Skip to playerSkip to main content
A Gatherers Adventure in Isekai Sozai Saishuka no Isekai Ryokouki Episode 9 Engsub

#Anime #Movie #fullmovie2025 #trending #Movies
Transcript
00:00So, can you please make a new tool for the H-A-M-I?
00:08For the reason why I got the H-A-M-I, I have the best option for the H-A-M-I!
00:16I will make a new tool for the H-A-M-I!
00:22You are done?
00:27Yes, I'm going to enjoy it
00:29That's all about it
00:31The secret of the聖なる守護神
00:34ホーブ・バルプニル
00:36略してプニサン
00:37I'm going to return to the world to go on my way
00:41I got to go on to my way
00:43I'm going to go on that one
00:47Are you going to be able to do that?
00:49No, you're not going to be able to do it
00:50No, you're not going to be able to do it
00:54If you like it, I'd like to make it so well, I'd like to eat it.
00:58So, let's eat at the house.
01:03I just ate it, right?
01:05It's a good thing. It's a good thing, it's a good thing, and it's a good thing.
01:11This person is really a god.
01:18Oh, he's hungry.
01:23I'm hungry.
01:25Oh, I can eat it.
01:27Let's go, let's go.
01:29Takeu-san?
01:31Grit-san?
01:33Let's go, let's go.
01:38Let's go, let's go.
01:50Let's go.
01:52Let's go, let's go.
01:56Let's go, let's go.
02:01Let's go, let's go.
02:02Let's go, let's go, let's go.
02:07Let's go, let's go.
02:09Let's go, let's go.
02:11Let's go, let's go.
02:13Let's go, let's go.
02:15I'm going to move on to the new world.
02:25I'm going to move on to the new world.
02:29I'm going to hold on to the new world.
02:36I'll see you next time.
03:06Yes, we are going to compete with the Gilder公認 of the素材採取競争.
03:14I would like to invite you to join me.
03:18...
03:19...
03:20...
03:21...
03:23...
03:24...
03:25...
03:26...
03:27...
03:28...
03:29...
03:31...
03:33...
03:34...
03:39...
03:40...
03:41...
03:42...
03:43...
03:44...
03:46...
03:48...
03:50...
03:52...
03:54...
03:55...
03:56...
03:57...
03:58...
03:59I'm so excited.
04:04I'm so excited.
04:06Okay, let's announce the title of the game.
04:11Wow!
04:14The獲物 of the獲物 that you want to be back to the獲物 from the獲物 of the獲物.
04:20The獲物 of the獲物.
04:22Rainbow Sheep Pro 7-hilo-wool.
04:25Wow!
04:27知らない素材だ
04:29ランクに関係なく採取可能だがかなり希少な品だ
04:34もし知らなきゃてめえで調べろ
04:36ただし人には聞くな
04:39冒険者ってのは人脈も実力のうちだが
04:43これは採取力の個人勝負
04:46知識や経験が足りねえ奴は公の施設や手段で賄え
04:52馬ならカシウマか乗り合い馬車ってな具合だ
04:56つまり私には乗れないと
04:59そのようですな
05:01当然だが仲間の手助けは禁止とする
05:05勝ったら名誉も報酬もてめえのもんってことだ
05:09わかったな
05:13ということは我々総国の団は出番なしのようだ
05:18まあ魔法禁止じゃなくてよかったけど
05:22タケルどうするのだ
05:24ゲートを使えば数十分で戻れると思うが
05:28いややめておくよ
05:31特殊な魔法を使って後で文句が出ても面倒くさいし
05:35悪目立ちはしたくないから
05:37それじゃあ行くぞ
05:39位置について
05:41ビー
05:42ビー
05:43クレイたちと一緒にここで待っててくれるか
05:46よーい
05:48ごめんな これは勝負ごとで
05:55これは勝負ごとで
05:57なんまぐさ
05:58困ったものだな
05:59ボルディアスの子よ
06:01ボルディアスの子よ
06:02おう おとなしくなった
06:14何をやったんだ プニさん
06:16私の魔力を与えました
06:19泣き疲れて魔力も満ちたので眠ったのでしょう
06:23寂しい思いさせてごめん
06:27ボルディアスの子は私が面倒を見てやります
06:31安心して行きなさい
06:33ありがとうございます
06:35その後 図書館に行った俺は魔法ブスカで
06:43レインボーシープの情報を得て その生息地 霊峰トコルワナを目指し
06:51あっという間にその麓にたどり着いた
06:55あの山頂付近にレインボーシープがいるのか
06:59随分と環境は厳しそうだ
07:02それにしても久しぶりの単独行動
07:06Bがいないだけで案外不安なもんだな
07:10きっとBはもっと不安だろう
07:13不安でやけ食いとかしてないといいけど
07:15まんまるなドラゴンなんて
07:18ちょっと見てみたい気もする
07:21今頃どうしてるかな
07:23いつまでも嘆くのはおやめなさい
07:29加護ありし者に何の不安があるのです
07:34まあ走るのは私の方が速いでしょうけどね
07:38ひひん
07:40馬である私に勝てるものではありません
07:43いいでしょう 私の本気を見せてあげます
07:48ホーブバルプニルシーよ
07:50どうか落ち着いてくれるか
07:52ピデンの足が何者よりも速いのは周知の事実
07:57あらまあ お前の言う通りですから
08:02私が怒ることもないでしょう
08:05ピーもそうせくな
08:08お前より素早く大空を舞えるものなどおるまい
08:12ピー
08:13ピー
08:14ピー
08:15ピー
08:16ピー
08:17揉めたら褒めてやれとタケルは言っていたが
08:20見事に静かになった
08:23しかしこの平穏がいつまで持つか
08:26タケルよ早く帰ってきてくれ
08:29何ちゃって水餃子うますぎる
08:37さてと
08:42確か図書館の本人は
08:47警戒心が強くて素晴しっこいためなかなか捕まえられないって書いてあったな
08:53That's why I'm not able to catch up with you.
