00:00Transcribed by ESO, translated by —
00:30I don't know.
01:00What's your job?
01:02What's your job?
01:04Do you want me to do it?
01:18Aseman returned
01:20I didn't say that you were in the house
01:22I didn't say that you were in the house
01:24I didn't say that you were in the house
01:26You didn't say that you were in the house
01:28I didn't say that you were in the house
01:30We asked you to make a message
01:32What's your job?
01:34Where is it?
01:36Where are you?
01:40I'm blind
01:42I say that I don't have to buy
01:44I don't have to buy
01:46I...
01:48I don't have to buy my heart
01:50I didn't have to buy something
01:52What's your job?
01:54You need to think about it
01:56I don't think about it
01:57We are here closely, we are.
01:58We are seeing water.
01:59Yeah, we are here, the music.
02:01We are looking at the music, I come to the market.
02:03Okay, I want to get to the water to show us.
02:07Okay, I'll give you a little more.
02:09I'll give you an example.
02:10I'll give you an example of my style.
02:12I'll give you an example.
02:15It's something.
02:16There is no message here.
02:18She did something to me,
02:20I'll give you an example.
02:24Lleg me out.
02:25Jee...
02:27Miegeam nekon e ma-
02:28AY Dokhter
02:30Ynni hecci yad et nemiyad
02:32Cia gof, cci kare kardin
02:35Ngeo fashgit shodem
02:37Ngeo ffazat khoshem miad
02:38Ngeo ffhili dostati darem
02:40Chigof, ngeo ff nemitonem chesafat beredarem
02:42Chigof, chigof
02:43Fatoos, manu dibone nekon, diboneam nekon
02:45Toru khudam, miegem, hecci yadam nemiyad
02:47Hecci yadam nes, nes, nes, ffqt ye tackd in jaz
02:50Ahtimala ccshmi ba hem harf sari nazli
02:53You don't have to sit down, but you don't have to understand yourself.
02:57HE DATURES
02:58What time will you do?
02:59Get out of here!
02:59Kilo is full!
03:00I tell you that I don't have to stayaga of...
03:03how do I say it...
03:04I don't have to stay in my vida.
03:06There's this guy on the Oppa...
03:08Wait a tryください!
03:09JUSTIN!
03:10Yeah!
03:12Okay.
03:15Don't forget...
03:20This is a effect!
03:23I can't wait to see where I have to go.
03:25It's gone.
03:26By moving the next few moments...
03:29...we can't wait for an hour.
03:32Even if you have to go, you're starting to start traveling.
03:35Yes!
03:37We can spin this for another company.
03:39That's not a chance!
03:41Very useful, don't worry.
03:43You'll be able to run them.
03:44You'll be able to do it.
03:46I am able to do it.
03:47I can't do it.
03:48I can't do it.
03:50I can't.
03:51I can't do it.
03:52BORO PIESHES BABİNİM DEE SHOP CHEY SHODE BUD Nازلی
03:55RUST MIGI
03:57BASHE MİRAM
03:59AREE BORO
04:00BAJALE NARIA
04:01CHILI NARMU AATISDE BORO
04:03RAFTAM
04:04HALA BALOBGHAN BORO PIESHES
04:07YYJURY RAFTUR KONENGAR HICHO EATTIFAQI NAYAVDADE BASHE
04:10YYJURY NARIA BE TARSONE SHO
04:12BAJALE NARIA
04:13NETARSONE SHO
04:14CHOND TOO AASHPASKONE IS
04:16SHOB CHOBY BUD
04:21YANI AWL KOSHEM NAYAOMD
04:23WELLI CHOB SHOD KE Nازلی AUNJA BUD
04:27AZ ONI KE INTAZAR DASHTEM BİŞTTER KHOSHKOSASHT
