Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00空に憧れ、空に近づき、空に浮かぶ不思議な力をごく一部の者たちが手に入れ始めた世界、ガーディアン。そこには一つの伝説があった。
00:14空の果て、雲の彼方の天空に黄金の大地あり、この物語は夢を求めて自由に生きる空の盗賊、空賊の少年、空の波乱に満ちた愛と冒険の記録である。
00:44天秤が風邪と主に、まだ見ぬ明日後、朝夜間にさ、そう。
00:54空それに映る思い出、未来を紡いで行けば、奇跡に微笑むいつかを伝えるの。
01:07I'll do, I'll need you, I'll take you in my life。
01:12離さないで、この手を繋いで行こう。
01:19未来が未来が、きらめく場所へと。
01:26心よ、抱いて行け、悲しみを痛みが悲しさにして。
01:35きっと、今日は舞いで、My way。
01:40伝えた、さよ今、時を超え、君と共に輝け、さあ、この愛。
01:50戸爆場、ミリアルドトレイは壊滅し、ラサティとリーリアは無事、クーンから解放された。
02:09アークエイルから来た戦闘部隊は、レンを連れて一路本部を目指す。
02:14レンとは別々の飛空艇に乗せられたクーンは、一末の不安を胸に、アークエイルへと立ち寄るのだった。
02:23ハークエイルの子の部分
02:28ファンリーメザーラース
02:34メリアルドトレイ
02:40おはようございます。レベリー・メザーラース様。
02:44あなたは。。。
02:46Hello, my name is Lapis. You are the Edil Raid.
02:51And here is the Edil Raid of the楽園, Edil Garden.
03:04It's been a long time for a long time.
03:07It's been a long time for a long time.
03:11It's been a long time.
03:16What have you done?
03:22Uh-huh.
03:23This is the world that you are living today.
03:27Edil Garden.
03:34This is...
03:35Let's open the ceremony of your daughter's ceremony.
03:39I'm waiting for you to meet the Leverry.
03:46Who?
03:48Who?
03:49I was together.
03:51Ah...
03:52What?
03:53What?
03:54What?
03:55What?
03:56What?
03:57What?
03:58What?
03:59What?
04:00What?
04:01What?
04:02What?
04:03How long did you sleep?
04:04It's been a long time for a long time.
04:06A long time.
04:07It's been a long time for human life, but it's been a long time for a long time to meet with the Hedill Raid.
04:15Kuu...
04:20It's amazing!
04:23That's right! Kuu is a village of Kuu, so I haven't seen such a city like this.
04:28That's enough!
04:29That's okay!
04:30You haven't met LEN yet?
04:32Well, I don't have time for a while.
04:35Yeah, I'm gonna take a special test.
04:41LEN is a七皇宝珠.
04:43Eh?
04:44七皇宝珠.
04:45Is that so difficult?
04:48Let's go, next!
04:55This is the Hedill Raid.
04:58The Hedill Raid is living here.
05:01I'm so nervous.
05:04I was so nervous.
05:07I was so nervous.
05:09What?
05:10I'm sorry.
05:11I've been waiting for a while today.
05:12You've been waiting for a while to get out of the house.
05:14I'm very difficult to get out of the house.
05:16You've been waiting for a while to get out of the house.
05:17Hmm
05:24It's been a long time for a long time, my先輩
05:26Yes, I've had a bit of a bad team to get back to the end, but...
05:30Well, it's all right
05:31Yes
05:32Yes
05:33The Kruz Ho-Sakhan is sure we understand our苦労,
05:36and there is no difference between the bonus and the bonus and the bonus!
05:39Ah, yes
05:41The Kruz Ho-Sakhan is here!
05:44Kruz Ho-Sakhan!
05:46Come on!
05:48What are you doing now?
05:50Edil Raid is one of them, but you're going to spend a few days?
05:54I don't want to ask you, Kruz Ho-Sakhan!
05:57You're not going to be able to bring you to the Kruz Ho-Sakhan!
