00:00Oh, you're right, O'odora!
00:05Sumi-sensei! Actually, I'm doing a series of children in the department.
00:11A children's manga? Why did you do that again? You thought you were a single one-way art?
00:19Ah, yes. There are a lot of things.
00:24Ah! Takano-san!
00:28ๅ
็ใๅใฎไธๅธใงใจใกใฉใซใ็ทจ้้จ็ทจ้้ทใ้ซ้ๆญฃๅฎใงใใ
00:35ๅฐๅฅณๆผซ็ปใใใใใๅฐ้ๅฏบๅใฏๅ
ใ
ๆ่ธๅฝใฎๅญใ ใใใญใใปใฉใปใฉใฎใจใใใง่งฃๆพใใฆใใใใ
00:45ใใใ ใใใใฃใใในใๅ
็ใฎๆฐๅใใ?
00:49ใใฃใฑใไฟบใๆ่ธใๅฅฝใใชใใ ใใชใ
00:58ใใฃใ้ซ้ใใใฎ้จๅฑใใ?
01:01ใใใใใใใๅใฏๅคใซๅบใใใใใชใใ
01:07ใใฃใ
01:10้ซๆ กใฎๆใไปใๅใฃใฆใๅฅดใซใใใชใ่นดใ้ฃใฐใใใฆใไฝใ่ตทใใฃใฆใใใฎใใใใใใชใใพใพใใใใคใฏ่กๆนไธๆใ
01:18ๆฐๅนดๅพใใใฃใจๆญฃๅฎใ่ฝใก็ใใใจๆใฃใ็ขๅ
ใ
01:23ใใใคใฎๅ
ๅ็ด็ใจใใใๅฅดใใๆถๆฏใ็ฅใใฆใใใใใใจๆใฃใใใใใใใใใใคใซใฏใๆญฃๅฎใจไปใๅใฃใฆใๆ็นใงใใใๅไปใๆงใใใใฃใใใฃใใใ ใจใ
01:36ๅ็ฝใใฆใใๅฅดใใไบ่กใใใฆใใใใ ใ
01:40ใใฃใ
01:41ๆญฃๅฎใฎ้ขไฟ่
ใงใใฉใใ ใใใฎๆกไปถใซๅฝใฆใฏใพใๅฅดใใใใจๆใใ
01:46้ใใพใ!ใใใฏ้ใ!
01:49ไบ่กใจใใใใใชใฎใฏ่ชค่งฃใง!
01:52่ชค่งฃใ ใใใจไฝใ ใใใจใใๅใๆญฃๅฎใๅทใคใใใใจใซใๅคใใใฏใญใใใ ใ!
02:05่ชค่งฃใ ใใใจใใๅใๆญฃๅฎใฎ้ขไฟ่
ใงใๅคใใใฏใญใใใ ใใ
02:23ๆญฃๅฎใงๆฅใซใฏๆบใกใใใใ
02:27ๅๅฐ็ๅผใๅใใใใชใๅผทใ็ฃๅใ
02:33ๆชๆใฎใใผใใผใฉใคใณใ
02:36ๆใใ่ถใใฆใ็พใใใใฎๆฅใใใ
02:42่ฒใฆใชใใ
02:44ใใใใใช้ๅฝใ
02:46ๆททๆฆไธญใฎๆๆ
ใซใ
02:49็ๅฑใจๆดป็จใใชใใใ ใ
02:52ๆใไผธใฐใใฐใใใใ
02:57ๅใใฆใฎๆฐๆใกใ
02:59ไธ็ไธใ
03:01ๅใซๆใใใฆใใ
03:04ไธ็งใใจใใฃใจๅฅฝใใซใชใใ
03:08ใใผใใฃใผใจใณใใซใฏใพใ ้ ใใ
03:14ๅถใใใใใ
03:16ไบไบบใ ใใฎในใใผใชใณใ
03:23็ถใใฆใใใ
03:25็ถใใฆใใใ
03:27ๅฐพๅฝขใ
03:31ๆๅใ
03:38ใใฃใจ็ซใก็ดใใใใใ ใ
03:41ไปๆดๅบใฆใใฆใไบบใฎใใใจใใใใญใใ
03:44I don't know.
