Skip to playerSkip to main content
Detective Han Joo Won, is transferred in. Joo Won is an elite detective whose father is the star candidate for the National Police Agency’s next chief. Despite his admirable qualities and high social standing, Joo Won harbors a long-held secret.
When a string of gruesome killings occurs, a pattern takes shape that is oddly reminiscent of some cold serial-murder cases from 20 years prior. Dong Sik and Joo Won team up, vowing to stop this vicious culprit in his tracks. As their investigation proceeds, they are forced to look far deeper than what the evidence suggests, questioning the culpability of all those surrounding the case, including their own.
#beyondevil #freak #괴물 #drakor #actiondrama #korean #serieskorean #action #koreanfantacy #koreanaction #koreanaction #dramakorea #koreancomedy #serialdrama #serialkorean #Thiller #alchemies

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00.
00:00:02.
00:00:06.
00:00:10.
00:00:12.
00:00:14.
00:00:16.
00:00:18.
00:00:20.
00:00:22.
00:00:24.
00:00:28.
00:00:29.
00:00:30.
00:00:31.
00:00:35.
00:00:36.
00:00:38.
00:00:39,
00:00:40.
00:00:41.
00:00:42.
00:00:44.
00:00:46.
00:00:47.
00:00:48.
00:00:53.
00:00:58,
00:00:58It's okay.
00:01:01Wait a minute, I'll go.
00:01:13Mania, I'm going to go.
00:01:15JSB's Kim Giuse.
00:01:17It's a person who was found in the case.
00:01:19There was a person who was found in the case.
00:01:21That's the one that I've discovered.
00:01:24That's the one that's a 21-year-old girl that's right?
00:01:28That's the one that's hard to answer.
00:01:51I don't know what to do with him, but I don't know what to do with him, but I don't know what to do with him.
00:02:21.
00:02:36.
00:02:41.
00:02:46.
00:02:49.
00:02:50.
00:05:04What did you say to me?
00:05:09I'm going to go.
00:05:11I'm going to go.
00:05:14What is that?
00:05:16You're our friend.
00:05:20You're going to fall.
00:05:22I'm going to go.
00:05:25I'm going to go.
00:05:27I'm going to go.
00:05:29I'm going to go.
00:05:33Ya, 동식.
00:05:37나가, 얼른.
00:05:55동식이 너 2번이라는 거.
00:05:59민정이야?
00:06:03민정이.
00:06:07니가 그랬니?
00:06:21내가 뭘?
00:06:22니가 민정이를.
00:06:23내가 민정이를?
00:06:25죽였냐고.
00:06:29죽였냐고?
00:06:31나 почему меня 죽였어?
00:06:33내가 죽였어.
00:06:38내가 죽였어.
00:06:39내가 죽였어.
00:06:42내가 죽였어.
00:06:45나는 죽였어.
00:06:47나는 죽였어.
00:06:49너 죽였어.
00:06:51I'm waiting for you.
00:06:53I'm waiting for you.
00:07:05Do you have a waiting room?
00:07:07I'm waiting for you.
00:07:09So, what's that?
00:07:19You heard from us who were talking about...
00:07:22Who were talking about?
00:07:24What?
00:07:24Who are going to talk about that?
00:07:26Who is looking at you?
00:07:28What's that, guys?
00:07:32What's that?
00:07:34What did you think?
00:07:39You can go to the hospital.
00:07:44You have to go to the 진술.
00:07:48You have to go to the hospital.
00:07:58You have to go to the hospital.
00:08:03I'll go to the store.
00:08:09I'm looking for a little bit, but I'm going to let you know what's going on.
00:08:13What's the matter?
00:08:17I'm a person.
00:08:18I'm a person.
00:08:21What sort of lens is going on?
00:08:27I don't see anything.
00:08:28You're fine.
00:08:30You're fine.
00:08:30What's this?
00:08:31You're fine.
00:08:36What's this?
00:08:41What's this?
00:08:42You don't have a person?
00:08:45If you're in DNA, it doesn't have a person.
00:08:49You don't have a person?
00:08:50What's this?
00:08:50What's this?
00:08:52I'm not sure the person has it.
00:08:55I'm not sure the person has it.
00:08:57It was empty.
00:08:59It was empty.
00:09:02If you're out, you'll have to tell me what.
00:09:06What are you doing now?
00:09:12What are you doing now?
00:09:14What are you doing now?
00:09:16What are you doing now?
00:09:17If you're not working on the investigation, you're going to get to me.
00:09:20That's it.
00:09:21I had to work on the investigation.
00:09:24Also, everyone is a family of friends, family, and friends.
00:09:30What is the case of the case of the court?
00:09:33What is it?
00:09:35What is it?
00:09:36If you're a family of friends,
00:09:40don't have a good relationship with a family,
00:09:44or a good relationship with a friend,
00:09:46or a friend.
00:09:51Why?
00:09:52Why?
00:09:53It's the same situation.
00:09:57What is the situation?
00:10:02What is it?
00:10:0320 years ago, the person who was a briefing.
00:10:08It's the case of the case.
