Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Sekai Ichi Hatsukoi - World's Greatest First Love (Season02 01)- Episode 15 [English Sub]
Taibame
Follow
2 days ago
#anime
#new
#Anime, #Anime 2011, #New anime, Anime, Anime 2011, New anime, New anime 2011, Anime lover, Anime love, Lover anime, Spring anime 2011, Anime spring 2011, Spring anime, Anime spring, Anime comedy, Comedy anime, Anime TV, Anime with english subtitle, English subtitle, English subtitle anime, English sub anime, Anime english sub, Boys Love anime, Anime Boys Love, Adult Cast anime, Anime Adult Cast, Otaku Culture anime, Anime Otaku Culture, Workplace Anime, Anime workplace, Anime BL, BL anime, BL, Romanc anime, Anime romanc, Romantic anime, Anime romantic, School anime, Anime school, Sekaiichi Hatsukoi, Sekai Ichi Hatsukoi - World's Greatest First Love
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
Emerald編集部
00:02
Emerald編集部
00:04
通称乙女部
00:06
巷ではいい男集団とか
00:08
言われているらしいのだが
00:10
あのすみません
00:12
俺今日が原稿締め切りだと
00:14
言ってやると思うんですが
00:16
なんで誰一人
00:18
上がってないんですか
00:20
え?今日締め切りだっけ?
00:22
何度も言ってあったじゃないですか
00:24
昨日も散々あれだけ
00:26
念を押したのに
00:28
記憶にいねぇや
00:30
俺も
00:32
舐められてる
00:58
抑えきれない鼓動
01:04
どこにいたって
01:06
分かってしまう
01:10
溢れ出した焦燥感
01:14
いつから恋って気付いてた?
01:20
やり直したい
01:22
昨日がブラグだって言うなら
01:26
毎日何度でも
01:30
重ねたいよ
01:32
たとえ
01:34
たとえもし君が
01:36
世界の果てにいても
01:38
今すぐに
01:40
見つけるから
01:42
恋は矛盾だらけさ
01:44
君の気持ちを聞かせてよ
01:46
ひと二人
01:48
やっとそこから始まるね
01:50
やっとそこから始まるね
01:52
やっとそこから始まるね
01:54
きつてに手を伸ばすんだ
01:58
漫画編集新人の俺が
02:12
最近雑誌の進行係を任されることになった
02:16
進行係とは
02:18
雑誌発売までのスケジュールを管理する仕事で
02:21
まず印刷所と工業までのスケジュールを相談し
02:25
それに合わせて編集が漫画家から原稿を取り
02:28
進行係の自分が入稿していく
02:31
多分雑誌を作る流れを覚えさせるために
02:35
高野さんは俺にこの役を任せたと思うんだけど
02:39
肝心の原稿が集まらなくてどうするんですか
02:42
コピーに取ってくる
02:44
お前らいい加減にしておけよ
02:47
あんまり小野寺を困らせるな
02:50
ハトリさん
02:52
よく言うよ
02:53
お前んとこ
02:54
締め切り破り常習犯抱えてるくせに
02:57
今回は大丈夫だ
02:59
余裕持って欠かせたからな
03:01
本当ですか
03:03
助かります
03:04
それで何時頃受け取れそうですか
03:07
ハトリー
03:09
マックス来てる
03:10
あ、どうも
03:14
ハトリ様
03:16
今朝急に発熱だるさ
03:18
ヒゲの症状が出て
03:19
原稿を上がらなさそうです
03:21
なので絶対しばらく家に来ないでください
03:24
メールとか電話もいりません
03:26
よろしくお願いします
03:28
吉野千明
03:29
すみません
03:30
吉川千春が至急家に来て欲しいそうなので
03:33
今から締めてきます
03:34
いってらっしゃい
03:35
え、あのゲコは
03:37
悪いな
03:38
当分無理だと思ってくれ
03:40
えぇ、なんなんだよ
03:43
あんなに締め切り厳守って言ったのに
03:46
いじめか、これは俺に対するいじめなのか
03:49
どうすんだよ、印刷所と約束してるのに
03:52
これじゃあ
03:53
つーかさ
03:55
やる気満々なのは結構だが
03:57
印刷所がこの日程で締め切り設定してくるのがおかしいと
04:01
とっとと気づけ
04:02
え?