04:14Ah,ๅฐ้ๅฏบ, what did you say?
04:18Ah, I'm sorry.
04:21Goodbye.
04:22Hey!
04:25Masamune, go to the house.
04:30That's it.
04:32I thought...
04:34That cat...
04:35That cat...
04:36That cat...
04:37That cat...
04:38That cat...
04:39That cat...
04:40It's the day of the zen from the day of the night of the night of the night, the cat, and the two sisters...
04:45That cat...
04:47...away...
04:49Why are you๏ฟฝ๏ฟฝing...
04:52Why, why...
04:53...yokosawa-san.
04:55Why...
04:56...and...
04:57...and...
04:59...that cat...
05:00...and...
05:01...and...
05:03...yeah...
05:04...I'll be...
05:09I'm always gurgling, just because of Taka'no.
05:20Why is it?
05:22If Taka'no is at the side of Taka'no, it's a mess.
05:32I know that Taka'no is at the side of Taka'no.
05:38I'm already finished with my love.
05:42I might not know what to do with my students.
05:47But now, I'm a society.
05:50Taka'no and my boss are on the side of Taka'no.
05:55I'm a man.
05:57I'm a man.
05:59I'm a man.
06:00I'm a man.
06:01I'm a man.
06:02I'm a man.
06:03I'm a man.
06:04I'm a man.
06:05I can't believe this.
06:06I'm not a man.
06:07I'm not a man.
06:08I'm a man.
06:09I'm a man.
06:10I don't need to work at all.
06:13I don't have to be able to take care of it.
06:15But...
06:17If you're close to me,
06:19I will...
06:27I'd like to say,
06:29I'd like to say,
06:31I'd like to say,
06:33...
06:35...
06:37...
06:39...
06:41...
07:09I've been angry with him, and I've been angry with him, and I've been angry with him.
07:16I've been angry with him, and I've been angry with him.
07:22I've been sleeping on my bed, right?
07:27I...
07:30Why are you doing this?
07:37I've been angry with him, and I've been angry with him.
07:40Take care of yourself.
07:41Ah, sorry. Let me put it in the mail.
07:45What?
07:46You're bad, right?
07:55Then...
07:57What's that?
07:59I've got to ask you.
08:01What?
08:02Are you going to go toๆ่ธ?
08:04Uh...
08:06Eh...
08:07Eh...
08:08ใจ...
08:09ใใใฏ...
08:11Ah...
08:13ใใฟใพใใใ
08:14ไผ็คพใใใ ใจๆใใพใใ
08:16ๅบใใใ
08:17ใฏใใ
08:19ๅถไฝใใใกใผใซใงใใ
08:22ไปๅบฆๅบใๆญฆ่คๅ
็ใฎใณใใใฏใน็จใฎๅ็จฟใ่ฟๅดใใใใใงใใ
08:28ๅ
็ใซใใฎใใจ้ป่ฉฑใใใ
08:30ใใใใฏใใ
08:31ใงใ...
08:32ไฟบใฏใใใงๅพ
ใฃใฆใใใใใใ
08:34ใ?
08:35ใ...
08:36ๅธฐใฃใฆใใใชใใใช?
08:38ใฏใใๆญฆ่คใงใใ
08:48ใใใไธ่ฉฑใซใชใฃใฆใใใพใใไธธๅทๆธๅบใฎๅฐ้ๅฏบใงใใ
08:51ใใฏใฏใใใใฐใใฏใ
08:53ไปๆฅใไปๅบฆๅบใใณใใใฏใน็จใฎๅ็จฟใใ้ใใใพใใใฎใงใใ้ฃ็ตกใใ
08:58ใใใใจใใใใใพใใ
08:59ใใกใใซ็ใใฎใฏๆๆฅใซใชใใใจใๅใๅใใใใใใ้กใใใพใใ
09:06ไปๅใฎใณใใใฏในใไพใฎใคใณใใซใจใณใถไบไปถใฎใงใใใญใ
09:10ใใธใใใฎๆใฏๆฌๅฝใซๅคงๅคใงใใใใญใ
09:14็ฉบๆธฏใงใใผใณๅผตใใพใงไธ็ทใซใใฃใฆใใใใพใใใญใ
09:18ๅฎใฏใๅธฐใฃใฆใใฆ้ขจๅใซๅ
ฅใฃใใใใใผใณใๆตฎใใฆใใฆ้ฉใใพใใใ
09:23ใใฏใฏใฏใๆฌๅฝใงใใ?็งใชใใใใฎๅพใฎ่จๆถใชใใงใใใ
09:28ใใฏใฏใฏใฏใฏใ
09:32ใจใใใใใใณใใใฏในใ็กไบๅบใใฎใงใใใใจใใพใใใใใ
09:35ใฏใใใใใใใ ใๅฐ้ๅฏบใใใ
09:39ใฏใใ
09:40ใใใใจใใใใใพใใ
09:42ใใไฝใใงใใ?
09:45ไปใ ใใ่จใใใใงใใใฉใ
09:48ๆๅใๆผซ็ปใฎ็ทจ้ๅใใฆใฃใฆ่ใใฆใๆญฃ็ดๆๆชใจใๆใฃใฆใใใใงใใใฉใ
09:55ๅฎ้ใซใฏใใใใไธ็ๆธๅฝ่ฆช่บซใซใชใฃใฆไฝใฃใฆใใใใใ
09:59ใใผใ ใจใใใญใใใ็็ขบใซๆ็คบใใฆใใใใใ
10:03ไฝๅฎถใซใจใฃใฆ็ทจ้ใฃใฆใ่ชๅใฎไฝๅใไธใซ้ใๅบใใใใฎๆๅใฎๅ
ฅใๅฃใ ใใใ
10:10็งใๅฐ้ๅฏบใใใๆ
ๅฝใซใชใฃใฆใใ ใใฃใฆใใใใฃใใงใใ
10:16ใใใโฆใ
10:17ใใใโฆใ
10:19ใโฆใ
10:20ใใใใใโฆใ
10:22ใใใใ?ๅฐ้ๅฏบใใใใใใใผใ!
10:26ใใใใใใใใจใใใใใพใ!
10:29ใใๅฃฒใใพใใใใญใใใฎๆฌ!
10:31ใใใใใโฆใ
10:32ใใใใใ้กใใใพใ
10:34ใฏใ!
10:35ๅ
็ใ้ ๅผตใฃใฆใใ ใใ!
10:37ใใใโฆ
10:43ใฉใใใใโฆ
10:46่คใใใใโฆ
10:49ๅคๅโฆใใ ใฎใไธ่พใ ใจๆใ
10:53ๅคงใใใใจใใใฆใใใใงใใชใๆฐไบบ็ทจ้ใๅฑใพใใใใฎโฆ
10:59I don't know what to do with him.
11:02I'm not sure how he was telling me.
11:07I'm not sure how I'm concerned about it.
11:14I'm not sure how I'm concerned about it.
11:21But...
11:24But I'm just so simple, because I've been recognized that I've been a little bit, and if I've been praised for a little bit, I'm going to get a lot of work on my own.
11:41Takanoใใ, I'm just happy to say that I'm just happy.
11:48I'm going to be able to film a movie?
11:52What did you say?
11:54No, I was thinking about everything.
11:58I...
11:59What did you say?
12:02No, no, I...
12:05I...
12:06I...
12:07I...
12:09I was trying to get hurt.
12:11Why?
12:13Um...
12:15I...
12:17I...
12:19I...
12:21What...
12:22Ah...
12:23I...
12:24I...
12:25I...
12:26I...
12:28I...
12:30Why?
12:31I...
12:32What...
12:34What?
12:35What's this...
12:36What's the legend...
12:38What's the best?
12:40What?
12:42But...
12:44I...
12:45You're not thinking about it.
12:48If I can't really do it, I'm not going to be able to do my job until now.
12:55I've finally seen my face.
13:03If you've got answers, I'm fine.
13:08Ah!
13:11Takano!
13:22What?
13:23What?
13:24You've got some blood.
13:26What?
13:27What?
13:28You've got some blood.
13:32What?
13:33You've got some blood.
13:36You've got some blood on the floor.
13:39Do you have a spray?
13:41I don't.
13:43You've got some blood on me.
13:46You've got some blood.
13:47You can wash it.
13:49You can't do it.
13:50You've got some blood.
13:52Why?
13:53Because...
13:55I've got some blood on me.
13:58You've got some blood.
14:03I've got some blood on me.
14:04I'm sorry. I'll wash it in the water.
14:14You're a idiot.
14:16I'm really good.
14:18Why?
14:20That's why...
14:22...Yokozawa's house...
14:34I'm already back.
14:37I'm going to go to theไนๅทๅบๅผต tomorrow.
14:41I'll wait there.
14:48I think I'm strange.
14:51I don't want to close the door.
15:06I'll just go back to the boss and the boss.
15:11I'll just close the door.
15:16I'll just close the door.
15:19What are you doing?
15:29...
15:30...
15:31...
15:32...
15:33...
15:34...
15:35...
15:36...
15:37...
15:38...
15:39...
15:40...
15:41...
15:42...
15:43...
15:44...
15:54...
15:55...
16:05...
16:06...
16:16...
16:17...
16:27...
16:28...
16:38...
16:39...
16:49...
16:50...
17:00...
17:01...
17:11...
17:12...
17:22...
17:23...
17:24...
17:34...
17:35...
17:36...
17:47...
17:48...
17:49...
17:50...
18:02...
18:03...
18:34...
18:44...
18:45...
18:46...
18:47...
18:48...
18:49...
18:50...
18:51...
18:52...
18:54...
18:55...
18:56...
18:57...
18:58...
18:59...
19:00...
19:02...
19:04...
19:08...
19:09...
19:10...
19:11...
19:12...
19:13...
19:14I was completely removed.
19:18I waited for you.
19:19If you have any questions, please go.
19:22Yes, I will.
19:26Yes, I will.
19:28Wait a minute.
19:44Ah...
19:46Ah...
19:48Hello...
19:50Hello... Hello...
19:52Hello...
19:54Are you okay?
19:56Yes...
19:58I'm okay...
20:00I...
20:02I...
20:04I...
20:06I...
20:08I...
20:10I...
20:12I...
20:13I...
20:15I...
20:18The next meeting's slides, and the final interview,
20:24I made it all over, everything!
20:26What's wrong?
20:30I was really lucky...
20:32I was stressed and I wanted to work.
20:36The only thing I was just...
20:38You did it with me?
20:40I don't think we should have a good life.
20:44We should have a good life.
20:48We should have a good life.
20:52Oh, I've also had a day to think so.
20:57What are you doing?
21:00Are you crazy?
21:02If you're having a lot of time,
21:05you'll have to do the next job.
21:08What?
21:10What?
21:12If I'm trying to make a lot of time,
21:15you'll have to die.
21:18Yes, I think.
21:22Really?
21:24I'm enjoying it.
21:26What?
21:28What?
21:30What are you doing?
21:32What are you doing?
21:34What?
21:36What?
21:38I'll definitely do this company.
21:41This is not a love.
21:43I'm not a love.
21:44I'm not a love.
21:46I'm not a love.
21:48What?
21:49This is not a love.
21:50What?
21:51dy
22:48ใญใฉใญใขใใญใฉใช ไบใคๅบๅฅใใคใใชใๅใฏ ๅคๆฎใใซๅฟๆฝฐใใฆใ ๅใๅฅฝใใ ใใใ็ฉ่ถณใใชใ ๆงใใ ใใใๅใๅใใชใ ๆใฎๅ
ใๆบขใใๆๆฅใ ๅฅฝใใจ่จใใๅๆฐใ
23:18ใใไธๅ
23:20ใใไธๅ
23:22ใใไธๅ
23:24ใใไธๅ
23:26ใใไธๅ
Comments