بابا
12:58نازلی آشباز؟ آشبازت دیشب اومد خونه؟
13:01تو مهمونی به خانم ناکاتانی حرف زد و دلشو به دست ها پرد
13:04به زبان جاپانی هم تسلط داره
13:06اونا هم وقتی دیدن اینجوری یه دوتش کردن
13:08او نازلیو ببین
13:10جاپانی هم بلده
13:12بلود خیلی خوشش میاد
13:15میدونی که پسرمون آشقه
13:17پس دختره رو برای شام دوت کنیم
13:19با عشق اول پسرمون آشنا بشیم نه؟
13:22نازمی خانم استفادات
13:23آآ برای چی؟
13:25شاید نتونسته به حتفش برسه
13:27یعنی در حیطه کاریش
13:29خودش میدونه عزیزم
13:32بخواد کار میکنه نخواد نمیده
13:33ولی همینقدر استراحت کافیه
13:35به کارمون برسیم
13:37مثلا هاکان بازداره مزاهمت ایجاد میکنه
13:39فکر میکنم باید یه فکر اساسی به آنش بکنیم
13:42بله اینم از کرپایی داق داق
13:50دسته در نکنه فوتش جونا
13:52چی شد؟ لواسا
14:00تو خونه فرید جا گذاشتم
14:02اون مال پایان آمت بود
14:03بای نازلی داشتم سکته میکردم
14:05بلش کن مهم نیست
14:07با پارچه هایی بی خودی دخته بودمش لازم باشه بازم میدوزم
14:10فوتش مزرعت میخوام انقدر با عجل اومدم اصلا یادم رفت
14:14لباس مهم نیست
14:15ولی این فرصات خوبیه که بری خونه یه فریدو باش روبرو بشی
14:20دیگه نمیخوام ریختشو ببینم
14:22امکان نداره
14:22دیگه پامو تو اون خونه نمیذارم
14:24خیلی خوب نازلی باش آروم باش
14:26بگیر
14:27بلن شکمتو سیر کن که از همه چی مهم تر
14:37برق بزنه
14:37ولی جایی هیچ وسیله یا عوض نکنی
14:40هیچ چیو
14:41خوبه
14:44راستی دنیزو ندیدین؟
14:47بهت زنی نزده؟
14:48دنیز
14:49آخرین بار اون روز زور دیدمش
14:51از اون به بعد دیگه ندیدمش
14:52بله برادر من اینجوریه
14:54منم دلم میخواد حضور داشته باشه
14:55ولی حتی نمیشه آقای محترم و سالی یه بار برای گرفتنی
14:58یه امزا پیداش کرد
14:59فرید تو زنگ بزن من زنگ بزنم جواب نمیده
15:02رفته تو کار هنری خودش رو حبس کرده تو خونه
15:04تو بزنی بزنه
15:05بله خوب باشه میزنم
15:06آره بزن سلام امارم برزن
15:08لطفا
15:09الو فرید
15:18چطوری داداش چی کار میکنی؟
15:19ما خوبیم دنیز داداشت خوبه
15:21زند داداشت خوبه
15:22برادر زند داداشت خوبه
15:23تو چطوری؟
15:25خوبم
15:25میشه گفت آلیم
15:27امشب بیا یه چیزی بخوریم
15:30یکم هم حرف بزن
15:31من امشب نمیتونم بیام داداشت
15:33با یه دختر جدید آشنا شدم
15:34میخوام باش برم بیرون
15:36یعنی امیدوارم
15:37چون خودش هنوز خبر ندار
15:38کی هست الان؟
15:40راستش خودم هم نمیدونم
15:41تازه آشنا شدیم
15:43ولی ازش خوشم اومده
15:44فکر کنم بد جوری آشقش شدم
15:47آشق شده
15:50بازم آلیه چی شد؟
15:52مثل بازار سوام استانبوله
15:54هر لحظه تغییر میکنم
15:55ششت
15:56چیه مگه دروغ میگن؟
15:57همه برات خیلی خوشحال شدن دنیس
15:59در منکرش لعنه
16:00تابلو همه خوشحال شدن
16:02ولی جدین یکی فرق میکنه
16:05یعنی
16:06این دختره با بقیه فرق داره
16:09از یه طرف
16:10هم خیلی شوخه
16:12هم خیلی جدیه
16:14Oh
16:44man is a 그, do you get it?
16:46suh, sit on your phone
16:48do you want to use a friend of mine?
16:52you told me, I'll ask you, he is alone
16:54I'll give you more than eat
16:55I'll give you more than eat
16:56I'll give you more than eat
16:58I'll give you more than eat
17:00I'll give you more than eat
17:01Mama!
17:03What are you talking about using Ahsimon?
17:04If someone says something else
17:05If someone tells me something else
17:06I'm an even dude
17:08I'm an assistant
17:09I feel like a person
17:10I think something else
17:11I'm an employee
17:11I'm an artist
17:13You can see me!
17:14I can't get into my mind!
17:17And then you can see me.
17:20You can see me?
17:21Can you see me?
17:23You can see me.
17:25No, no, no!
17:27You can see me.
17:29You don't have to come to see me.
17:34Who?
17:35Denise.
17:37My sister, when you come back,
17:40. . . .
18:10It's okay. Then I'll see you.
18:40You are a man of human beings, of human beings, of human beings.
18:50You are a man of human beings.
19:00Please, please, please, please, please, please, please, please.
19:03Yes, I will.
19:05I am very happy.
19:40I'm going to show you how it is.
19:42I'm going to show you how it is.
19:47This is Japanese.
Be the first to comment