04:30WAKTEE AUMDED JOOZEYAT SHOBET MIGEM
04:32FATOUS
04:33DORE DEE SHOBO BORA Y DOOSTEST HARRIF MİKONE
04:36MIGGE JOOZEYATO BEHIT MIGEM
04:38PESCY DOKTER
04:39BESARAM DER MORRID AIN CHOZEYATO BODESTASHO NARF MİZANEN
04:41RIEAL KERDEE FAKT DOKTERO AIN JOURYEN
04:43MENEM BAIAID FURRID DEE SHOBO BEYAD BİYARAM ZOOT
04:46HER اتفاقی میخواد افتاده باشه افتاده باشه
04:49فکر اونو نکن
04:50الان میری جلش خوب
04:51اینجوری دست تو تگیه میدی به دیوار
04:55سعی کن یکم بی حال باشی
04:57بعد خمیازه بکش
04:58اینه کرگدن دهنتو باز نکنی
05:00خیلی با کلاس خمیازه بکش
05:02بعدشم با یه حالت خیلی ریلکسی
05:05ساب به خیر بگو
05:07اگه در مارد دیشب چیزی گفت
05:09یا چیزی پرسی
05:09مختصر جواب بده
05:11فهمیدی؟
05:12بگو شب خوبی بود
05:13همینه باشه
05:13ساتوش تو دیوونه شدی
05:15اینایی که میگه یادم نمیمونه تازه
05:17اگه یادم بمونه نمیتونم انجام بدم
05:19حتی چقدر لوسی
05:20هر کاری که بهت میگم و بکن
05:22این سیخ مای نستیه
05:23راحت باش
05:24الان قلب میکنم
05:25بسنگ بزنگه بزارش بدی
05:37موسیقی
06:07بخیر
06:07صبح بخیر
06:09نازلی
06:15اتفاقای دیشب و یادت میاد دیگه نه؟
06:22یعنی دوتا ایمون وقتی بالا بودی
06:25اگه فجالت زدم نکنی
06:27نه نازلی نمیخواد فجالت بکشی
06:28نمیدونم اینا را کی و کجا یاد گرفتی
06:31ولی هم حق با من بود
06:32هم با آقای نکاتانی
06:34با آقای نکاتانی هم؟
06:37واسه چی آخی؟
06:41نازلی من سردم نمیارم
06:46از چی داری حرف میزنی
06:47منم حرفای شما را
06:49والا نمیفهم هم
06:50شنیدم تاشین به دوستتون میگفتین ما چیز
06:52نازلی
06:53یه لحظه
06:55ما دیشب با هم نبودیم
06:58یعنی واقعا نبودیم
07:03ولی شما دیشب منو بغل کردیم
07:10آره بردم تا آتا خواب ولی خودم تو سالون خوابیدم
07:13به نظرت برای چی بغلت کردم؟
07:17واسه چی؟
07:18میدم
07:24داشتم بالا میوردم
07:34واسه چی بالا آوردم؟
07:40برای چی بود؟
07:46عصبانی شده بودم
07:49عصبانی شدم میدم به هم ریخت
07:53ما بحثمون شد
07:56خودتو نزنده اونجا
07:59به عنوان آشباز وارده اینجا شدی
08:02بعدم هر جا رفتم جلوم سبز شد
08:05بلاخره هم که شب اومدی خونم
08:07خلا خب پاشه
08:10به مراد دلت رسیدی
08:11میتونیم بریم تو
08:15شاید هم منتظر پیشناده استفاج بودی نم؟
08:32پیش خود چو خیال کردی؟
08:35فکر کردی من بی کس و کارم؟
08:37میکن مامانم و بابام و جد و آبادم بیان که نشونت بدم بی کس و کار نیستم
08:42میدم
08:47میدم
08:50بی شخصیت
08:52تو خیال کردی کی هستی که همچین پیشنادی به هم دادی؟
08:56فرید اصلان
08:57اینو که میدونم
08:59اون وقت تو کی هستی نازلی؟
09:01ظاهرم با وجود مسئله که دیشب پیش اومد فکر کدی اتفاقای بینمون افتده
09:05اگه من باعث شدم اینجوری فکر کنی مزرس میخواد
09:08ببخشید شوهر پولداری که دنبالش میگردی من نیستم
09:11شوهر پولدار؟
09:13من دنبال شوهر پولدار میگردم؟
09:16من دنبال شوهر پولدار نمیگردم این حفل چیه میزنی آخه؟
09:24اگه بخوایی میتونی به عنوان آشپز به کارت ادامه بدی
09:27روزا میای و میری و پولتو میگیری همدیگر رو نمیبینیم
09:30شما
09:31تو
09:32تو بی عدب بی شخصیت نفهم و خیلی آدم بدی هستی
09:38بد ذاتی یادت رفته احساس انسانی یعنی چی تو یه آدم فوقولده
09:43الان دیگه میتونی بری
09:44بیرون کن
09:49لازم نیست نگران باشی استفا میدم
09:52من یه لفظم تو این خونه نمیمونم
09:54از دست تو نازلی
10:09همه چی داشت خوب پیش میرفت مهمونی رقص قرص ما
