Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
ARMJI Eps 171 Sub Indo HD
Dongworld ID v2
Follow
6 weeks ago
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
It's just three hundred.
00:02
Do you want me to do it?
00:04
Do you want me to do it?
00:06
Do you want me to do it?
00:08
Do you want me to do it?
00:10
Do you want me to do it?
00:12
Okay.
00:14
This is my son's name.
00:16
I'm waiting for this.
00:18
I'm going to go to the hotel.
00:20
I'm going to go to my brother.
00:22
This is what I need to do.
00:24
What do you need?
00:26
If you leave it,
00:28
let's take a look.
00:30
These guys are waiting for me.
00:32
This is the one who wants to win!
00:34
What I want for me!
00:36
Do you want to survive?
00:38
Is this the one who wants to win?
00:40
Are you willing to win?
00:42
Even when you have a chance to win those who win?
00:44
You can win the $1,000.
00:46
Do you want them to win?
00:48
Do you want to win?
00:50
I don't want you to get out.
00:52
I'll go ahead and protect the McCoy.
00:54
The murder of the king.
00:57
It must be taken to the king.
00:58
Yes, yes.
00:59
This is the king.
01:01
There are some sandals.
01:02
They are full of sandals.
01:04
Sandals.
01:05
Sandals?
01:06
This is not fair.
01:07
This one is not fair.
01:09
You're not a king.
01:10
This one is a king.
01:11
This one is a king.
01:13
Look at you.
01:15
You're not a king.
01:16
You're not a king.
01:17
You're not a king.
01:18
You're a king.
01:24
You'll take them to the side.
01:27
What did it signals?
01:34
Who?
01:35
You're making something.
01:36
Not quite.
01:37
This is just a거야,
01:39
two times Пол allows us to ask the 열 neighbourhood as well.
01:43
Can we ask the punishment 98 007akis?
01:46
That'sWhere is.
01:47
follow me.
01:48
Fiss it!
01:49
You're not there.
01:50
Ask them even at the edge of the king.
01:51
The one would be alone.
01:53
No.
01:54
You're strong.
01:58
The heir to the son of the father,
01:58
the heir to the son of the father,
01:59
the heir to the son.
02:02
The heir to the father.
02:04
Your father,
02:05
you're afraid of the father.
02:07
You are afraid to.
02:15
The father of the father,
02:16
it was an accident.
02:18
It was too late to see you.
02:20
No,
02:21
I just heard that this is the店主
02:23
who has a lot of respect for us.
02:25
He wanted to let this one...
02:27
...do a man.
02:29
He wanted to talk to you once again.
02:35
I understand.
02:36
He's been in this店主.
02:37
He's been in a mess with me.
02:38
He's not going to beat me.
02:40
You guys are going to pay for it.
02:43
You are going to pay for it.
02:45
But I'm not going to pay for it.
02:47
I'm not going to pay for it.
02:49
I'm not going to pay for it.
02:51
You're the one who's paying for the first time.
02:52
Yes, I'm paying for the first time.
02:54
I'm paying for the first time.
02:54
You think I'm going to pay for the first time?
03:02
You're the one who's paying for the first time.
03:07
Let's see if it's true.
03:10
I'll pay you for the first time.
03:12
If it's true.
03:13
When I rely on you, I'll pay for the second time.
03:24
I am graduating and i'm coming back.
03:25
I'm falling for one more than two years earlier.
03:28
I feel a severe exercise, Ungeric下
03:41
I'll tell you, I'll be honest and honest and honest with you.
03:44
Go!
03:44
Yes!
03:53
You have a book of ancient books.
03:54
I'll take a look at it for you.
04:02
You have a father's father.
04:08
How did you know?
04:09
In the castle, the castle is located in the castle.
04:14
The castle is called...
04:17
The castle is called...
04:20
The priest knows the priest.
04:25
The castle is so cool.
04:29
The castle is not a good one.
04:33
The castle is my left.
04:39
您就是祖母上既算的那位仙人
04:46
我们被那孙儿狗的第七代玄孙
04:48
哎
04:49
坐
04:50
不不不
04:51
怎么变得这么瞻前孤后起来
04:53
当年你注击了不也能与我这
04:56
炼器师弟平背相交吗
04:59
今日让你坐
05:00
你便坐
05:01
来
05:02
来
05:03
Let's take a look at the end of the day.
05:13
I thought it would be a good idea.
05:17
How did you think about it?
05:21
Actually, when I saw your real life,
05:28
I thought it was a good idea.
05:32
I know you're a good thing.
05:34
I'm not sure what I'm doing.
05:36
It's a good thing.
05:38
It's a good thing.
05:40
It's like a good thing.
05:42
You're good.