06:01Kruz Ho-Sakhan!
06:02You're not going to be able to take care of it!
06:04You're not going to be very important, Kruz Ho-Sakhan!
06:07You're not going to be a member!
06:09Kruz Ho-Sakhan!
06:10You're not going to take care of them!
06:14Yes
06:15Kruz Ho-Sakhan!
06:17Kruz Ho-Sakhan!
06:18Kruz Ho-Sakhan!
06:21Kruz Ho-Sakhan!
06:23Kruz Ho-Sakhan!
06:24Kruz Ho-Sakhan!
06:25Kruz Ho-Sakhan!
06:26Kruz Ho-Sakhan!
06:27Kruz Ho-Sakhan!
06:28Kruz Ho-Sakhan!
06:29Kruz Ho-Sakhan!
06:30Kruz Ho-Sakhan!
06:32However, our goal is to protect the Edyl Raid, and it is not the case of the Edyl Raid.
06:37What do I want to say to you?
06:39The PLEASURE to the agreement, and the Edyl Garden to the Edyl Garden, is the purpose of the Revely-Metherrace.
06:45What do you want to say to her?
06:51The reason is no matter.
06:53The reason is that it is a punishment of the action from the Edyl Garden.
06:56What?
06:57What?
06:58The Edyl Garden of the Edyl Garden of the Edyl Garden, I will give you three months of action and the Edyl Garden.
07:04The Edyl Garden of the Edyl Garden?
07:09Ah!
07:10Ah, the Edyl Garden!
07:12The next task is to enter your next task immediately.
07:15As long as you have to wait for the mission to the Edyl Garden.
07:18That's all.
07:21It's not enough.
07:23It's still not finished.
07:25What are you doing?
07:26What?
07:27There are many things there, isn't it?
07:29The Edyl Garden of the Edyl Garden.
07:31Ah, but...
07:32...
07:33...
07:34...
07:35...
07:36...
07:37...
07:38...
07:39...
07:40...
07:41...
07:42...
07:43...
07:44...
07:45...
07:46...
07:47...
07:48...
07:49...
07:50...
07:51...
07:52...
07:53...
07:54...
07:55...
08:01...
08:03...
08:08...
08:09...
08:10...
08:11...
08:12Are you?
08:13You are Kudo-kun.
08:15Thank you for sending me to Revely-Mether-Lance.
08:19It was difficult.
08:20Where are you?
08:21Where are you?
08:22She is already here.
08:24I've been here.
08:26I've been to my hand to Edil Garden.
08:29I'll leave.
08:31Just wait!
08:33I'm not listening to that story.
08:35What's that?
08:36I want to wish Edil Raid the happiness of our
08:39Like Edil Raid完全保護協会
08:41wanna if he's like.
08:42Really?
08:43That's what I told you about.
08:46His...
08:47Really?
08:48He said...
08:49I really want this.
08:50She has been to me.
08:52Is that something…
08:53Exactly?
08:54He's been here to see each other.
08:56We have all the time to see each other.
08:59But we don't have to wait here.
09:05This is a place you can see?
09:08This is a world of evil, and a human being is not alone.
09:12The world that we understand only is the only one that we understand.
09:19That...
09:20What's that?
09:21I called it.
09:23You...
09:25What?
09:26I...
09:27I've always been called...
09:29I've always been called...
09:31I've always been called...
09:33I've always been called...
09:37That's why I wanted to go to the Edil Garden.
09:40That's right.
09:42Who's calling me?
09:45Why...
09:46Why...
09:47There's no need to be急 to meet them.
09:49I'll meet them.
09:50There's a lot of time to meet them.
09:53No...
09:55I'll never be able to meet them.
09:58You won't be able to meet them?
10:00If I don't go back...
10:03I'll be in the middle of the place...
10:05It's already been 7 years.
10:07It's not enough to be able to meet them again.
10:09But...
10:10Please...
10:11Please...
10:12Please...
10:13Please...
10:14Please...
10:15Please...