10:13یه لحظه خوشحال شدم گفتم نازلی یه عشق مثل عشق تو قصه ها پیدا کرد
10:17ولی داشت خوب پیش میرفت تا حیف شد
10:19کجاش حیف شد فاتوش اصلا آدم نیست که عشق ارزانی خودش نمیخوام
10:25مشروع باعث شده بود نفهمم چی کار میکنم و یعنی امکان نداشت تو روش نگاه کنم
10:29هم ازش خوشم نمیاد هم شخصیتشو نشونداد
10:31دقیقه عوضیه همه چی تموم خوشدی به بی عدب
10:37فکرده من دنبال شوهر پول دارم فکرشو بکن آخی
10:41یعنی من فکرده مثل زناییم که حلاک شوهرن
10:44یه بار رقصیدیم از رو عدب رفتم خونش
10:48گفت الانه که نازلی بیاد بقلم
10:51از ذات خرابه خودش نازلی از بی خوبون فاسده
10:54اونم چه فاسدی
10:56فقط به خاطر اون زنه که مهمونش بود
10:58یعنی چون زبان بلد نبود از روی عدب رفتم خونش
11:02تا دید مشروب خوردیم گفت آخ جون بیا نازلی بیا
11:06وای فتوش چطور تونستم هیچی بهش نگم آخی
11:09چرا خونه رو رو سرش خراب نکردم
11:11چرا نزدم تلویزونشو بشکنم
11:13چرا چیشای خونشو پایین نعی وردم
11:15نازلی جونه خیلی خوب عزیزم
11:18بازنده یه از لیونه ولش کن مابا
11:21نمیتونم ولش کنه فتوش نمیتونم
11:23هرس هم میگیره انگار زبانم گفت شده برای نمیتونستم جوابشو بگم
11:26برش کنه عزیز دلم
11:28اخ نازلی
11:30امروز اکیپ آقای نکاتانی با ما جلسه دارن
11:33حتما دیشب آقای انگین جنب نکاتانی رو کاملا در جریان گذاشته
11:37یا آشباز جدید برای خونه پیدا کنین
11:39نازمی خانوم؟
11:41نازمی خانوم دیگه برای ما کار نمیکنه
11:44باش حساب کتاب کنین تصویه کنین
11:46فهمیدم
11:48پس باید این افرم برای نظافت پیدا کنم
11:50دیشب نکاتانی و خانومش برای قهوه اومدن خونه
11:52رو این حساب خونه به هم ریخته
11:54یکی رو پیدا کنین بره خونه رو مرتب کنه
11:56حیات، اتاق، خواب، آشباز خونه همه جرا
11:58حساسیت هم رو میدونی وقتی رفتم خونه نمیخوام سورپرایز بشم
12:00باشه
12:02میگم همین امروز خونه رو تمیز کنن
12:04اما ممکنه نتونم آشبازو پیدا کنم
12:10من میدونم چی حال تو خوب میکنه
12:12کرپ شکالتی؟
12:14اونم دست رنج دوست عزیزت
12:16با توش، تو تکو نمیخوری
12:18یا همه چی خودم ردیف میکنن
12:24فکرم بری مهمونی رئیستو اونجا ببینی
12:26بعد مشروبتو بریزن رو شریک رئیست
12:28سحنه خیلی افتزاهی بود
12:30قبول کنین
12:32واقعا بد بود
12:34خیلی افتزاه
12:36معلومی که آشباز درجیه که فرید خارج از آشبازخونه
12:38خیلی بیدستو پاس
12:40ناکاتانی اینا دیشب باز برای قهوه اومده بودن خونت؟
12:42اومده
12:44تر مورد پراجه جدید حرف زدیم؟
12:46نه اصلا حرف نزدیم
12:48زنه اونم که بجاز جاپانی زبونی ولد نیست
12:50اینجوره نشسته بود یه گوشه
12:52نازمی خانم با همون اومد که قهوه درست کنه
12:56به خانم ناکاتانی کلی بازد
12:57نه بابا
12:58نازلی آشباز؟ آشبازت دیشب اومد خونه؟
13:01تو مهمونی به خانم ناکاتانی حرف زد و دلشو به دست ها پرد
13:04به زبان جاپانی هم تسلط داره
13:06اونا هم وقتی دیدن اینجوری یه دوتش کردن
13:08او نازلیو ببین
13:10جاپانی هم بلده
13:12بلود خیلی خوشش میاد
13:15میدونی که پسرمون آشقه
13:17پس دختره رو برای شام دوت کنیم
13:19با عشق اول پسرمون آشنا بشیم نه؟
13:22نازمی خانم استفادات
13:23آآ برای چی؟
13:25شاید نتونسته به حتفش برسه
13:27یعنی در حیطه کاریش
13:29خودش میدونه عزیزم
13:32بخواد کار میکنه نخواد نمیده
13:33ولی همینقدر استراحت کافیه
13:35به کارمون برسیم
13:37مثلا هاکان بازداره مزاهمت ایجاد میکنه
13:39فکر میکنم باید یه فکر اساسی به آنش بکنیم
13:42بله اینم از کرپایی داق داق
13:50دسته در نکنه فوتش جونا
13:52چی شد؟ لواسا