04:03
今までの発売からスケジュールを逆算してみろ
04:06
殺犯、印刷、搬入に何日かかる
04:09
What?
04:14
It's already set up quickly.
04:17
Why don't you have to make the end of the end of the end of the end?
04:22
You're supposed to be being punished from the end of the end.
04:26
You're wrong, you're being fooled.
04:28
But, I'm not saying that you're not going to get to the end of the end of the end of the end of the end of the end of the end.
04:34
So you're happy to be all of them.
04:36
That's what you're talking about.
04:38
Your job is 94%!
04:40
You can't wait to see how much work you can do it!
04:43
You can't wait to see it!
04:45
You can't wait to see it!
04:47
You can't wait to see it!
04:49
What's your job?
04:51
What's that?
04:53
I'll contact you tomorrow.
04:56
I don't have to deal with it.
04:58
I don't have to worry about it.
05:00
That's right.
05:02
I've been trying to find it.
05:04
Onodera!
05:05
Yes!
05:06
I've been looking for a new book.
05:08
I've been looking for a new book.
05:10
Yes.
05:13
Wow!
05:15
It's the first time of the comics!
05:18
The book is about a few weeks ago.
05:22
It's crazy.
05:24
I'm so happy to see it.
05:26
I feel like it's a weird feeling.
05:30
Okay.
05:32
I don't have a job yet.
05:34
I can't wait to see it.
05:36
I can't wait to see it.
05:38
It's so funny.
05:39
It's a weird thing.
05:40
It's a weird thing.
05:41
It's a weird thing.
05:43
I've been looking for a new book.
05:44
I've been trying to find it.
05:45
I've been looking for it on the computer.
05:47
I'm going to go.
05:48
Are you going to?
05:49
Ah, yes.
05:50
I'll go.
05:51
I'll go.
05:52
What's that?
05:53
What?
05:55
What?
05:57
You've been sleeping every day.
06:01
You're sleeping.
06:03
You're sleeping.
06:05
You're sleeping.
06:07
You're sleeping.
06:09
You're not lying.
06:11
I'm sorry.
06:13
You're sleeping when you wake up.
06:19
You're crazy.
06:21
You're sleeping.
06:23
What do you think?
06:29
I want to touch people.
06:31
I've never felt like this.
06:33
I'm forgetting this one.
06:35
I'm forgetting this one.
06:37
I've never felt like this one.
06:39
I have still felt like this one.
06:41
I'm still feeling.
06:43
I'm being kissed.
06:45
I'm being hugged.
06:47
And then...
06:49
Uh...
06:51
Hey, hey, hey.
06:53
You're laughing.
06:55
I'm sorry.
06:57
I don't have a feeling.
06:59
This thing is being done for Miseric.
07:27
横澤さんこそなんで?
07:30
俺は仕事だ。サボってんじゃねえや。
07:33
サボってなんかいません。武藤先生の新刊の状況を見に来ただけで。
07:38
状況を見るって?
07:40
いえ、ですから。どれくらい減ってるか確かめるとか。
07:46
なんだそれ。素人かお前は。
07:49
いや、ですから。この書店、うちの本よく売ってくださる店だから、挨拶も彼…
07:55
そういうのは営業の仕事なんだよ。
07:59
一編集ごときが首突っ込むな。
08:03
うぜ。
08:05
横澤さん、お待たせしました。
08:08
いえ、大丈夫です。そうだ、ついでですが紹介しておきます。
08:13
今日発売のラブスターの担当編集をしている小野寺といいます。
08:17
は、はじめまして。小野寺と申します。
08:21
はじめまして。武藤さんの本、前回動きが良かったので、今回多めに入れたんですよ。
08:31
すみません。余計な手間増やしたみたいで。
08:37
全くな。ついでだ、もう一つ言っておく。
08:43
お前、あの家出ていけ。
08:46
は?