08:58What's that?
09:00That's right!
09:12Thank you!
09:13You're a creature, or a country of North Korea!
09:17Rainbow Sheep!
09:19I would like to give you a little bit of a light and warm.
09:27Oh!
09:29What is this?
09:35Oh, it's柔らかい!
09:40Ah!
09:41It's time, it's time!
09:45What is that?
09:46That's...
09:47That's...
09:48...
09:56I think I've seen a lot of people...
10:07I've seen a lot of people...
10:10I've seen a lot of people...
10:12...
10:14...
10:15...
10:18...
10:21...
10:22...
10:23...
10:24...
10:25...
10:26...
10:27...
10:28...
10:29...
10:30...
10:31...
10:32...
10:33...
10:40...
10:42...
10:43...
10:44...
10:47Thank you so much.
11:15However, if you buy something with a good price and a good price, you'll be able to pay the price of the price of the price of the price.
11:23You'll be able to pay the price of the price of the price.
11:29You'll be able to pay the price of the price of the price of the price.
11:34Sorry.
11:36Master, there's a lot of money.
11:39Ah?
11:41Master is the power of the power of the Takeru.
11:47What?
11:48I'm not just that.
11:51The entire team of the European employees,
11:54the Caristhel and the Belkaim,
11:57and the Lucerva,
12:00all of you are looking for your rank up.
12:04You are the best of your love.
12:07Do you think you can?
12:10誰かに迷惑をかけたくない。ずっとそう考えてきたけど、俺の知らないところでみんながそこまで。
12:22ビューイ。
12:23ごちゃごちゃと考えず、誇りに思えばよかろう。
12:28お前は加護を受けし者。普通のつまらぬ人間であろうとしても無駄なことです。
12:35俺は普通のつまらない人間でも十分だ。でも…
12:42わかりました。お受けします。
12:46これがFBランクのギルドリングだ。その腕をエウロパに貸せ! 今以上に!
12:54はい!
12:58緊急事態です! フォレストワームが街道付近に! このままだと街が…
13:04そこらの連中には2が勝ちすぎる。おめえらに頼めるか?
13:08任されよ。行くぞ、タケル!
13:11ああ。
13:17タケル、来るぞ!
13:19ピリッ!
13:20はいよ!
13:22ああ。
13:31ああ。
13:34ああ。 随分大きいのですね。
13:37There is...
13:41Crayson!
13:43What? This voice?
13:45Oh! Takeru!
13:48Browright!
13:51You're welcome, Browright!
13:53Crayson! You're waiting for your hair?
13:57That's what I'm saying!
13:59That's what I'm saying!
14:02You've also been doing something like that!
14:07Ah...
14:09Takeru!
14:10KIDEN!
14:11KIDEN!
14:12KIDEN!
14:16So...
14:18Why did he come here like a big monster?
14:21I was hoping to ask him...
14:24What?
14:25What?
14:26KIDEN was looking for one part of the war.
14:29So...
14:30He brought us to the house of KTRASUS!
14:33KTRASUS?
14:35That's what the name is!
14:37That's what the name is!
14:39That's what the name is!
14:41That's what the name is!
14:43That's what the name is!
14:45I don't know how big it is!
14:47That's it!
14:49I think it's better to be a good one.
14:51It's not just a馬.
14:53It's not just a馬.
14:55It's not my feet.
14:57It's not my feet.
14:59Takeru.
15:01What are you doing?
15:03Well, I want to talk about it.
15:05I'll come back to the world.
15:09Let's go to the next meeting.
15:11Let's go to the next meeting.
15:13I'm going to eat it!
15:15I'm going to say it to me.
15:17I'm going to tell you what I'm doing.
