Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
ARMJI Eps 171 Sub Indo HD
Dongworld ID v2
Follow
15 hours ago
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
It's just three hundred.
00:02
Do you want me to do it?
00:04
Do you want me to do it?
00:06
Do you want me to do it?
00:08
Do you want me to do it?
00:10
Do you want me to do it?
00:12
Okay.
00:14
This is my son's name.
00:16
I'm waiting for this.
00:18
I'm going to go to the hotel.
00:20
I'm going to go to my brother.
00:22
This is what I need to do.
00:24
What do you need?
00:26
If you leave it,
00:28
let's take a look.
00:30
These guys are waiting for me.
00:32
This is the one who wants to win!
00:34
What I want for me!
00:36
Do you want to survive?
00:38
Is this the one who wants to win?
00:40
Are you willing to win?
00:42
Even when you have a chance to win those who win?
00:44
You can win the $1,000.
00:46
Do you want them to win?
00:48
Do you want to win?
00:50
I don't want you to get out.
00:52
I'll go ahead and protect the McCoy.
00:54
The murder of the king.
00:57
It must be taken to the king.
00:58
Yes, yes.
00:59
This is the king.
01:01
There are some sandals.
01:02
They are full of sandals.
01:04
Sandals.
01:05
Sandals?
01:06
This is not fair.
01:07
This one is not fair.
01:09
You're not a king.
01:10
This one is a king.
01:11
This one is a king.
01:13
Look at you.
01:15
You're not a king.
01:16
You're not a king.
01:17
You're not a king.
01:18
You're a king.
01:24
You'll take them to the side.
01:27
What did it signals?
01:34
Who?
01:35
You're making something.
01:36
Not quite.
01:37
This is just a거야,
01:39
two times Пол allows us to ask the 열 neighbourhood as well.
01:43
Can we ask the punishment 98 007akis?
01:46
That'sWhere is.
01:47
follow me.
01:48
Fiss it!
01:49
You're not there.
01:50
Ask them even at the edge of the king.
01:51
The one would be alone.
01:53
No.
01:54
You're strong.
01:58
The heir to the son of the father,
01:58
the heir to the son of the father,
01:59
the heir to the son.
02:02
The heir to the father.
02:04
Your father,
02:05
you're afraid of the father.
02:07
You are afraid to.
02:15
The father of the father,
02:16
it was an accident.
02:18
It was too late to see you.
02:20
No,
02:21
I just heard that this is the店主
02:23
who has a lot of respect for us.
02:25
He wanted to let this one...
02:27
...do a man.
02:29
He wanted to talk to you once again.
02:35
I understand.
02:36
He's been in this店主.
02:37
He's been in a mess with me.
02:38
He's not going to beat me.
02:40
You guys are going to pay for it.
02:43
You are going to pay for it.
02:45
But I'm not going to pay for it.
02:47
I'm not going to pay for it.
02:49
I'm not going to pay for it.
02:51
You're the one who's paying for the first time.
02:52
Yes, I'm paying for the first time.
02:54
I'm paying for the first time.
02:54
You think I'm going to pay for the first time?
03:02
You're the one who's paying for the first time.
03:07
Let's see if it's true.
03:10
I'll pay you for the first time.
03:12
If it's true.
03:13
When I rely on you, I'll pay for the second time.
03:24
I am graduating and i'm coming back.
03:25
I'm falling for one more than two years earlier.
03:28
I feel a severe exercise, Ungeric下
03:41
I'll tell you, I'll be honest and honest and honest with you.
03:44
Go!
03:44
Yes!
03:53
You have a book of ancient books.
03:54
I'll take a look at it for you.
04:02
You have a father's father.
04:08
How did you know?
04:09
In the castle, the castle is located in the castle.
04:14
The castle is called...
04:17
The castle is called...
04:20
The priest knows the priest.
04:25
The castle is so cool.
04:29
The castle is not a good one.
04:33
The castle is my left.
04:39
您就是祖母上既算的那位仙人
04:46
我们被那孙儿狗的第七代玄孙
04:48
哎
04:49
坐
04:50
不不不
04:51
怎么变得这么瞻前孤后起来
04:53
当年你注击了不也能与我这
04:56
炼器师弟平背相交吗
04:59
今日让你坐
05:00
你便坐
05:01
来
05:02
来
05:03
Let's take a look at the end of the day.
05:13
I thought it would be a good idea.
05:17
How did you think about it?
05:21
Actually, when I saw your real life,
05:28
I thought it was a good idea.
05:32
I know you're a good thing.
05:34
I'm not sure what I'm doing.
05:36
It's a good thing.
05:38
It's a good thing.
05:40
It's like a good thing.
05:42
You're good.