08:47
お前がいるだけで、あいつが振り回されるんだよ。
08:51
あ、あの、何言ってるかよく分かんないんですけど。
08:55
うるせえ。いいから引っ越せって言ってるんだ。
08:58
あの、本気で迷惑なんで、いい加減にしてほしいんですけど。
09:02
何度も言ってますが、俺は本当に高野さんとは何でもないんで、まして引っ越せとかおかしいですよ。
09:09
迷惑してるのはこっちだ。
09:12
な、なんでそんなに俺を目の敵にするんですか。
09:17
ひょっとして横沢さん、高野さんと付き合ってでもいたんですか。
09:22
だからそこまで固執して。
09:24
だとしたら?
09:27
あ、なに、今なんて言った。
09:31
あ、そうだ。今晩。
09:34
だとしたら。
09:35
あ、いや、分かった。大丈夫だ。行く。
09:38
横沢さんと、高野さんが。
09:39
時間を守れよ。
09:40
高野さんが。
09:41
お前、必ず遅刻するじゃねえか。
09:42
マサムネ。
09:44
あ、あの、今の高野さんからですか。
09:49
お前には関係ねえだろ。
09:56
横沢さんが前に言ったことが本当なら、高野さんが荒れた原因を作ったのは俺で、それを救ったのが横沢さんらしい。
10:09
今も付き合ってるのか。
10:11
いや、それなら高野さん、俺に好きとか言うような人じゃないし。
10:16
いや、でも、俺が知ってるのは高校の時の先輩のことだけで。
10:21
今の高野さんのことは何も知らない。
10:26
別に、そんなことどうでもいいんだけど。
10:30
ただ、なんでこんなに心がざわざわするんだ。
10:34
いい加減にしてください。
10:37
いつになったら、原稿全部揃うんですか。
10:41
知らねえよ。
10:42
ハトリさんは、吉川先生の原稿どうなってるんですか。
10:46
むかつくから、ここしばらく連絡していない。
10:51
してください。
10:52
はい。
10:53
ああ、はい、僕です。
10:54
お世話になっております。
10:55
やっぱり、印刷所からだ。
10:56
すみません。
10:57
実はまだでして。
10:58
はい。
10:59
はい。
11:00
はい。
11:01
はい。
11:02
はい。
11:03
はい。
11:04
はい。
11:05
はい。
11:06
はい。
11:07
はい。
11:08
はい。
11:09
はい。
11:10
はい。
11:11
はい。
11:12
申し訳ありません。
11:13
はい。
11:14
ああ、それはもう。
11:15
はい。
11:16
ああ、そういえばさ。
11:17
まだジム行ってんの?
11:18
ああ。
11:19
ああ。
11:20
ああ。
11:21
ああ。
11:22
ああ。
11:23
ああ。
11:24
意外だ。
11:26
進行係がこんなに厄介な仕事とは思わなかった。
11:30
ああ。
11:31
完璧新人扱いされて舐められてる。
11:34
ああ。
11:36
そりゃちゃんと仕事できてない俺が悪いんだろうけどさ。
11:40
ああ。
11:45
昨日その帰りに、例のバーに行ったら、横沢さんと鷹野さんがいてさ。
11:50
ああ。
11:51
うそ、マジ?
11:52
もう、そういう時は電話してよ。
11:55
ああ。
11:56
やっぱり昨日の夜、会っていたんだ。
11:59
二人で。
12:00
ああ。
12:01
ああ。
12:02
ああ。
12:03
ああ。
12:04
何すんですか。
12:05
ああ。
12:06
うん。
12:07
何ですか。
12:08
これ。
12:09
印刷所の対応マニュアル。
12:12
箇条書きにしといたから、その手順で交渉しろ。
12:15
え?
12:16
お前、正攻法で行き過ぎなんだよ。
12:19
あんなんじゃ、いつまで経っても、印刷所の言いなりだろ。見ててイライラすんだよ。
12:26
ああ。
12:27
ああ。
12:28
ああ。
12:29
それ、俺の。
12:32
ああ。
12:33
あと、武藤先生の新刊。
12:34
十飯かかるかもって連絡が来た。
12:36
本当ですか。
12:38
よかったです。
12:40
飯でも食いに行くか。
12:42
え?
12:43
初めてのコミックス発売と十飯にはいい。
12:46
と言っても、うちわで飲むだけだかな。
12:48
え?
12:49
ああ、えーと、その。
12:52
ありがとうございます。
12:53
でも、お気持ちだけで十分…
12:56
わかった。
12:57
九時に上がれるようにしとけ。
12:59
みんなにも言っとく。
13:00
ちょ、タカノさん!
13:02
ああ。
13:05
ああ。
13:06
タカノ人は。
13:08
ああ。
13:09
結局終電か。
13:18
みんな十飯祝いだとか言ってくれたけど、
13:22
その前にさっさと原稿揃えてほしい。
13:28
タカノさんがくれたメモ、その通りにしたらうまく交渉できた。
13:34
よかったんだろうけど、なんか悔しいというか、
13:38
結局、自分の力ではこなせなかったということで。
13:45
はい。
13:46
俺だ。
13:47
タカノさん。
13:48
今どこだ?
13:49
え?な、なんでですか?
13:51
お祝いしてやるって言っただろう。
13:53
もう店閉まってるからコンビニものになるが、
13:56
今は駅前のコンビニにいる。
13:58
ぐえ!
13:59
ああ、すみません。
14:01
俺、今、やっと会社出たとこなんで、
14:05
結構…
14:06
初コミックス発売と十飯、おめでとうございます。
14:13
ありがとうございます。
14:15
ほら、見ろ。
14:25
そもそも俺とタカノさんに、楽しい共通の話題なんかないんだよ。
14:31
そういえばさ、お前発売日に書店覗いたんだってな。
14:37
な、なんで知ってるんですか?
14:39
横沢から聞いた。
14:41
別に言っても構わねえけどさ、
14:44
わかってると思うが、あそこは営業のテリトリーだから、ほどほどにな。
14:49
はい、すみません。
14:52
どうしよう。イライラする。
14:56
別に謝ることじゃねえよ。
14:59
楽しくない共通の話題なら、山ほどある。
15:05
だけど、俺がそれについて聞けるわけもなくて、
15:09
だからイライラは積もるばかりで。
15:12
結局俺は、タカノさんのこと何も知らないままで、
15:17
どうでもいいことばかりが、俺の中をぐるぐるしまくって。
15:22
お前さ、一緒に酒飲むのを嫌がられるだろ。
15:30
ああ、なんだって?
15:33
辛味酒愚痴張って最悪だろ。
15:36
うさあ!
15:38
周長だからって、いい気にならなよ!
15:41
もうやめとけ。
15:43
よこせ。
15:44
おいやめろって。
15:46
飲ませろ!
15:48
おい、小野寺。
15:49
ちょ、おい、こら!
15:51
あっ。
15:56
ああ。
15:58
ああ。
16:00
もったいない。
16:02
ああ。
16:16
ああ。
16:19
I don't want to leave it alone.
16:24
Kakao-san, Yokozawa-san and Yokozawa-san.
16:28
I can't do anything like this.
16:31
What?
16:32
I'd like to leave someone like that.
16:37
What? What are you talking about?
16:41
I've heard from Yokozawa-san!
16:44
I've seen two of them in the bar.
16:49
That's right.
16:50
Kakao-san, Yokozawa-san is really fun.
16:54
It's fun to be with someone like that.
16:58
You're lying.
17:01
You're lying.
17:03
I'm lying.
17:05
I'm back.
17:08
You're lying.
17:12
You're lying.
17:14
Take it.
17:15
Take it.
17:17
Take it.
17:18
Don't touch me!
17:20
You don't have to worry about it.
17:23
I'm a problem.
17:25
Hey.
17:26
I want to do my work.
17:29
You're so funny.
17:31
You're so funny.
17:32
You're so funny.
17:34
You're so ugly.
17:37
What?
17:48
What's wrong with an idiot?
17:50
I'm ev generic.
17:53
You're so funny.
17:55
I'll be there for this.
17:57
Come on.
17:58
Hey,小野寺! Wait!
18:01
Let's go!
18:03
Just...
18:07
You're right behind me...
18:09
What do you think about me?
18:12
That's...
18:14
I'm not going to lie.
18:16
If you're in front of me,
18:18
I'm not going to do what I'm doing.
18:22
I'm not going to hit me.
18:25
I won't stop.
18:28
Oh...
18:31
Oh...
18:33
Stop it!
18:34
Stop it!
18:35
Why are you doing this?
18:37
Why are you doing this?
18:38
You're like Yokozawa, right?
18:40
You're like Yokozawa, right?
18:42
Hey, I don't know what you're asking.
18:45
You're not going to solve yourself.
18:47
You're not going to solve yourself.
18:51
You're saying that I like you, right?
18:54
You're going to admit it.
18:57
There's only one thing you like.
18:59
And...
19:00
You're going to have your own problems.
19:01
You're going to have a little bit more that you can do.
19:03
Nothing wrong with you.
19:04
You're going to have a little less.
19:06
Hopefully you're going to have a little more than what you love about you.
19:08
You're going to have to accept me.
19:10
You'll have to accept me, Odara...
19:12
Odera
19:14
Ah...
19:16
Ah...
19:17
Remember...
19:18
You have to tell me that the婚約者 of you is going to say...
19:21
I...
19:22
I...
19:24
...
19:25
...
19:26
...
19:28
...
19:29
...
19:30
...
19:32
...
19:33
...
19:34
...
19:35
...
19:36
...
19:38
...
19:40
...
19:41
...
19:42
...
19:43
...
19:44
...
19:45
...
19:46
...
19:47
...
19:48
...
19:49
...
19:50
...
19:51
...
19:52
...
19:53
...
19:54
...
19:55
...
19:56
...
19:57
...
19:58
...
19:59
...
20:00
...
20:01
...
20:02
...
20:03
...
20:04
...
20:05
What are you doing?
20:07
I don't know what you're going to remember.
20:10
Sorry, I've done something.
20:14
You're probably the worst.
20:18
Huh?
20:19
I'm going to come back.
20:22
I'm going to be a long hair.
20:24
I'm going to be a long hair.
20:27
My stomach...
20:30
Just wait...
20:32
I don't think I'm going to think...
20:34
I'm going to be a long hair.
20:37
I don't know.
20:39
I don't know.
20:41
What are you talking about?
20:45
What are you talking about?
20:47
What are you talking about?
20:48
I want to tell you something.
20:50
What?
20:51
I don't have any idea.
20:53
What are you doing?
20:55
Excuse me.
20:57
I'll tell you one thing.
20:59
What are you thinking about yourself?
21:02
I love you.
21:05
What?
21:06
Who are you talking about?
21:08
If you know something about yourself,
21:09
I can't remember.
21:11
You can't.
21:13
Don't be careful.
21:14
Don't be careful.
21:16
Don't be careful.
21:17
I've seen a dream.
21:18
If you're not talking about that,
21:20
go ahead and take a look at it.
21:22
Take a look at your hair.
21:23
I can't believe it.
21:25
I'm sorry.
21:31
I'm tired.
21:33
I can't remember what I really think.
21:38
I can't believe it.
21:40
I can't believe it.
21:42
I can't believe it.
21:44
No, no, no!
21:45
There's such a thing!
21:47
It's a dream.
21:48
This is my dream.
21:50
I can't believe it.
21:55
I want to tell.
21:58
I want to share.
22:00
I want to share.
22:02
I want to share.
22:04
I want to share.
22:08
I want to share.
22:12
You want to share.
22:16
I don't know.
22:18
I can't stop.
22:20
I don't know what the name of this feeling.
22:26
I can't sleep.
22:29
I can't sleep.
22:31
I can't get a chance.
22:36
I can't get a step.
22:38
I can't get a step.
22:42
I can't get a step.
22:45
You're sitting there for one moment.
22:51
I'm tired.
22:53
I can't sleep.
22:55
I want to go.
22:57
I want to die.
22:58
I want to get one more time.
23:02
I want to quit.
23:06
I don't know.
23:08
I care.
23:12
I love you.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
30:08
|
Up next
Kamisama, Kako ni Tobu OVA 1
Poyraz Karayel
9 years ago
23:41
My First Girlfriend is a Gal - Episode 01 [English Sub]
Taibame
2 days ago
24:33
Murder Princess - Episode 01 [English Sub]
Taibame
2 days ago
1:00:02
Sasaki and Miyano A Tiny Episode from Before He Realized His Feelings - Episode 14 [English Sub]
Taibame
2 days ago
23:40
I'm Giving the Disgraced Noble Lady I Rescued a Crash Course in Naughtiness - Episode 03 [English Sub]
Taibame
2 days ago
23:40
Sekai Ichi Hatsukoi - World's Greatest First Love - Episode 05 [English Sub]
Taibame
3 weeks ago
23:40
Sekai Ichi Hatsukoi - World's Greatest First Love - Episode 02 [English Sub]
Taibame
3 weeks ago
23:40
Sekai Ichi Hatsukoi - World's Greatest First Love - Episode 09 [English Sub]
Taibame
2 weeks ago
23:40
Sekai Ichi Hatsukoi - World's Greatest First Love - Episode 07 [English Sub]
Taibame
2 weeks ago
23:40
Sekai Ichi Hatsukoi - World's Greatest First Love - Episode 04 [English Sub]
Taibame
3 weeks ago
23:40
Sekai Ichi Hatsukoi - World's Greatest First Love - Episode 10 [English Sub]
Taibame
1 week ago
23:25
Sekai Ichi Hatsukoi - World's Greatest First Love - Episode 12 [English Sub]
Taibame
1 week ago
23:40
Sekai Ichi Hatsukoi - World's Greatest First Love - Episode 03 [English Sub]
Taibame
3 weeks ago
22:56
My Love Story!! - Episode 05 [English Sub]
Taibame
7 weeks ago
22:56
My Love Story!! - Episode 03 [English Sub]
Taibame
2 months ago
23:50
Sasaki and Miyano A Tiny Episode from Before He Realized His Feelings - Episode 09 [English Sub]
Taibame
2 weeks ago
23:50
Sasaki and Miyano A Tiny Episode from Before He Realized His Feelings - Episode 08 [English Sub]
Taibame
2 weeks ago
23:50
Sasaki and Miyano A Tiny Episode from Before He Realized His Feelings - Episode 04 [English Sub]
Taibame
3 weeks ago
23:50
Sasaki and Miyano A Tiny Episode from Before He Realized His Feelings - Episode 05 [English Sub]
Taibame
3 weeks ago
23:50
Sasaki and Miyano A Tiny Episode from Before He Realized His Feelings - Episode 06 [English Sub]
Taibame
2 weeks ago
23:40
Sasaki and Miyano A Tiny Episode from Before He Realized His Feelings - Episode 13 [English Sub]
Taibame
5 days ago
23:50
Sasaki and Miyano A Tiny Episode from Before He Realized His Feelings - Episode 07 [English Sub]
Taibame
2 weeks ago
23:50
Sasaki and Miyano A Tiny Episode from Before He Realized His Feelings - Episode 03 [English Sub]
Taibame
3 weeks ago
24:10
Kiss Him, Not Me! - Episode 02 [English Sub]
Taibame
2 months ago
24:00
Sasaki and Miyano A Tiny Episode from Before He Realized His Feelings - Episode 12 [English Sub]
Taibame
6 days ago
Be the first to comment