15:19I'm going to tell you what I'm doing.
15:21I'm going to join the team.
15:23I'm going to go to the Aishis村.
15:27I'm going to meet the Aishis村.
15:29And meet the river that helps the river.
15:33So, I'm going to get up to the river.
15:35I'm going to get up to the river.
15:37I'm going to take ...
15:39...
15:41...
15:42...
15:43...
15:44...
15:46...
15:47...
15:48...
15:49...
15:50...
15:52...
15:53...
15:55That's the rank A.
15:58I was with a friend of mine.
16:00I was with a friend of mine.
16:04I'm sure.
16:05I'll be close to the next one.
16:08I don't have to say anything.
16:10I will be with you.
16:13I will be with you.
16:16I will be with you.
16:19I will be with you.
16:20I will be with you.
16:22I will be with you.
16:25I will be with you.
16:27You don't have to say anything.
16:30You can talk to me.
16:33I will be with you.
16:35I will be with you.
16:39I will be with you.
16:41I will be with you.
16:43What's your request?
16:45What's your request?
16:47I want you to find my sister.
16:50I want you to find me.
16:53What?
16:54What?
16:55What?
16:56What?
16:57What?
16:58What?
16:59What?
17:00What?
17:01What?
17:03What?
17:04What?
17:04What?
17:05What?
17:06That's all a prayer.
17:08What?
17:09What?
17:10What?
17:11What?
17:12What?
17:13What?
17:14I don't like this. I have no need to give up.
17:19I have a requirement to give up.
17:23I have no need to give up.
17:24I have no need to give up.
17:29So, I have no need to go back.
17:31I have no need to go back to the house.
17:36So I thought that you should be able to find the magic of Takeru's different.
17:45But...
17:46Your sister was going to get away from the late marriage.
17:50But...
17:50That's the only reason I can do it.
17:53I...
17:56I...
17:57I don't want to know what it is.
17:59I want to know what I want to know.
18:04I want you to know that reason.
18:10Okay, let's do it!
18:12Thank you!
18:14How are you doing?
18:16What's the team that's困っている?
18:20We've decided to go.
18:22What are you doing?
18:24Where are you going?
18:28Okay, let's go to the Elf's village!
18:34What are you doing?
18:36Where are you going?
18:38It's the site of the land.
18:40It's the area of the land.
18:42It's the land.
18:44So, you can create a path to the Elf's village.
18:48You can create a path.
18:50You can't explain it.
18:52You can't explain it.
18:54You can't find it.
18:56You can't find it.
18:58You can't go to the Elf's village.
19:00If you go to the Elf's village,
19:02you can find it.
19:04I'll be able to find it.
19:10It's so wonderful!
19:12If you're going to die,
19:14you'll be able to see my future.
19:16We'll be able to see my future.
19:18We'll be able to see you.
19:20I can't do it, too!
19:22You're the best!
19:24The only one in this world will be the greatest of all.
19:30I wish I could.
19:34I want to go to my Holmes, Rivel Arina.
19:36I will turn the path of the path to the beyond.
19:40Rivel Arina is a small boy.
19:42You can trust me.
19:46Why are you so much not like this?
19:49This is the end of the tunnel, but you should be able to fix it.
20:01What are you doing?
20:03The path of the Elf is going on. I will also continue.
20:07UBB!
20:13Just... What are you doing?
20:15Takeru?
20:16Eh?
20:17Don't worry about that elf.
20:20Eh?
20:21Don't be afraid of the light.
20:24There will always be a darkness.
20:29A light...
20:31A light?
20:34Don't be afraid of the darkness.
20:37You are a good thing.
20:45Ah!
20:51This is the Elf's Garden...
21:11What? Everyone?
21:15You're late, Takeru!
21:19I didn't have to worry about it.
21:21That's right, that's right!
21:23What are you doing at this time?
21:26I'm going to do it so I'm going to go there.
21:28Takeru, hold on!
21:36Shield!
21:41What?
21:42Everyone, wait!
21:44This is my village.
21:46The village!
21:48The village!
21:49I'm going to feel the village of the village.
21:54You're right!
21:55You're right!
21:59The light of the light is always there.
22:07The village...
22:09Nice back
22:11Yes, you've been a great door.
22:16This is how I live, I'm living.
22:19Come on, go...
22:20At the end of the journey,
22:25a breath of a deep breath.
22:30The same thing is that
22:34I'm on the edge of the world.
22:38I don't have anything to do with it.
22:42I'm not sure how to do it.
22:47When I look at my eyes, I'm going to take the power of my power.
22:55I'm going to fly away.
22:59I'm going to fly away.
23:04I'm going to fly away.
23:10I'm going to fly away.
23:16明けない歌形夢幻 寝かずきの弓を引く 隣り合わせで揺れる灯火 おやすみ 君と生きている

Recommended