05:44
I'm not sure what you're doing.
05:46
I'm not sure what you're doing.
05:48
You're going to go to the White Fong Fong.
05:52
You will find my new brother.
05:54
You can find him.
05:56
You can find him.
06:00
I'll give you a new brother.
06:02
You can go to the house of the house.
06:04
To the house of the house.
06:06
This is a good thing.
06:08
The rest of the house is a good thing.
06:10
The rest of the house is a good thing.
06:12
The house is a good thing.
06:14
It's not a good thing.
06:16
You will find him.
06:18
You're going to find him.
06:22
Wait.
06:24
You're going to find him.
06:26
I just wanted to tell you.
06:28
You bought him.
06:29
You were going to find him.
06:31
I'm going to find him.
06:33
You'll find him.
06:35
You took him.
06:37
This is how it looks.
06:51
Oh, I'm sorry, I'm sorry.
06:57
I'm sorry.
06:59
It's a lot.
07:00
I'm sorry.
07:01
I'm sorry.
07:02
I'm sorry.
07:04
I'm sorry.
07:06
I'm sorry.
07:09
交易会第四日
07:16
还请道友来此预见标明之地一句
07:19
有劳君侯
07:28
久后了
07:30
韩道友
07:37
果实信任啊
07:43
道友来得正是时候
07:46
请
07:51
一会儿我与道友逐一介绍
07:58
诸位 韩道友到了
08:02
是你
08:07
解答后期了
08:16
挺出息的吧
08:18
这另一人
08:19
想必就是当年燕家宝那位患病的小姐了
08:27
没想到
08:28
在此地还能遇到故人
08:32
真让韩某
08:35
有些意外
08:36
怎么可能
08:41
你
08:42
已经结成了原因
08:44
怎么回事
08:45
你认识这位道友
08:49
二伯
08:50
此人就是我与你说过
08:52
那个黄蜂蛊姓韩的
08:54
放肆
08:59
韩道友
09:00
已经是原英修士
09:01
有岂会和你一个小辈
09:03
一般见识
09:04
在下
09:05
鬼灵门
09:06
王天国
09:07
当年之事
09:16
是小枝不识真人
09:18
多有冒犯
09:20
但还望道友
09:22
看在此次同行的份上
09:24
将此事
09:26
暂且结果如何
09:28
即便当年我与王小友
09:33
有过一番局语
09:35
但时过境迁
09:37
韩某又怎会与一个晚辈计较
09:46
阁下
09:47
夺虑了
09:49
计较
09:52
此人三番五次欲置我于死地
09:55
我跟他的仗
09:57
可还没算完呢
10:02
那就谢过道友吧
10:04
回去后我会严加管教小职的
10:07
倒是道友
10:08
不过短短两百余年
10:11
就从筑基进阶到原英
10:15
当真令人惊叹
10:17
若是假以时日
10:19
即便是原英后期
10:22
也并非不能指望
10:24
若如此看来
10:27
王某与在场诸位
10:30
倒都是显得
10:32
此质愚钝了
10:34
这老东西
10:40
想让我成为众矢之帝吗
10:44
这老东西
10:54
想让我成为众矢之帝吗
10:58
这位道友
11:00
当真只有
11:02
两百余岁吗
11:05
诸位
11:07
稍安勿躁
11:09
韩道友
11:11
请
11:13
今日大家相聚在此
11:15
共谋大计
11:17
切不可谓些许小事
11:19
上了何期啊
11:20
这位道友
11:21
这位道友
11:22
这位道友
11:23
这位道友
11:24
这位道友
11:25
这位道友
11:26
这位道友
11:27
相聚在此
11:28
共谋大计
11:29
切不可谓些许小事
11:31
上了何期啊
11:35
各位道友
11:36
虽境界不同
11:37
功法各异
11:38
但却有一个共同点
11:40
那就是神识
11:42
都异常强大
11:44
呵呵
11:45
其他人倒还好
11:47
怎么
11:48
还混起来
11:49
两个结单小辈啊
11:51
有道友
11:53
像我等这般
11:54
神识强大之人
11:56
可实在是不好找啊
11:58
这两个小辈
12:00
虽修为尚浅
12:02
但两人联手施展秘术
12:05
短时间内
12:06
神识可是不弱于元英修士
12:09
倒是勉强可以移用啊
12:11
今日邀诸位来此
12:15
是想严请诸位
12:18
陪本侯跑一趟
12:21
木兰草原
12:24
我没听错吧
12:28
木兰草原
12:31
倒有误会了
12:37
我指的不是深入其中
12:39
而是在百里之外的边缘地带
12:42
那也是非常冒险的事
12:44
外人不知
12:46
但我等各势力高层都心知肚明
12:49
木兰草原这些年蠢蠢欲动
12:52
如今正铸扎在边境之外
12:54
还聚集了不少与我等同街的元英法士
12:58
万一被其察觉陷于敌阵
13:01
又当如何
13:02
恐难全身而退啊
13:04
元英法士
13:07
竟于各种高阶灵术