14:00تو خونه فرید جا گذاشتم
14:02اون مال پایان آمت بود
14:03بای نازلی داشتم سکته میکردم
14:05بلش کن مهم نیست
14:07با پارچه هایی بی خودی دخته بودمش لازم باشه بازم میدوزم
14:10فوتش مزرعت میخوام انقدر با عجل اومدم اصلا یادم رفت
14:14لباس مهم نیست
14:15ولی این فرصات خوبیه که بری خونه یه فریدو باش روبرو بشی
14:20دیگه نمیخوام ریختشو ببینم
14:22امکان نداره
14:22دیگه پامو تو اون خونه نمیذارم
14:24خیلی خوب نازلی باش آروم باش
14:26بگیر
14:27بلن شکمتو سیر کن که از همه چی مهم تر
14:37برق بزنه
14:37ولی جایی هیچ وسیله یا عوض نکنی
14:40هیچ چیو
14:41خوبه
14:44راستی دنیزو ندیدین؟
14:47بهت زنی نزده؟
14:48دنیز
14:49آخرین بار اون روز زور دیدمش
14:51از اون به بعد دیگه ندیدمش
14:52بله برادر من اینجوریه
14:54منم دلم میخواد حضور داشته باشه
14:55ولی حتی نمیشه آقای محترم و سالی یه بار برای گرفتنی
14:58یه امزا پیداش کرد
14:59فرید تو زنگ بزن من زنگ بزنم جواب نمیده
15:02رفته تو کار هنری خودش رو حبس کرده تو خونه
15:04تو بزنی بزنه
15:05بله خوب باشه میزنم
15:06آره بزن سلام امارم برزن
15:08لطفا
15:09الو فرید
15:18چطوری داداش چی کار میکنی؟
15:19ما خوبیم دنیز داداشت خوبه
15:21زند داداشت خوبه
15:22برادر زند داداشت خوبه
15:23تو چطوری؟
15:25خوبم
15:25میشه گفت آلیم
15:27امشب بیا یه چیزی بخوریم
15:30یکم هم حرف بزن
15:31من امشب نمیتونم بیام داداشت
15:33با یه دختر جدید آشنا شدم
15:34میخوام باش برم بیرون
15:36یعنی امیدوارم
15:37چون خودش هنوز خبر ندار
15:38کی هست الان؟
15:40راستش خودم هم نمیدونم
15:41تازه آشنا شدیم
15:43ولی ازش خوشم اومده
15:44فکر کنم بد جوری آشقش شدم
15:47آشق شده
15:50بازم آلیه چی شد؟
15:52مثل بازار سوام استانبوله
15:54هر لحظه تغییر میکنم
15:55ششت
15:56چیه مگه دروغ میگن؟
15:57همه برات خیلی خوشحال شدن دنیس
15:59در منکرش لعنه
16:00تابلو همه خوشحال شدن
16:02ولی جدین یکی فرق میکنه
16:05یعنی
16:06این دختره با بقیه فرق داره
16:09از یه طرف
16:10هم خیلی شوخه
16:12هم خیلی جدیه
16:14Oh
16:44man is a 그, do you get it?
16:46suh, sit on your phone
16:48do you want to use a friend of mine?
16:52you told me, I'll ask you, he is alone
16:54I'll give you more than eat
16:55I'll give you more than eat
16:56I'll give you more than eat
16:58I'll give you more than eat
17:00I'll give you more than eat
17:01Mama!
17:03What are you talking about using Ahsimon?
17:04If someone says something else
17:05If someone tells me something else
17:06I'm an even dude
17:08I'm an assistant
17:09I feel like a person
17:10I think something else
17:11I'm an employee
17:11I'm an artist
17:13You can see me!
17:14I can't get into my mind!
17:17And then you can see me.
17:20You can see me?
17:21Can you see me?
17:23You can see me.
17:25No, no, no!
17:27You can see me.
17:29You don't have to come to see me.
17:34Who?
17:35Denise.
17:37My sister, when you come back,
17:40. . . .
18:10It's okay. Then I'll see you.
18:40You are a man of human beings, of human beings, of human beings.
18:50You are a man of human beings.
19:00Please, please, please, please, please, please, please, please.
19:03Yes, I will.
19:05I am very happy.
19:40I'm going to show you how it is.
19:42I'm going to show you how it is.
19:47This is Japanese.
Comments