05:44
I'm not sure what you're doing.
05:46
I'm not sure what you're doing.
05:48
You're going to go to the White Fong Fong.
05:52
You will find my new brother.
05:54
You can find him.
05:56
You can find him.
06:00
I'll give you a new brother.
06:02
You can go to the house of the house.
06:04
To the house of the house.
06:06
This is a good thing.
06:08
The rest of the house is a good thing.
06:10
The rest of the house is a good thing.
06:12
The house is a good thing.
06:14
It's not a good thing.
06:16
You will find him.
06:18
You're going to find him.
06:22
Wait.
06:24
You're going to find him.
06:26
I just wanted to tell you.
06:28
You bought him.
06:29
You were going to find him.
06:31
I'm going to find him.
06:33
You'll find him.
06:35
You took him.
06:37
This is how it looks.
06:51
Oh, I'm sorry, I'm sorry.
06:57
I'm sorry.
06:59
It's a lot.
07:00
I'm sorry.
07:01
I'm sorry.
07:02
I'm sorry.
07:04
I'm sorry.
07:06
I'm sorry.
07:09
交易会第四日
07:16
还请道友来此预见标明之地一句
07:19
有劳君侯
07:28
久后了
07:30
韩道友
07:37
果实信任啊
07:43
道友来得正是时候
07:46
请
07:51
一会儿我与道友逐一介绍
07:58
诸位 韩道友到了
08:02
是你
08:07
解答后期了
08:16
挺出息的吧
08:18
这另一人
08:19
想必就是当年燕家宝那位患病的小姐了
08:27
没想到
08:28
在此地还能遇到故人
08:32
真让韩某
08:35
有些意外
08:36
怎么可能
08:41
你
08:42
已经结成了原因
08:44
怎么回事
08:45
你认识这位道友
08:49
二伯
08:50
此人就是我与你说过
08:52
那个黄蜂蛊姓韩的
08:54
放肆
08:59
韩道友
09:00
已经是原英修士
09:01
有岂会和你一个小辈
09:03
一般见识
09:04
在下
09:05
鬼灵门
09:06
王天国
09:07
当年之事
09:16
是小枝不识真人
09:18
多有冒犯
09:20
但还望道友
09:22
看在此次同行的份上
09:24
将此事
09:26
暂且结果如何
09:28
即便当年我与王小友
09:33
有过一番局语
09:35
但时过境迁
09:37
韩某又怎会与一个晚辈计较
09:46
阁下
09:47
夺虑了
09:49
计较
09:52
此人三番五次欲置我于死地
09:55
我跟他的仗
09:57
可还没算完呢
10:02
那就谢过道友吧
10:04
回去后我会严加管教小职的
10:07
倒是道友
10:08
不过短短两百余年
10:11
就从筑基进阶到原英
10:15
当真令人惊叹
10:17
若是假以时日
10:19
即便是原英后期
10:22
也并非不能指望
10:24
若如此看来
10:27
王某与在场诸位
10:30
倒都是显得
10:32
此质愚钝了
10:34
这老东西
10:40
想让我成为众矢之帝吗
10:44
这老东西
10:54
想让我成为众矢之帝吗
10:58
这位道友
11:00
当真只有
11:02
两百余岁吗
11:05
诸位
11:07
稍安勿躁
11:09
韩道友
11:11
请
11:13
今日大家相聚在此
11:15
共谋大计
11:17
切不可谓些许小事
11:19
上了何期啊
11:20
这位道友
11:21
这位道友
11:22
这位道友
11:23
这位道友
11:24
这位道友
11:25
这位道友
11:26
这位道友
11:27
相聚在此
11:28
共谋大计
11:29
切不可谓些许小事
11:31
上了何期啊
11:35
各位道友
11:36
虽境界不同
11:37
功法各异
11:38
但却有一个共同点
11:40
那就是神识
11:42
都异常强大
11:44
呵呵
11:45
其他人倒还好
11:47
怎么
11:48
还混起来
11:49
两个结单小辈啊
11:51
有道友
11:53
像我等这般
11:54
神识强大之人
11:56
可实在是不好找啊
11:58
这两个小辈
12:00
虽修为尚浅
12:02
但两人联手施展秘术
12:05
短时间内
12:06
神识可是不弱于元英修士
12:09
倒是勉强可以移用啊
12:11
今日邀诸位来此
12:15
是想严请诸位
12:18
陪本侯跑一趟
12:21
木兰草原
12:24
我没听错吧
12:28
木兰草原
12:31
倒有误会了
12:37
我指的不是深入其中
12:39
而是在百里之外的边缘地带
12:42
那也是非常冒险的事
12:44
外人不知
12:46
但我等各势力高层都心知肚明
12:49
木兰草原这些年蠢蠢欲动
12:52
如今正铸扎在边境之外
12:54
还聚集了不少与我等同街的元英法士
12:58
万一被其察觉陷于敌阵
13:01
又当如何
13:02
恐难全身而退啊
13:04
元英法士
13:07
竟于各种高阶灵术
13:09