10:16People...
10:17People...
10:18People...
10:19People...
10:20People...
10:21There is more.
10:30I do not know what...
10:31Oh...
10:32That's just...
10:33You should have seen them...
10:34You...
10:35You...
10:36You...
10:37What are...
10:38Before you're going...
10:39You just live...
10:41You...
10:43You...
10:44You, you...
10:46You...
10:47I don't know what you can do!
10:49You can't do it!
10:51Please, please!
10:53I didn't have any bad things!
10:56Yes, yes.
10:57What?
10:58What?
10:59No!
11:00I've been protecting you.
11:03That's right, Shisuke.
11:05But...
11:07I don't care about it.
11:09If you have trouble, you have trouble.
11:11How do you manage that?
11:13That's the power of the guard.
11:15I've completed my job.
11:17There's nothing wrong.
11:19Mayna...
11:21Then...
11:22I'm going to have a job.
11:24Thank you, Mayna.
11:31That's right.
11:33If you don't have any trouble,
11:36we'll be taking the next job!
11:38Shisuke!
11:39No!
11:40It's difficult!
11:41You're already here.
11:44You're already here.
11:45What?
11:47I'm fine.
11:48Passing to your report,
11:49I'm sorry.
11:50I've been doing this.
11:51You've been working.
11:52You've been doing this.
11:53I'll be paying attention.
11:54I'll be paying attention.
11:55I've been doing this.
11:56I'll be paying attention.
11:57You've done it.
11:58You've lost everything.
11:59I've been waiting for you.
12:00You've missed everything.
12:01You've missed everything.
12:03Have you?
12:04The memory of the Revely-Meader-Lance is all over.
12:09The Revely-Meader-Lance was not found before.
12:12The Revely-Meader-Lance was not seen before.
12:16That's right.
12:18Okay.
12:20Okay.
12:21Now, I'll continue to protect the Revely-Meader-Lance.
12:25Okay.
12:34彼女はそう望んでいた違うかねだからって何も言わずに終わりかよ
12:57え?
13:07クウ…
13:11私、戻る…
13:13え?
13:15戻ってクウに会ってくる…
13:17ここで人を探すのではないのですか?
13:19いいの…
13:21ここには時間がたくさんあるから…
13:24きっと、向こうはもうお嬢様のことを忘れてます。
13:29でも…
13:31このまま別れたくない…
13:33お嬢様は、ここから出ることはできません。
13:37どうして…
13:38ここはお嬢様のためにある場所です。
13:41他に行く場所なんてありませんよ。
13:43うっ…
13:44来て…
13:45あっ…
13:47お分かりになられました?お嬢様。
13:49あなたは…
13:55私は…
13:57いる…
13:59あなたが私に呼びかけていたの…
14:04私の夢の中で…
14:06いつも…
14:07あの、お嬢様?
14:09誰とお話になられているんですか?
14:12ここには私とお嬢様しか…
14:14私は…
14:15エデルガーデンに…
14:17モネナイに…
14:19来て…
14:20私の元に…
14:24エデルガーデンがあるらしいボルシオネ大陸に渡るには…
14:28トレインで沿岸部まで行って、あとは船か…
14:32でも、手持ちの金はポケットの小銭だけ…
14:36まあ、金はなくても、空賊には空賊のやり方があったらなぁ…
14:41へへっ…
14:44絶対会いに行くからなぁ…
14:49なっ…
14:50んん…
14:51ちゅー…
14:52はぁ?
14:54うっはぁっ!
14:58うっ…
14:59うっ…
14:59うっ…
15:00うっ…
15:02うっ…
15:03うっ…
15:06あなたは…
15:08私は…
15:10イグ…
15:12あの、お嬢様?
15:13そうじゃない…
15:15私を呼んでいるのは…
15:17どうして?