00:10:13It's the case of the case of the case.
00:10:18The case of the case is whether their case is legal or not like a case or not.
00:10:32The case of the case of the case of the case is the case of the case.
00:10:38This case is no offense.
00:10:41Mr. Edomis, go.
00:10:43The two people who are out of the field.
00:10:45I don't think they're going away from this.
00:10:47No.
00:10:48Mr. Edomis, if you did get out of here,
00:10:53it was a reason to pull out the scene when he was born.
00:10:58Nots.
00:11:01But not.
00:11:05It's not a case.
00:11:07But it's not.
00:11:10It's at the end of the day.
00:11:12It was when it was when?
00:11:14Oh, it's not too late.
00:11:16That's not too late.
00:11:18It's not too late.
00:11:20It's not too late.
00:11:22It's not too late.
00:11:24It's not too late.
00:11:26It's not too late.
00:11:28It's not too late.
00:11:3211.
00:11:34Then it's 23.
00:11:36You can go to the house.
00:11:3823시 이전 행적을 뒷받침할 사람이 담당 수사관이다.
00:11:46내가 마음에 안 들어요?
00:11:48그럼 다른 사람도 있고.
00:11:50뭐, 다 그 가족 같은 관계 그분들입니까?
00:11:56그 가족 같은 관계가 피해자 아버지랑 경찰인데 못 믿으시겠다?
00:12:01합리적 의심을 하는 겁니다.
00:12:03저도 경찰이고 형사라서요.
00:12:08경찰이고 형사인 한주원 경위님.
00:12:12그 합리적 의심 한번 들어봅시다.
00:12:1620년 만에 동일 수법의 사건이 발생했다.
00:12:19범행 방식이 언론을 통해 외부로 유출된 적 없으니 모방범일 가능성은 희박.
00:12:24동일범이라고 생각하시니까 아까 그렇게 말한 거죠.
00:12:2720년 전 이효연 씨 사건 때도 깨끗했으니까 이번에도 안 나올 거다.
00:12:32동일범이라는데 이견 없으시죠?
00:12:3620년 만에 범인이 다시 나타나서 같은 수법의 범죄를 저질렀습니다.
00:12:41그런데 참 신기하죠.
00:12:4420년 전 용의자가 최근에 이 마을에 다시 나타나서 살고 있거든요.
00:12:49심지어 그 사람이 이번에 발생한 두 건 모두의 참고인이죠.
00:12:55피해자들의 최초 발견자.
00:12:59피해자들의 최초 발견자.
00:13:04어떻습니까, 오경희님?
00:13:06신기합니까?
00:13:07아니면 뭐 듣고 보니 그럴 수 있겠다 싶습니까?
00:13:13어느 쪽이든 둔한 건지 형사가 아닌 건지.
00:13:20형사가 아니다?
00:13:22수상함 교체해 주십시오.
00:13:24저는 그 후에 협조하겠습니다.
00:13:27한시원 경위.
00:13:29자리에 앉아요.
00:13:39비키시죠.
00:13:40말은 해 주고 가야지.
00:13:42협조하지 않는다고.
00:13:43협조는 무슨 소리야 씨.
00:13:46한주원의 알리바이.
00:13:48뭐라고요?
00:13:50갑자기 최근에 여기 나타난 사람이 나 하나가 아니거든요.
00:13:55동식아.
00:13:56왜?
00:13:57한주원 경위는 사람 안 죽일 것 같아?
00:14:01합리적 의심인가 뭔가 그런 거는 나한테만 적용이 되는 건가?
00:14:06제정신입니까?
00:14:0720년 전에 전 일곱 살이었습니다.
00:14:09그래서요?
00:14:10일곱 살 소년이 성인 여성 두 명을 납치해서 살해했다?
00:14:14그건 아닐 수도 있겠지만.
00:14:17지금 한주원 경위는 27살이 권장한 청년이잖아요.
00:14:21분명 아까 동일범의 소행이라고.
00:14:23난 그런 적이 없는데.
00:14:27범죄 수법이 외부로 유출된 적 없고.
00:14:29외부로 유출된 적 없지.
00:14:31근데요.
00:14:32경위님이 아까 그랬잖아.
00:14:35나는 경찰이고 형사다.
00:14:38그 말인즉 한주원은 외부인이 아니라는 거지.
00:14:42사건 자료에 언제든 접근할 수 있는 내 부인.
00:14:47서고의 자료 같은 건 남아있지도 않은데.
00:14:50그래요?
00:14:51정말?
00:14:53근데 그걸 경위님이 어떻게 아시나?
00:14:59오케이, 동식아.
00:15:00그만해.
00:15:01아니, 지화야.
00:15:02생각을 한번 해 봐.
00:15:04그 20년 전 사건 조서야.
00:15:07그딴 게 없어진 걸 누가 알아?
00:15:09가져간 사람이나 알지.
00:15:12설마 서고에 없는 걸 경위님이 남아있지도 않은데.
00:15:17서고에 없는 걸 경위님이 발견해서 아는 거다라고 말할 건 아니죠.
00:15:24그건 되게 변명처럼 들리잖아.