13:09
温侯曾和他们交过手
13:11
确实难缠至极
13:13
哼
13:15
那又为何要去啊
13:18
说的是
13:21
蓝龙道有三思啊
13:24
所以
13:25
那地方到底有什么
13:28
值得我们去冒险啊
13:30
那地方到底有什么
13:31
值得我们去冒险啊
13:33
那地方到底有什么
13:36
值得我们去冒险啊
13:38
那地方到底有什么
13:40
那地方到底有什么
13:42
值得我们去冒险啊
13:44
值得我们去冒险啊
13:45
值得我们去冒险啊
13:46
值得我们去冒险啊
13:47
值得我们去冒险啊
13:48
值得我们去冒险啊
13:49
值得我们去冒险啊
13:50
值得我们去冒险啊
13:51
值得我们去冒险啊
13:52
值得我们去冒险啊
13:53
值得我们去冒险啊
13:54
值得我们去冒险啊
13:55
值得我们去冒险啊
13:56
值得我们去冒险啊
13:57
值得我们去冒险啊
13:58
值得我们去冒险啊
13:59
值得我们去冒险啊
14:00
值得我们去冒险啊
14:01
The body is strong, and the body is strong.
14:05
The body is strong, and the body is strong.
14:08
I am not sure how the body is strong.
14:18
The body is strong.
14:21
The body of the body is strong enough to take it?
14:31
芳琨上人你是說傳說中數千年前
14:38
离雅正魔兩道的那個狂修
14:41
离雅正魔兩道狂修
14:45
芳琨上人
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
15:33
|
Up next
Ascendants Nine Suns_Eps 4
ANGKER CLICK
14 hours ago
15:38
ATNS Sub Indo HD
Dongworld ID v2
18 hours ago
1:00
BTTH S5 Eps 175 Perview
Kiler Donghua Id
10 hours ago
16:46
Perfect World Episode 243 Subtitle Indonesia sub bagus
Dongworld ID v2
2 days ago
15:34
Soul Land 2 - Episode 129 Sub Indo
ReyCuu
15 hours ago
20:01
Tomb of Fallen Gods S3 Episode 18 Subtitle Indonesia sub bagus
Dongworld ID v2
2 days ago
6:56
Eternal Sword Emperor - Episode 34 Sub Indo
ReyCuu
15 hours ago
16:06
PW Eps 243 Sub Indo HD
Dongworld ID v2
2 days ago
21:43
Tomb of Fallen Gods 3rd Season - Episode 12 Sub Indo
ReyCuu
6 weeks ago
17:15
MU S6 Eps 3 Sub Indo HD
Dongworld ID v2
3 days ago
17:02
RI Eps 113 Sub Indo HD
Dongworld ID v2
4 weeks ago
19:11
Ascendants of the Nine Suns Episode 4 Subtitle Indonesia
Dongworld ID v2
19 hours ago
19:11
BTTH Eps 175 Sub Indo HD
Dongworld ID v2
8 hours ago
20:01
Eclipse of Illusion Episode 23 Subtitle Indonesia sub bagus
Dongworld ID v2
15 hours ago
17:20
Eclipse of illusion_Eps 23
ANGKER CLICK
14 hours ago
19:12
Battle Through the Heavens Season 5 - Episode 175 Sub Indo
ReyCuu
7 hours ago
10:05
Supreme Above the Sky Episode 47 Subtitle Indonesia
Dongworld ID v2
17 hours ago
7:13
Supreme Above The Sky - Episode 47 Sub Indo
ReyCuu
15 hours ago
7:33
Eternal Sword Emperor - Episode 33 Sub Indo
ReyCuu
3 days ago
17:13
EOL Eps 23 Sub Indo HD
Dongworld ID v2
16 hours ago
11:54
100.000 Years of Refining Qi Ep. 298 Sub Indo
Shuilong Ting
9 hours ago
17:12
BTTH Eps 173 Sub Indo HD
Dongworld ID v2
2 weeks ago
14:54
A Record of Mortal's Journey to Immortality Episode 171 (4K Multi-Sub)
animecube.live
14 hours ago
16:10
ARMJI Eps 168 Sub Indo HD
Dongworld ID v2
3 weeks ago
19:26
Battle Through the Heavens Season 5 Episode 175 Sub indo
Anime indo 3D 04
7 hours ago
Be the first to comment