温侯曾和他们交过手
13:11
确实难缠至极
13:13
哼
13:15
那又为何要去啊
13:18
说的是
13:21
蓝龙道有三思啊
13:24
所以
13:25
那地方到底有什么
13:28
值得我们去冒险啊
13:30
那地方到底有什么
13:31
值得我们去冒险啊
13:33
那地方到底有什么
13:36
值得我们去冒险啊
13:38
那地方到底有什么
13:40
那地方到底有什么
13:42
值得我们去冒险啊
13:44
值得我们去冒险啊
13:45
值得我们去冒险啊
13:46
值得我们去冒险啊
13:47
值得我们去冒险啊
13:48
值得我们去冒险啊
13:49
值得我们去冒险啊
13:50
值得我们去冒险啊
13:51
值得我们去冒险啊
13:52
值得我们去冒险啊
13:53
值得我们去冒险啊
13:54
值得我们去冒险啊
13:55
值得我们去冒险啊
13:56
值得我们去冒险啊
13:57
值得我们去冒险啊
13:58
值得我们去冒险啊
13:59
值得我们去冒险啊
14:00
值得我们去冒险啊
14:01
The body is strong, and the body is strong.
14:05
The body is strong, and the body is strong.
14:08
I am not sure how the body is strong.
14:18
The body is strong.
14:21
The body of the body is strong enough to take it?
14:31
芳琨上人你是說傳說中數千年前
14:38
离雅正魔兩道的那個狂修
14:41
离雅正魔兩道狂修
14:45
芳琨上人
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
19:12
|
Up next
Battle Through the Heavens Season 5 - Episode 175 Sub Indo
ReyCuu
6 weeks ago
6:56
Eternal Sword Emperor - Episode 34 Sub Indo
ReyCuu
6 weeks ago
19:11
BTTH Eps 175 Sub Indo HD
Dongworld ID v2
6 weeks ago
19:23
A Record Journey Immortality Ep 170 Indo Sub Hd
Haotian
7 weeks ago
17:20
Eclipse of illusion_Eps 23
Dongchindo Pro
6 weeks ago
15:39
Tales of Herding Gods Episode 59 (4K Multi-Sub)
animecube.live
6 weeks ago
15:38
ATNS Sub Indo HD
Dongworld ID v2
6 weeks ago
19:03
A Record Journey Immortality Ep 171 Indo Sub Hd
Haotian
6 weeks ago
15:11
Renegade Immortal Episode 117 Sub Indo
Shuilong Ting
6 weeks ago
15:55
Tales Of Herding Gods Eps 58 sub indo bagus
Kiler Donghua Id
7 weeks ago
15:16
Record Mortals Journey_Eps 172
Dongchindo Pro
5 weeks ago
20:37
Tales of Herding Gods Ep. 59 Sub Indo
Shuilong Ting
6 weeks ago
20:58
Tales of Herding Gods Ep. 58 Sub Indo
Shuilong Ting
7 weeks ago
15:37
tales 59 sub indo
Dongworld ID v2
6 weeks ago
19:12
BTTH S5 Episode 175 indo
ChineseAnime3D
6 weeks ago
11:54
100.000 Years of Refining Qi Ep. 298 Sub Indo
Shuilong Ting
6 weeks ago
7:33
Eternal Sword Emperor - Episode 33 Sub Indo
ReyCuu
6 weeks ago
18:16
A Record of Mortal's Journey to Immortality S3 Ep. 97 (173) Sub Indo
Shuilong Ting
4 weeks ago
20:54
Martial Universe 6_Eps 7
Dongchindo Pro
5 weeks ago
14:54
A Record of Mortal's Journey to Immortality Episode 171 (4K Multi-Sub)
animecube.live
6 weeks ago
17:12
BTTH Eps 173 Sub Indo HD
Dongworld ID v2
2 months ago
15:57
Renegade Immortal Episode 117 Subtitle Indonesia sub bagus
Dongworld ID v2
6 weeks ago
19:35
The Gate of Mystical Realm Ep. 3 Sub Indo
Shuilong Ting
6 weeks ago
15:47
Tomb of Fallen Gods 3rd Season - Episode 18 Sub Indo
ReyCuu
6 weeks ago
21:43
Tomb of Fallen Gods 3rd Season - Episode 12 Sub Indo
ReyCuu
3 months ago
Be the first to comment