00:15:30그러니까 모방범의 소행이고.
00:15:32그 모방범이.
00:15:34나다?
00:15:35심지어 그 사람이 이번에 발생한 두 건 모두의 참고인이죠.
00:15:40피해자들의 최초 발견자.
00:15:45그 도라아이.
00:15:50그 자식 마음에 드네.
00:15:52그 자식 형사로 괜찮은 제목인데 아깝다.
00:16:00그렇게 좋아하실 때가 아닌 것 같은데.
00:16:03그 괜찮은 제목이 아버지 아들을 범인으로 몰고 있습니다.
00:16:07아버지 바람대로 얌전히 조용히 가만히 있기엔 글러버렸네요.
00:16:12너 지금 뭘 하겠다는 소리야?
00:16:17그럼 이대로 모방범 될까요?
00:16:22하긴 지난번에 아버지가 그러셨죠?
00:16:25모방범 그거 괜찮네.
00:16:27국가수 애들이 아무리 날국인데도 여자 신호를 밝히는 건 어려울 테니.
00:16:31초반에 모방범으로 버무려서 미제로 정리하면 되겠네.
00:16:35한주원이 모방범이다.
00:16:38그렇게 정리할까요?
00:16:43진짜로 그런 거면 어떡하나 고민되시나.
00:16:50그런 걸로 정리할까요?
00:16:52한주원.
00:16:55이성적이고 합리적인 척은 나이면서 너보다 감정적이고 무분별하지.
00:17:01그 또라이가 너보다 100배는 더 이성적인 놈이란 걸 모르겠어?
00:17:05계속 그 따위로 울다간 평생 가도 너 그 자식 못 잡는다.
00:17:09그러니까 아무것도 하지 말고 가만히 있으라고요?
00:17:12알레반은 뭐라고 해서 잘 얘기했지?
00:17:19했죠.
00:17:20없습니다.
00:17:22저녁?
00:17:2319시 정각 퇴근 후에 곧장 귀가했고.
00:17:27다음날은.
00:17:28다음날이라.
00:17:33아무도 다니지 않는 이른 새벽 시간에 우리 집 앞에 계셨지?
00:17:38손가락이 발견된 현장에서 얼마 떨어지지 않은 우리 집 말이야.
00:17:48이치.
00:17:51한주원.
00:17:53너 대체 뭔 생각이야?
00:17:56CCTV 녹화본 좀 빼주세요.
00:17:58CCTV?
00:17:59너 그날 밤 오피스텔 밖으로 나갔어?
00:18:01제 오피스텔 CCTV 말고요.
00:18:04오늘 날짜로 문주서 지하 서구 앞 복도 그리고 서구 안 CCTV 빼주세요.
00:18:15고음을.
00:18:16왜는요?
00:18:17아버지가 좋아하시는 그 또라이 이성적 합리적인 방법으로 잡으려고요.
00:18:33고음을.
00:18:35그리고 주차이 이빨.
00:18:36고음을.
00:18:37automate 그걸 해외으로 shar
00:20:43Thank you very much.
00:20:45I'll have you done, you will see.
00:20:49It's like you've been living in a way.
00:20:55What?
00:20:57You live in a way?
00:20:59What?
00:21:01You know, I was a cafe.
00:21:03I was a young man.
00:21:06She was a 20-year-old.
00:21:10She was a young man.
00:21:12She was a young man.
00:21:15I didn't know how to do it.
00:21:16I'm going to take my finger.
00:21:19If you're right, you'll have a finger.
00:21:27You know what?
00:21:29If you're 20 years old, you're 40 years old.
00:21:32You're 40 years old.
00:21:37If you're 40 years old, you're 40 years old.
00:21:46But you're 40 years old.
00:21:49But what are you talking about?
00:21:52That way, you're 50 years old.
00:21:56Cause you're 40 years old!
00:22:00You've been an X-Men.
00:22:02But you've been 20 years old.
00:22:05You've been a-Know, me you've been a boy.
00:22:08You've been to me.
00:22:10You've never been a boy?
00:22:16You took on a horse, right?
00:22:25So you said you asked me?
00:22:28What did you say?
00:22:30You said you were in a search for the first time.
00:22:33He took the search for the first time.
00:22:36He took the search for the first time.
00:22:39He took the search for the first time.
00:22:43You know what he's saying?
00:22:44I'm sure he's got to know.
00:22:45He's dead.
00:22:50Yes.
00:22:52He's dead.
00:22:54He can't find a body.
00:22:56Why?
00:22:59He doesn't want to give up.
00:23:02He doesn't want to give up.
00:23:05He doesn't want to give up.
00:23:07How did you know?
00:23:10You know what to hear?
00:23:13You know, they all see.
00:23:14He's gonna get ced.
00:23:16He doesn't mean anything.
00:23:17He's some scientific understanding.
00:23:19You know, he's theemoine.
00:23:21He doesn't mind.
00:23:24He knows, like, what he says that.
00:23:26It's not.
00:23:27He doesn't mind.
00:23:30He doesn't mind.
00:23:31But no consumer understanding.