15:18私は…
15:20エデルガーデンにいる…
15:22お願い…
15:24来て…
15:25ここはエデルガーデンじゃないの…
15:27お嬢様、何を言って…
15:29あっ…
15:30お嬢様…
15:31入った…
15:31くっ…
15:32お嬢様…
15:34ネット…
15:34体操
15:35はっ…
15:36お嬢様…
15:37はっ…
15:39うっ!
15:39あっ…
15:40あっ…
15:41What the hell? What are you doing?
15:49Edil Garden
15:51You don't have to go, Mother. You don't have to think.
15:54This is Edil Garden.
15:56This is where we can live forever.
16:04The system is not clear.
16:06The ship's mind is out of the sequence, and the access is banned!
16:16You're so stupid!
16:26Mother!
16:31Come here, please.
16:33I'm here.
16:36I'm here, I'm here.
16:38I'm here, I'm here.
16:59What's this?
17:00I'm here.
17:01I'm here.
17:02I'm here.
17:03I'm here.
17:04I'm here.
17:05I'm here.
17:06I'm here.
17:07I'm here.
17:08I'm here.
17:09I'm here.
17:10I'm here.
17:11I'm here.
17:12I'm here.
17:13I'm here.
17:14I'm here.
17:15I'm here.
17:16I'm here.
17:17I'm here.
17:18I'm here.
17:19I'm here.
17:20I'm here.
17:21I'm here.
17:22I'm here.
17:23I'm here.
17:24I'm here.
17:25I'm here.
17:26I'm here.
17:27I'm here.
17:28I'm here.
17:29I'm here.
17:30I'm here.
17:31I'm here.
17:32I'm here.
17:33I'm here.
17:34I'm here.
17:35I'm here.
17:36I'm here.
17:37I'm here.
17:38I'm here.
17:39I'm here.
17:40I'm here.
17:41I'm here.
17:42I'll be here.
17:43I'm here.
17:46I'm here.
17:51What's going on?
17:52There is a lot of things.
17:55I want to know.
18:04れんかん
18:09ちら
18:12どうしてここに
18:14edilgarden いったんじゃなかったの
18:18くうは
18:25先輩なんだかしいですよこの定連の日空のことといい
18:31There's something happening in the Arquiel.
18:34How are you doing?
18:36At first, I'm worried about the situation.
18:38We'll go to the Medical Floor.
18:40What?
18:41What?
18:42What?
18:51The power of power is still on?
18:53We're still on the right now.
18:56You're not going to die.
18:58You're not going to die.
19:00You're not going to die.
19:01She's done!
19:02I'm done!
19:03I'm done!
19:14Good.
19:31I'm sorry for that.
19:38I'm sorry for that.
19:42Goodbye, Kuu.
19:45It seems like it's been difficult.
19:48Giyah.
19:49What?
19:50There's a request.
19:52What are you doing?
19:57I'm sorry to be once in a while.
20:03I don't know what happened.
20:07Is that a bad thing?
20:10Gladius?
20:11I'm sorry.
20:13However, the customs of the attack happened in the air in the afterlife.
20:19This is what I'm going to do.
20:21I'm going to be in the investigation.
20:23I'll be able to get it.
20:25Yes.
20:49I don't know what to do from there.
20:53Yes.
20:54Are you really okay with the damage?
20:56I'm going to get rid of it like this.
20:58That's right.
21:00Let's do this.
21:01Edil Raid Raider?
21:03Is it okay?
21:04I'll take something later.
21:06Okay.
21:08Let's do it!
21:12Wait.
21:14I'm going to...
21:19I'm going to...
21:20I'm going to...
21:21I'm going to see you next time.
21:44Cool.
21:46It's a little no YOUTH!!
21:48So...
21:49No, I'm gonna...
21:51I...
21:52Soudite on...
21:54The other day...
21:57So it's going all the way that you're alive!
21:58So...
22:01If you are and not in space...
22:03Am I going to?
22:04Oh my goodness!
22:05This time...
22:06Is there actually ayour évidemment danger in here!
22:09That way you count us...
22:11Once again,
22:42I'll see you next time.
Be the first to comment
Add your comment