00:23:33You're a crime for me.
00:23:34Ya, ozoma.
00:23:40Nod oisimhetsanah.
00:23:43Minjenghiga gudunggulhouketekhahatsenunodulwurubatjamine.
00:23:47Oh, oisimhetsan.
00:23:49Nanihkengk60g.
00:23:50Nahe, nadehkengk60g.
00:23:51Cingguin bak정zeen'Tahe?
00:23:53Dongsioukaobimgaatahe?
00:23:56Nodoейes Binjenghigai1a1g?
00:23:58Are you curious about this?
00:24:00Are you questioning me?
00:24:02I'm curious about this.
00:24:03I'm curious.
00:24:05I'm curious.
00:24:07I have been curious about the police.
00:24:11I'm curious about the police.
00:24:13I was curious about the police in the States.
00:24:16And the police all of the people are about this one.
00:24:19I'm curious about it.
00:24:21Here I have no idea.
00:24:23I can't believe that I have no idea.
00:24:26You're amazing, son?
00:24:31I'm so sorry.
00:24:34I'm so sorry.
00:24:36You've been 20 years ago.
00:24:39What?
00:24:43Why?
00:24:45You didn't go?
00:24:47I'm so sorry.
00:24:51I'm so sorry.
00:24:5420년 전에도 지금도 친구인 박정재는 이동식이 범인 아니라고 생각해.
00:25:24이 경찰 아저씨는 본 적 없다니까.
00:25:27지난번에 말했잖아요.
00:25:39최근에 찍은 사진입니다.
00:25:41형상복 차림이고요.
00:25:47음...
00:25:49몰라요.
00:25:50모르겠어요.
00:25:55마사지 나갔는데 이 사람이 손님이면 숫자 1 찍어서 문자 줘요.
00:26:00제가 바로 갈 겁니다.
00:26:05위치추적 앱 깔아놨습니다.
00:26:11나 진짜...
00:26:13왜 이래 형사님?
00:26:1524시간 감시하는 거야 뭐야.
00:26:18문자 가면 그때 내 위치 있다.
00:26:25위치추적은 판사한테 영장 받아야 합니다.
00:26:28이그마 씨 불법 체류 중인데 법원에 이름 올라가도 괜찮겠습니까?
00:26:34아이씨...
00:26:44구리게 회색이 뭐야.
00:26:47난 핑크가 좋은데.
00:26:49일 하나만 찍는다.
00:27:04시간 시간ука요.
00:27:32Ha!
00:27:42I should go!
00:27:43And this direction has gone!
00:27:46Did you get out of here?
00:27:48As room because I'm pregnant.
00:27:51I'm gonna open it up first for...
00:27:54If somebody thinks I'm at my first seat, I'm pretty united.
00:27:58但 agricultural time andinar.
00:27:59I'm going to go.
00:28:02What?
00:28:03Go!
00:28:04Go!
00:28:05Let's go!
00:29:29CCTV랑 뭐 원수 쳤어요?
00:29:42아니, 그렇지 않고서야 아침부터 저걸 그렇게 노려보고 서 있을까 싶어서요.
00:29:48문 좀 열어주시죠.
00:29:50아, 다 기다린 거예요?
00:29:53어...
00:29:54어, 왜요?
00:29:58아니, 또 뭐 때문에?
00:30:02열어주시죠.
00:30:03네.
00:30:03Oh, my God.
00:30:33지금 뭐 하는 겁니까?
00:30:47이휘연 씨가 돌아왔네요?
00:30:54이동식 경사가 가지고 온 겁니까?
00:30:58아니면 박경희님이 되돌려 놓은 겁니까?
00:31:00그게 다른 사건 박스에 들어 있더라고요.
00:31:06그걸 내가 찾아서 돌려놓은 거지.
00:31:09아...
00:31:10방주선 사건 자료도 말이죠?
00:31:13네, 뭐 그것도.
00:31:25이제라도 찾았으니까 다행이지 않나 싶은데.
00:31:29아, 내가 그 생각을 못했네.
00:31:37왜 그랬을까?
00:31:41공범.
00:31:46공범.
00:31:48이동식, 박정재.
00:31:52두 사람 공범입니까?
00:31:54너 이러다 공범 되는 거야, 인마.
00:31:57아니에요.
00:31:58우리 진짜 같이 있었다니까요.
00:32:00아침에 해 뜰 때까지 밤새 같이 술 마셨다고요.
00:32:03정말이에요, 형사님.
00:32:04믿어주세요.
00:32:05지금 현장 검사까지 다 끝냈어.
00:32:08이제 와서 이게 무슨...
00:32:09내가 널 어떻게 믿어, 인마!
00:32:11야, 인마.
00:32:12네가 동식이랑 같이 있었다는 걸 어떻게 증명할 거야, 어?
00:32:16증인 있어?
00:32:18동식이요.
00:32:20진짜 아니에요.
00:32:21우리 진짜 같이 있었다니까요.
00:32:23야, 새끼야.
00:32:24진짜 죄송합니다.
00:32:25잘못했습니다.
00:32:26진짜 죄송합니다.
00:32:27잘못했습니다.
00:32:28진짜 죄송합니다.
00:32:29잘못했습니다.
00:32:30정말 죄송합니다.
00:32:31휴가는 뭐해?
00:32:32좀 쉬려고요.
00:32:33아, 쉬면서 뭐할게요?
00:32:35음...
00:32:36뭐든 다.
00:32:38아, 쉬지 말고 출근해요.
00:32:39다들 휴무 반납하고 민정이 수세끼면 다.
00:32:42아, 쉬지 말고 출근해요.
00:32:44다들 휴무 반납하고 민정이 수세끼면 다.
00:32:46아, 쉬지 말고 출근해요.
00:32:48난 수세끼면 안 될 건데.
00:32:50최초 발견한 참고인에.
00:32:51심지어 20년 전 용의자인데.
00:32:54괜찮으시겠어요?
00:32:55아, 그럼 동네 순찰이라도 돌아.
00:32:57너와 나빠지 뭐 다른 사람들 다 힘들어져.
00:33:00말 들어.
00:33:01싫은데.
00:33:02아, 이 새끼가 진짜 이게.
00:33:05아, 이 새끼가 진짜 이게.
00:33:08아, 이 새끼가 진짜 이게.
00:33:11아, 이 새끼가 진짜 이게.
00:33:14아, 이 새끼가 진짜 이게.
00:33:17아, 이거 오랜만이네.
00:33:21말 안 들으면 그때처럼 두들겨 패서 주저앉히실 건가?
00:33:26응.
00:33:28아이고, 뭘 또 꿈찌래요.
00:33:35증거 수집도 제대로 못해.
00:33:37과학 수사에 기댈 수도 없어.
00:33:40저 자식이 다 죽이 오면 두들겨 패서라도 자백받아야 했겠지.
00:33:47뭐, 소장님은 계속 양반이셨고.
00:33:50이해하지 마라.
00:34:00용서도 하지 마라고.
00:34:03그나마 세상이 달라져서 천만다행이다.
00:34:07달라지기는 개뿔.
00:34:10그때나 지금이나 증거 없는 사건.
00:34:14범인 자백 못 받고 해결할 수 있어요?
00:34:17어떻게든 받아내야지.
00:34:22괴물같은 새끼들 잡기 위해서는.
00:34:29괴물이 되는 거 말고는.
00:34:32방법이 없어요.
00:34:36괴물같은 새끼들 잡기 위해서는.
00:34:48어, 왜?
00:34:50한주원이 다르갔어.
00:34:52그런데?
00:34:53파일 확인하고 갔다고.
00:34:55그래서?
00:34:56그래서?
00:34:58웃돌아, 한주원이.
00:35:00아주 미친 것처럼.
00:35:06아, 그래.
00:35:10넌 또.
00:35:12왜 웃어? 웃음이 나?
00:35:15뭐라고 그랬는 줄 알아?
00:35:17너하고 나 공범이냐고 묻더라.
00:35:22알았어, 끊어.
00:35:29출근할게요.
00:35:31소장님 말씀이 맞아요.
00:35:33가뜩이나 바쁠텐데.
00:35:35내가 없으면.
00:35:36내 파트너가 힘들죠.
00:35:55운전 내가 한다니까요.
00:35:57권할파가 아직 못하셨을건데.
00:35:59제가 머리가 좋아서 암기를 잘해요.
00:36:02타세요.
00:36:05이 경사님 마음 편치 않으시잖아요.
00:36:08조카나 다름없는 강민정씨가 그렇게 됐으니까.
00:36:32머리가 좋으신 것 같진 않은데.
00:36:34순찰 노선 제대로 못 외우셨네.
00:36:35상황이 상황이니까.
00:36:36임의로 순찰하는 겁니다.
00:36:37강력계 형사분들.
00:36:38항상 입에 달고 사는 말도 있지 않습니까?
00:36:39범인은 현장에 반드시 다시 나타난다.
00:36:40범인은 현장에 반드시 다시 나타난다.
00:36:47범인은 현장에 반드시 다시 나타난다.
00:37:17범인은 현장에 반드시acam署으로 살았essa�가 Cheryl.
00:37:20범인은 현장까지 안� speculate escape.
00:37:21범인은 어제,
00:37:23하anut 두근년 깊은 Gru미가 역ией 이 jun이 있음.
00:37:26thouating 이 medioc bury간 게 문제가 olmas repro진leg이 필요하니까.
00:37:27I don't know.
00:37:37It's not that you're going to be a person.
00:37:46It's not that you're going to be a person.
00:37:51What's your name?
00:37:58What's your name?
00:38:03What's your name?
00:38:07I don't know.
00:38:09I don't know.
00:38:11I don't know.
00:38:14이동식 경사가 돌려놓은 거 맞죠?
00:38:19맞으면 어떻고 아니면 어쩔 건데.
00:38:23누가 그랬는지 그게 그렇게 중요한가?
00:38:38전화 안 받습니까?
00:38:40그럼 출발하시든지.
00:38:44네?
00:38:45오징어입니다.
00:38:46지금 서로 들어오시죠.
00:38:50문주시 만양읍에 처음 온 게 언제입니까?
00:38:5516일 전에 만양 파출소에 전임 보고하러 왔습니다.
00:38:59그 전에는 여기 이 지역에 발들인 적 없고요?
00:39:037살 때쯤인가 몇 번 있었을 수도 있겠죠.
00:39:06아버지가 문주서에서 근무하셨으니까요.
00:39:08그 이후에는?
00:39:09없습니다.
00:39:14강민정을 알고 있습니까?
00:39:18아니요.
00:39:19대답이 바로 안 나오네?
00:39:21왜 막아 뜨지?
00:39:23실종 전날 만양 파출소에서 주치자로 끌려온 강민정 씨를 처음 봤고 몇 시간 동안 같은 공간에 있었고.
00:39:30그렇다면 한 번도 본 적 없는 사람은 아닌데 그렇다고 아는 사람이라고 할 수는 없으니까요.
00:39:40파출소 이전에는 두 사람이 만난 적 없다.
00:39:42없습니다.
00:39:43왜 그러시죠?
00:39:44어젯밤에 민정이 채취를 쫓던 수색견이 뭘 찾았는데 한주원 경기가 알 것 같아서요.
00:39:54민정이 채취가 묻은 대포폰에서 발신한 문자 세 통이 모두 한주원 경위한테 보낸 거네.
00:40:00한주원 경위, 강민정 정말 몰라요?
00:40:10모릅니다.
00:40:22그러면 이 휴대폰은 누구 겁니까?
00:40:28미친 새끼.
00:40:41오만한 새끼.
00:40:42제정신 아닌 새끼.
00:40:44차, 차장님.
00:40:46고정하십시오.
00:40:47우연히 잘못 온 문자일 수도 있습니다.
00:40:49그 주헌이 성격에 범죄에 휘말렸을 리가 없는데.
00:40:53문자가 세 통이나 잘못 온 거다.
00:40:55공검사가 우리 집에 입주 가해 온 게 언제야?
00:40:582010년입니다.
00:40:59한주원 그 자식을 10년이나 보고도 그딴 소리를 하나?
00:41:02공검사 사람 볼 줄 모르네.
00:41:04이래서 큰일 하겠나?
00:41:05그래서 어디까지 나온 거야?
00:41:07DNA 같은 건 나왔어?
00:41:09국과수에서 검사 중입니다.
00:41:20혁아.
00:41:21지난번 그 그룹 비비 건 말끔하게 잘 처리했다며 청내에서 칭찬이 찾아가던데.
00:41:27차장님께서 잘 만들어주신 덕분에 바로 기소할 수 있었습니다.
00:41:33감사합니다.
00:41:34뭐 앞으로 계속 경제통으로 가는 것도 나쁘진 않지만 저 위까지 올라가려면 두루두루 경험이 좀 필요하지 않나?
00:41:43마침 본주지청에서 강력 전담하는 형사 2부 말이야.
00:41:47부장이나 고등학교 후배인데 2부에 사람이 필요한 모양이야.
00:41:51강력 쪽은 저도 희망하고 있습니다.
00:41:53네.
00:41:54과장님.
00:41:55아시다시피 이번 사건이 여대생 손가락 사짓하면 경찰청 차...
00:42:03얘기도 나올 수 있어서 그게 언론이나 여론이 좋아하는 스토리라.
00:42:08방을 옮긴데도 아시다시피 제가 사람도 잘 못 보고 큰일하기엔 그릇이 작아서요.
00:42:15형사 2부 부장님께서는 아끼는 에이스가 따로 있습니다.
00:42:21공검사, 에이스는 내가 만들면 되는 거야.
00:42:31걱정 말고 이사 준비해.
00:42:33최선을 다하겠습니다.
00:42:38아, 국가수 거기서 모든 마음은 알려주고.
00:42:42예.
00:42:48뭐든 나오면 알려줘?
00:42:54나오면 안 되는 뭔가가 있나본데.
00:43:01하...
00:43:05고맙다, 주완아.
00:43:07너 도대체 무슨 짓을 한 거니?
00:43:10지역구에서 이런 큰 사건이 발생했는데 내가 사무실에 가만히 앉아만 있을 수가 있어야죠.
00:43:18마음 써줘서 감사합니다.
00:43:20아우, 내가 남인가? 응?
00:43:23나도 경찰 가족, 카 패밀리잖아요.
00:43:27패밀리는 패밀리가 도와야지.
00:43:31아우, 회식이라도 하시라고 금일봉 챙겨드려야 하는데 시의원이 법을 어길 수도 없고 괜히 나중에 말 나와서 우리 형사님들 피곤해지실까봐 드링크 하나를 못 사왔네.
00:43:48아니, 뭐 이렇게 방문해 주셔서 격려해 주시는 것만으로도 힘이 납니다.
00:43:54그치?
00:43:55예, 맞습니다.
00:43:56예, 예.
00:43:58아, 다들 우리 아들 같아가지고.
00:44:28if you are in there?
00:44:30이놈의 번역이 sinners, 이 소름이 사 Willene 들영된다.
00:44:31신ταιacher?
00:44:35손님 전화 좀 받으시세.
00:44:41본인 전화 좀 받으시세.
00:44:45그럼요.
00:44:46?
00:44:48?
00:44:49?
00:44:57?
00:44:58?
00:45:04?
00:45:04?
00:45:05?
00:45:06?
00:45:07?
00:45:07?
00:45:09?
00:45:10?
00:45:13?
00:45:16How hard is it?
00:45:18Oh, my heart.
00:45:20It's so hard to get out of here.
00:45:22It's because we're in the city of the city.
00:45:24We're going to do it right now.
00:45:26Yes, thank you.
00:45:28Don't worry about it.
00:45:31I'll be sure I'll put it in place.
00:45:35We'll put it in place.
00:45:37We'll put it in place.
00:45:41I already put it in place.
00:45:43Oh, that's right.
00:45:46Well, now we're going to go.
00:45:49Oh, yes.
00:45:51Then we'll go.
00:45:53Well, we're going to go.
00:45:56Oh, yeah.
00:45:57Good morning.
00:45:58Good morning.
00:46:03Why are you so hard to stay here?
00:46:05Why are you so hard to stay here?
00:46:07Why are you so hard to stay here?
00:46:09Who?
00:46:11Who that's right.
00:46:13You're done.
00:46:14Who are you so hard to stay here?
00:46:15You're the only you.
00:46:16Why, are you here?
00:46:17I'm here for you.
00:46:18My wife.
00:46:19You're the only one?
00:46:20You're here?
00:46:21You're the only one?
00:46:22You have to come over there.
00:46:29You're not.
00:46:30You're my wife.
00:46:32That's the human being,
00:46:34please.
00:46:35Please.
00:46:36I'm not a kid.
00:46:38I can't get out of here.
00:46:40I'm sorry.
00:46:41I'm sorry.
00:46:42I'm sorry.
00:46:43You were a good friend.
00:46:45You, really?
00:46:47I'm sorry, you're a friend.
00:46:49Yes.
00:46:55That's a good friend.
00:46:58Who is it?
00:46:59Who is it?
00:47:01You're still here, Eichangjin.
00:47:04Yes.
00:47:05If you change your life, you'll die.
00:47:08So, what happened to you?
00:47:11I wanted to see my wife.
00:47:15Come on.
00:47:17Good luck.
00:47:18Good luck.
00:47:24It's been a while.
00:47:26It's been a while.
00:47:27It's been a while.
00:47:28How long were you going to?
00:47:30Just like me.
00:47:33I don't know if you ever want to go there.
00:47:35You are going to come here for me.
00:47:37When I was at home, you were coming in there.
00:47:41I'm going to meet you again.
00:47:4320 years ago, we were finally dating a wife and a husband.
00:47:49You never had a friend.
00:47:50I was going to make a wife for a while.
00:47:52I'm not going to do that.
00:47:57I'm not going to do that.
00:48:01I'm not going to do that.
00:48:04You idiot.
00:48:06You idiot.
00:48:09What?
00:48:11He said he didn't hear me.
00:48:14What?
00:48:15He didn't hear you.
00:48:17I didn't hear you.
00:48:20I didn't hear you.
00:48:21I didn't hear you.
00:48:22He didn't hear you.
00:48:23I didn't hear you.
00:48:26What about you?
00:48:27I found a phone note.
00:48:29He had a phone note.
00:48:32He came before he passed.
00:48:37How did you tell him?
00:48:38Your father, what did he tell you?
00:48:40What's the case?
00:48:45He asked for you.
00:48:48He told you to tell me you're going to do it.
00:48:51He told me that you're going to do it.
00:48:52What is the case of a department?
00:48:56You're going to be there to be a police officer.
00:49:00You're going to be okay?
00:49:06You're going to be able to get the girl's DNA?
00:49:08That's what you found in the bank.
00:49:11That's the girl's name.
00:49:16It was a phone number of DNA.
00:49:22You're a coward.
00:49:23You're going to get your phone.
00:49:25If you're a person who's a person who's a person who's a person,
00:49:27you're going to get your phone.
00:49:29So you're going to get your phone.
00:49:32I'm going to get your phone.
00:49:33I think that is a success.
00:49:36This is an old man.
00:49:37You're a idiot.
00:49:38You're gonna do it!
00:49:40I don't know what's going on!
00:49:43What?
00:49:43I don't know what I'm talking about.
00:49:47I don't know what I'm talking about.
00:49:48If you're a man, you're a man.
00:49:50If you're an ambulance, you're a man.
00:49:53You're a man.
00:49:55I'm a man.
00:49:58You're a man.
00:50:00I'm a man.
00:50:02I don't think you're an absolute person.
00:50:06All that's just a thing.
00:50:08It's just a thing.
00:50:11It's just a thing.
00:50:14He doesn't understand what he's doing.
00:50:16If you're a judge, you're a judge!
00:50:19You're a judge!
00:50:22If you're a man, it's too much.
00:50:24You're a judge of your father's head.
00:50:26Huh?
00:50:32It's not that you were there.
00:51:02But the phone was missing.
00:51:05I don't understand the phone because I'm in a car.
00:51:07It was tough if I could find him.
00:51:09The phone went straight and he dumped me.
00:51:12It was not me.
00:51:14I was just a friend of mine.
00:51:16How do I just ask him to tell you that-
00:51:19That's how many people jumped in front of me.
00:51:23Actually, I think there was a phone that...
00:51:25Hey, I'll get home.
00:51:28Ah, I remember I thought that listening,
00:51:30Our team is all we know.
00:51:32We know that we can lose our team.
00:51:34We know what will happen.
00:51:36We know it will happen.
00:51:37What will happen?
00:51:39You won't hold it.
00:51:40You don't have a big deal.
00:51:42You won't leave the team until we leave.
00:51:45You won't have an empty deal.
00:51:46That's what we have to do.
00:51:48Hey, wait, wait.
00:51:49You talked about this.
00:51:51He told me that he had to do it.
00:51:54He said to me,
00:51:56he said to me.
00:51:57No.
00:51:58Why are you going to find out?
00:52:00What's wrong?
00:52:01No.
00:52:02Yes.
00:52:03And that's what he's doing.
00:52:05So, it's not about his phone.
00:52:07It's not about his phone.
00:52:08What's wrong with him?
00:52:10What is his phone?
00:52:11There was a phone call on the phone.
00:52:14He said that.
00:52:17Yes?
00:52:18It's not about his phone call.
00:52:20I was just listening to him.
00:52:22He told us that he had one person,
00:52:24the person discovered that he was a man.
00:52:26It was a woman, but it was a woman's DNA on the phone.
00:52:32What?
00:52:35Well...
00:52:37I thought I was wrong.
00:52:41I was going to tell you all about it.
00:52:44Thank you, Mr. Hwang.
00:52:47No, that's not it.
00:52:51I think I'll be right back.
00:52:54I'm sorry.
00:52:56Sorry.
00:52:58I'm sorry.
00:53:00I'm sorry.
00:53:04I'm sorry.
00:53:18한 경위님.
00:53:28그동안 수고 많으셨습니다.
00:53:32안녕히 가십시오.
00:53:50웃어?
00:53:52네?
00:53:56막 웃음이 나와?
00:53:58눈앞에 방해물이 사라지는 것 같아서 즐거워 죽겠어.
00:54:02이제 다 내 세상 같아?
00:54:04맘대로 할 수 있겠다 싶어.
00:54:06한 경위님 무슨 오해가 있으신 것 같은데?
00:54:08나는!
00:54:12사라지는 사람 아니야.
00:54:14당신 눈앞에서 사라지지 않는다고.
00:54:18넌 내가 잡는다.
00:54:20내가 반드시.
00:54:22아이고.
00:54:24멘탈이 좀 나아가신 것 같은데.
00:54:28뭐?
00:54:30좀 쉬워요.
00:54:32상담을 받아오시는 것도 좋고.
00:54:34야.
00:54:36너 이 새끼.
00:54:40놓치.
00:54:42저 안에다 경찰인데.
00:54:46놔.
00:54:48빨리.
00:54:50조기 찍혀서 좋을 거 없잖아.
00:54:52조기 찍혀서 좋을 거 없잖아.
00:55:00조기 찍혀서.
00:55:01Let's go.
00:55:31Let's go.
00:56:01Let's go.
00:56:31Let's go.
00:57:01Let's go.
00:57:31Let's go.
00:57:33계십니까?
00:57:35계십니까?
00:57:37계십니까?
00:57:41계십니까?
00:57:43계십니까?
00:57:45계십니까?
00:57:47계십니까?
00:57:55계십니까?
00:57:57계십니까?
00:57:59계십니까?
00:58:01계십니까?
00:58:11계십니까?
00:58:13계십니까?
00:58:15계십니까?
00:58:25계십니까?
00:58:27계십니까?
00:58:29계십니까?
00:58:39계십니까?
00:58:41계십니까?
00:58:43계십니까?
00:58:53계십니까?
00:58:55계십니까?
00:58:57계십니까?
00:58:59계십니까?
00:59:13계십니까?
00:59:15계십니까?
00:59:17Lots.
00:59:47What are you doing?
01:00:17It's like you're sitting at your desk.
01:00:19I'm sorry.
01:00:20You're not making any of this.
01:00:22You're up with the delirium.
01:00:23I want you to sit here.
01:00:24I want you to make sure you stop.
01:00:25I want you to correct me.
01:00:27Because you're not saying that you're not saying that.
01:00:29I don't know what the hell is that.
01:00:30I want you to make a decision.
01:00:33I'm not saying that you're not saying that.
01:00:35They'll be a good person.
01:00:41No.
01:00:43I'm going to go to the 강민정 납치 및 상해 용의자로 bing급 체포합니다.
01:01:13이동훈 씨 긴급 체포, 문주서로 이송중.
01:01:43이동훈 씨 긴급 체포, 문주서로 이송중.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended