Skip to playerSkip to main content
Represalias - Capitulo 2 en Español
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull

Category

📺
TV
Transcript
00:00Aksaray, Istanbul, 2003
00:11Dame otra
00:20Dije que me dieras otra
00:24¿Qué estás mirando?
00:26Dame una carta
00:27Oye, ¿estás haciendo?
00:29¿Estás haciendo trampa, desgraciado?
00:31No, señor, jamás
00:32¿Acaso te estás burlando de mí?
00:33Claro que no
00:34Deja de burlarte de mí
00:38El jefe de la policía, Janer
00:41Está ahí, señor Rashad
00:43Lleva diez horas seguidas perdiendo
00:44Sigue pidiendo prestado dinero de la casa, pero no paga
00:47Además de eso, nos insulta y golpea
00:50Ya sabe, él le debe a la casa mucho dinero
00:54Toma a los clientes y a los empleados y salgan de aquí
00:58No esperamos al señor Hassan
01:00Salgan, hombre
01:00Devuélveme mi dinero
01:02Devuélveme mi dinero, rápido
01:04Ven aquí
01:09Dame mi dinero, hombre
01:11Devuélveme mi dinero
01:13Abre otra botella
01:18No es demasiado, señor Janer
01:21Tienes que llamarme, jefe
01:24Nadie me dirá cuánto puedo beber
01:27No estoy hablando de lo que ha bebido
01:30Estoy hablando de las cosas que ha hecho
01:32¿No es suficiente, jefe?
01:35¿Quién te crees?
01:38Deténgase, señor
01:39Y no se le ocurra volver a poner un pie en mi casino de nuevo
01:42¿Quién te crees que eres para hablarme así, ah?
01:46Soy el jefe de policía
01:48Ha sido juzgado y suspendido por involucrarse en un caso de soborno
01:52Es una vergüenza para su organización
01:54Lo perdoné muchas veces en nombre de Hassan Kajiali
01:58Pero si en diez segundos no se larga de aquí
02:00Ni aunque mi difunto padre se levante de su tumba
02:03Será capaz de detenerme ni mucho menos Hassan Kajiali
02:07Escúchame bien
02:08Acabaré contigo
02:10Te golpearé de tal forma que no te mataré
02:13Y rogarás estar al lado de tu difunto padre
02:17Muerto
02:18Lo diré por última vez
02:21Váyase de aquí
02:22¡Atrévete!
02:33¡Atrévete!
02:34¡Atrévete!
02:35¡Atrévete!
02:36¡Atrévete!
02:37¡Atrévete!
02:38¡Atrévete!
02:39¡Atrévete!
02:40¡Atrévete!
02:41¡Atrévete!
02:42¡Atrévete!
02:43¡Atrévete!
02:44¡Atrévete!
02:45¡Atrévete!
02:46¡Atrévete!
02:47¡Atrévete!
02:48¡Atrévete!
02:49¡Atrévete!
02:50¡Atrévete!
02:51¡Atrévete!
02:52¡Atrévete!
02:53¡Atrévete!
02:54¡Atrévete!
02:55¡Atrévete!
02:56¡Atrévete!
02:57¡Atrévete!
02:58¡Atrévete!
02:59¡Atrévete!
03:30Represalias.
03:42El lobo regresó a su guarida.
03:50Pero tú...
03:52¿Cómo?
03:54Olvídate del cómo.
03:56Han pasado 15 años y sigues diciendo las mismas mentiras.
04:00No son mentiras.
04:02Todo lo que digo es la verdad, pero tú te niegas a escuchar.
04:06Un hombre inteligente debe observar las acciones de su enemigo, no sus palabras, Faruk.
04:11¿Por qué los animales no pueden hablar?
04:13Porque no tienen ninguna razón para mentir, su vida es simple.
04:16Creo que los seres humanos inventaron el discurso para poder mentir fácilmente.
04:24Eres el vivo ejemplo de eso.
04:26Solo dices mentiras.
04:27Me tienes tanto miedo, Ali Rashad.
04:37Tanto para fingir estar paralítico.
04:39Si eso es lo que quieres creer, créelo.
04:43Terminemos con esta guerra y empecemos de cero.
04:46Iniciando una discusión sobre el pasado y el presente.
04:49Solamente arruinará el futuro, Ali Rashad.
04:51Sería malo para los dos.
04:54Y estamos a punto de ser familia.
04:55Tú y yo no somos nada, Faruk.
04:59Ni siquiera puedo verte como un enemigo de verdad.
05:03Mi enemigo sería un hombre honorable.
05:04Ayer no existías para mí y hoy tampoco.
05:09Considera un acto de misericordia el no arrancarte la cabeza ahora mismo.
05:13No quiero dañarles la bonita celebración de los muchachos.
05:18Pero de ahora en adelante tendrás miedo todos los días preguntándote cuándo vendrá Ali Rashad.
05:25Estarás loco pensando en la muerte a cada segundo.
05:28Son palabras sin sentido.
05:33El orden ha cambiado.
05:34Entiéndelo.
05:35Bueno, qué bien.
05:37Puedes caminar.
05:38Los engañaste a todos.
05:40Pero mira, ¿de verdad crees que puedes vencerme con tres hombres débiles solo porque puedes caminar?
05:46Los tiempos han cambiado mucho.
05:48Entiéndelo.
05:49Entiéndelo.
05:50Debes someterte a las nuevas reglas.
05:53Sabes que no sigo reglas, Faruk.
05:55Yo soy quien las escribe.
05:58Lo hice solo en el pasado.
06:00Podemos hacerlo con cuatro hombres débiles.
06:03No te preocupes por eso.
06:09Yo no maté a tu esposa.
06:12Viste a los hombres ahí.
06:13Todos eran búlgaros.
06:15No crees lo que ves.
06:18No creo lo que veo.
06:20Veo lo que creo, Faruk.
06:21No.
06:28Me pregunto qué estará pasando.
06:31¿Qué puede pasar?
06:33Faruk Bedir debe estar dándole a Ali Rechad lo que se merece.
06:38El hombre no tiene vergüenza.
06:41Asiste a la boda de su hijo sin su permiso.
06:43Mi papá no está.
06:50¿Quieres que lo busque?
06:52No, debe estar en alguna parte.
06:56Vamos.
06:58Bienvenidos.
06:59Bienvenido.
07:00Si hay problemas y empiezan a disparar, ¿cómo vamos a entrar?
07:04Tú vas con los de la derecha y yo con los otros tres.
07:10¿Y luego?
07:13Luego entramos.
07:17¿Eso es todo?
07:19¿No hay un plan B, maestro Sun Tzu?
07:22A duras penas se me ocurrió el plan A y ¿quieres que se me ocurra un plan B?
07:26No hay plan, simplemente entramos.
07:28Vaya, eres pragmático.
07:30Incluso reconociste quién es Sun Tzu.
07:33Te noto muy distinto.
07:34¿Qué te pasa?
07:35Ahora soy más intelectual.
07:38Me estoy cultivando, ¿sabes?
07:40¿Cultivando?
07:42¿Cómo es que esa palabra no suena correcta si viene de ti?
07:46Vamos, repítela.
07:48Ya basta.
08:00¿Qué te pasa?
08:58El Cuatrón, lleva mucho tiempo adentro. ¿Qué hacemos? ¿Entramos?
09:24Te dejo a ti las tácticas, intelectual.
09:28¡Pero Dios mío!
09:41Es un milagro.
09:43¿Patrón?
09:47Cocán, dinos qué ocurrió.
10:03Entró con una silla de ruedas y salió caminando. Es todo lo que sé.
10:08¿Y eso te parece normal? ¿No, chico?
10:13Súbanse al auto, vamos. Pueden discutirlo en el camino.
10:19Vamos, vamos.
10:20Realmente conducir un auto es como montar en bicicleta.
10:34Patrón, ¿en serio nos vamos a ir sin hablar de esto?
10:38Hablaremos.
10:39Pero más tarde.
10:40¿Quiénes son?
10:49¿No son Idris el Capitán y Mehmet el Hierro?
11:08Pensé que ya no trabajaban para Farod Vedir. ¿Qué hacen aquí?
11:12Me pregunto qué más veremos hoy.
11:14Espero que no nos caiga una piedra encima en el camino.
11:18Ojalá que no.
11:26¿Quién era ese hombre, Faruk? ¿Por qué todo el mundo estaba tan sorprendido?
11:29Era el papá de Turán.
11:30Ah, su mesa estaba lista. ¿Por qué no se sentó?
11:33No quiso sendarse.
11:34¿Qué quieres decir?
11:36¿Qué está pasando? ¿Qué estaba haciendo ese hombre aquí?
11:39Vino a felicitarte, hijo. No es para tanto.
11:42Salió caminando, ¿lo viste?
11:46Incluso su discapacidad era una mentira.
11:49Discúlpeme por un momento. Debo darle la bienvenida a los invitados.
11:53Iré a ver a Meltem. Ya regreso.
11:57Bienvenidos, señores.
11:59Gracias, señor Faruk.
12:00Es un honor.
12:01Felicitaciones y que Dios los bendiga.
12:03Por favor, siéntese.
12:03Es una boda, Mehmet. ¿Falta alguna otra bendición?
12:08El matrimonio se completa con un hijo.
12:12Mehmet sabe de esas cosas.
12:14Jevan Bahri es un gran librero.
12:16No creo que debas entrar en esas discusiones con él.
12:21Ha pasado mucho tiempo, ¿no?
12:23Sí, demasiado tiempo.
12:25¿Cómo está el trabajo?
12:27Ali Rechad estuvo aquí antes de que llegaran.
12:30Ali Rechad, ¿no estaba en la cárcel?
12:36Salió.
12:37Y vaya, ¿qué salida?
12:39¿De verdad?
12:41Cuéntanos qué es lo maravilloso de su salida.
12:44Sé que están enojados conmigo porque les oculté mi recuperación.
13:05Entiendo su molestia.
13:07No es enojo, sino decepción, patrón.
13:11Está desconsolado.
13:12¿Acaso no te rompió el corazón?
13:16Lo entiendo y creo que tienen razón.
13:18Pero confían en mí, ¿verdad?
13:21Sin duda.
13:22¿Qué es esa pregunta, patrón?
13:23Deben saber que hay una razón por la que se lo oculté incluso a ustedes.
13:28Mi recuperación es reciente.
13:31Estuve incapacitado durante mucho tiempo.
13:33Olvidémonos de las razones y centrémonos en los resultados.
13:39La verdad es que yo soy más útil así.
13:44¿Qué dices, patrón?
13:46Eres una bendición en todas las formas, caminando o sin caminar.
13:50Gracias, gracias.
13:52Hay tantos hombres con discapacidades que hacen cosas que nosotros no haríamos juntos.
13:59Pero por el bien de nuestros planes futuros, creo que soy más útil de esta manera.
14:04Mira, si ahogas a un hombre con un vaso de agua o a 500 metros de profundidad, ¿cuál es la diferencia?
14:12De cualquier forma lo mataste.
14:14No entendí nada de ese ejemplo, patrón.
14:18Yo tampoco.
14:19Quiero decir, ¿habría cambiado algo si lo hubiera dicho antes? Tal vez sería diferente ahora.
14:25Por el contrario, ¿habrías guardado el secreto, Dusgum?
14:29O tú, Upeyami, dímelo.
14:31No le hubieras contado a todo el mundo.
14:33El patrón se recuperó. Cambiaremos todo cuando salga.
14:36Yo no lo hubiera hecho, patrón.
14:38Por favor, lo anunciarías por todas partes.
14:42Y luego los que pensaban que no podía ser un enemigo para ellos en ese estado,
14:47iban a hacer lo que fuera por matarme allá adentro.
14:51Ahora, si todo está claro, no volvamos a hablar más del tema, ¿no?
14:59¿No vas a decir nada, muchacho?
15:01Mira, tu papá está cerrando el tema.
15:05Si tienes algo que decir, dilo.
15:07Mi papá está bien.
15:10Lo demás no importa.
15:12No somos ni la mitad de educados que ese muchacho.
15:16Bien, ya que el tema está cerrado, ¿qué hacemos ahora?
15:20¿Por dónde empezamos?
15:21Esa es la pregunta.
15:21Ay, mi hijo, mi bebé.
15:37¿Quién te hizo esto?
15:39Te dije que no fueras.
15:42Te dije que no intervinieras.
15:43¿Qué pasó? ¿Quién hizo esto, señora?
15:44No tenemos a nadie, señor.
15:47Utilizan a estos niños.
15:49Cuando terminan, los lastiman o los matan y los tiran a la basura.
15:53¿Quién sabe cuántos?
15:58Mi hijo.
16:00¿Quiénes son nuestros hombres, Peyami?
16:01¿Quién se hizo esto?
16:02Son traficantes, patrón.
16:04Y están en todas partes.
16:05Preguntabas por dónde empezar.
16:13Por aquí es por dónde vamos a empezar.
16:16Empezaremos en nuestro propio barrio.
16:18¿Qué está pasando, hija?
16:29¿Qué está pasando, hija?
16:31¿Qué es ese ruido?
16:32Está bien, mamá.
16:34Ve a dormir.
16:34¿Cómo puedo dormir?
16:37Ya no tengo sueño.
16:38Prende la televisión.
16:40Mira, hija, cuando tu papá regrese, le pediremos que nos saque de aquí.
16:44No te olvides de decírselo.
16:47Es tan terco.
16:48¿Por qué?
16:49¿Por qué, esterco?
16:51Qué bonito.
16:52Era nuestro antiguo barrio.
16:54Dile que mamá está harta de este lugar.
16:56Está harta y cansada del ruido.
16:59Nuestro antiguo barrio era mejor.
17:04¿No estás cansado de que te golpeen, chico?
17:07Solo confiesa y terminemos de una vez.
17:09Di que nos traicionaste.
17:11Di que Alirrechad te compró.
17:12Y por eso no me dijiste que se había recuperado.
17:15Escucha, el señor Faruk puede perdonar la traición, pero él nunca perdona que lo pongan en ridículo.
17:22No tenía ni idea, señor Mustafá.
17:25Los que estaban en la cárcel tampoco lo sabían.
17:27Incluso dudo que Peyan y Duskun lo supieran.
17:32Además, hemos estado yendo a su local durante semanas.
17:34Me habría dado cuenta.
17:35Lo juró, señor Faruk.
17:48No lo sabía.
17:51¿Le creíste?
17:52Lo hice.
17:53Creo que dice la verdad.
17:54Está bien.
17:55Entonces, mátalo.
17:56Mátalo.
17:56Mátalo.
18:05Te creo.
18:09Y el señor Faruk también.
18:11Dios lo bendiga, señor Mustafá.
18:13Le juro que estoy diciendo...
18:14Esa gánse de él.
18:21A veces decir la verdad tampoco funciona.
18:24Buen día.
18:35Lamento su pérdida.
18:36Muchas gracias, señor.
18:39Lamento su pérdida, señor.
18:43Mis condolencias.
18:44Gracias.
18:45Mis condolencias.
18:46Lo lamento.
18:47Lo recuerdo.
18:48Alis Rechad salió de la cárcel, ¿eh?
18:51Me alegro por usted.
18:53Gracias, señor.
18:54Cuando se fue, ellos se apoderaron del lugar.
18:58¿Ves a estos jóvenes?
19:00O consumen droga o la venden.
19:03Pero la mayoría hacen ambas cosas.
19:07Por eso mataron a ese joven ayer.
19:13Bueno, ya que está aquí, es su deber poner orden en este barrio.
19:20Lo haremos, señor.
19:22Así será.
19:22Lamento tu pérdida.
19:40¿Quién es ella, Gokhan?
19:45Mis condolencias.
19:47Ella tiene una tienda por aquí, pero yo no la conozco.
19:50¿Por qué preguntas?
19:53Ayer, ella también estaba en la boda de Turán, por eso pregunto.
19:57Hola, soy Derín.
20:15Creo que usted es el papá de Turán.
20:17Ayer lo vi en la boda.
20:20Gusto en conocerla.
20:22Yo soy la amiga de su nuera, Meltem.
20:24¿Vive por aquí?
20:26Vivimos cerca.
20:28Somos dueños de la cafetería.
20:30¿Y yo vivo por allá?
20:36Muy bien.
20:38Pasaré por ahí para tomar una taza de té.
20:40Claro, la esperamos.
20:42Let's go.
21:12Pronto encontrarán su cabeza en un lugar y su cuerpo en otro.
21:15Está bien. Llama a Zorobeshir, que organice una reunión con el consejo.
21:20Entendido, señor.
21:21Y despide a ese idiota ahora mismo.
21:25Esa no es la tierra que pedí para las flores. Dejé las instrucciones por escrito.
21:30Sí, señor.
21:36Papá.
21:38Mi querida hija.
21:42Hijo.
21:44Entonces, ¿cómo va el primer día de casados?
21:48Bien.
21:50Pero cambiamos de idea, papá. Eso es lo que vinimos a decirte.
21:56¿A qué te refieres con cambiar una idea?
21:58¿Se aburrieron entre ustedes tan pronto?
22:00No, no es eso. Decidimos no ir de luna de miel.
22:04¿Por qué?
22:06Mi papá...
22:09El regreso de Ali Rechad será un problema. Por eso decidimos quedarnos.
22:14¿Por qué será un problema? No lo entiendo. Tampoco se quedó para la boda.
22:21No hay problema, chicos. Pero si no quieren ir, depende de ustedes.
22:25¿Qué quieres decir? La luna de miel es una experiencia única en la vida. ¡Claro que irán!
22:30No pedimos su opinión, señora Sefki. Vinimos para informar nuestra decisión.
22:34No te atrevas a hablar...
22:35Querida, hagan lo que quieran. ¿Hay algo más?
22:40No.
22:41Bueno, disfruten entonces.
22:56¿Por qué Meltem me trata así? Siempre estoy pendiente de su bienestar.
23:01Hacer un favor sin que la otra persona lo pida no te convierte en una buena persona, Sefki.
23:08Solo demuestra que eres una mujer presuntuosa.
23:31¿Entonces ustedes no cometieron el asesinato?
23:41Dijimos no mil veces. Les dijimos a sus hombres. Pero son un poco tontos, no lo entienden.
23:47Yo no tengo hombres, muchacho. Tengo amigos.
23:53¿Cuántos años tienen?
23:55¿Qué vas a hacer? ¿Adoptarnos?
23:57No es eso. Yo tengo tres hijos. No necesito más. Gracias.
24:04Este tiene 23. Y este tiene 21, patrón.
24:07¿Y qué pasa si cometimos el asesinato, señor? ¿Qué te importa?
24:13¿Eres policía, fiscal o juez? ¿Quién te crees que eres?
24:17Mira, le dije a estos idiotas. Y también te lo diré a ti.
24:20Sí, déjanos ir ya. Y no le diremos al patrón Fethi sobre ti. Para que te queden más años de vida.
24:28¡Vamos, chicos! ¡Vamos! Todavía tenemos que anunciarlo en Estambul. ¡El patrón Fethi está afuera!
24:34Ah, el patrón Fethi, ¿eh? Fethi, el cabeza de piedra. Fethi que salió de prisión hace dos días.
24:44¿Conoces al señor Fethi?
24:46Conozco a todo el mundo, muchacho. El problema es que todavía nadie me conoce.
24:52Escúchalo muy bien. Ayer asesinaron a un joven. Estaba en la flor de la vida, al igual que ustedes.
25:03Ahora puede que sea fácil para ustedes. Incluso, pueden fantasear sobre cómo este delito les dará prestigio y los guiará a los grandes lugares del mundo del que tanto quieren formar parte.
25:16Incluso, inventaron todo tipo de excusas para matar a ese niño. Y se lo merecía. Si no lo hubieran matado, él los habría matado.
25:28Aunque no sea nada de eso, todos los que viven de la espada mueren por la espada, ¿no es cierto?
25:35Es mentira, señor. ¿No es así?
25:38¿Sabes por qué la gente hace eso?
25:41Porque el primer asesinato es el de la propia conciencia.
25:46Nos llenamos de excusas para poder cometer esos crímenes.
25:53O mejor dicho, que al hacerlo, tu conciencia está limpia.
25:59Pero cada excusa que encuentras para tu crimen disminuye la conciencia que crees que estás tranquilizando.
26:05Este aprendizaje se llama experiencia.
26:07Quiero decir, la experiencia es una medicina muy útil.
26:12Pero no puedes tomarla sin enfermarte.
26:19Como, por ejemplo, un amigo que ha tenido que tomar gran parte de esa medicina.
26:26Les estoy dando a ustedes una segunda oportunidad.
26:29Pero si se cruza en mi camino una vez más,
26:35no serán más que dos agujeros más en mi conciencia.
26:44Bellamy.
26:45Bellamy.
26:45Bellamy.
26:59Vamos, muchachos. Váyanse. Adiós.
27:20Papá, ¿quién es ese feti cabeza de piedra?
27:23Solo una presa lanzada frente a nosotros para mantenernos ocupados, Gokan.
27:30Yo sé dónde está, patrón.
27:33Entonces vamos a comer mientras la presa está fresca.
27:36¿Qué pasa, caballeros?
28:01¿Qué pasa, caballeros?
28:01¿Están buscando un lugar para morir?
28:13¿De dónde te conozco, eh?
28:16Él es Ali Rashad Marnali.
28:19¿Quién es ese?
28:20No conozco ese nombre.
28:22Me parece familiar.
28:24Me confunden con Alay Delon desde lejos, muy lejos.
28:31Mírame de cerca y dime si nos parecemos.
28:40¿Quién es Alay Delon?
28:42A ese tampoco lo conozco.
28:44¿No me conoces?
28:45No conoces a Alay Delon.
28:48Hablemos de los que conoces tú.
28:50Adelante.
28:51Por Dios.
28:53¿Cuál es tu problema, amigo?
28:55Quiero hacer un pequeño trato.
28:58Viniste a mi vecindario.
29:00Sí.
29:03No vendrás más y yo no te mataré.
29:06Ese es el trato.
29:11Señor Ali Rashad.
29:14Te conocemos.
29:16Te queremos y respetamos.
29:18Los jóvenes son ignorantes.
29:20Perdónalos.
29:22Habríamos ido a verte si hubiéramos sabido
29:24que estabas fuera de la cárcel y de vuelta.
29:28Estoy aquí, entonces no hay necesidad de molestarse.
29:32En cuanto a la ignorancia de estos chicos,
29:36ignorante no es el que no sabe.
29:38Es el que no sabe lo que no sabe.
29:41¿Eh?
29:42¡Basta!
29:43¿Quién te crees que eres?
29:44Viniendo aquí y hablándome de esta manera.
29:46Eso también es como andar en bicicleta.
30:06Nunca se olvido.
30:07Señor.
30:19Yo no hablo, muchacho.
30:22Mis actos hablan más fuerte.
30:24Señor, patrón Ali, patrón Rashad, señor Ali Rashad, escuche.
30:28Por favor, se lo ruego.
30:30No iré a su barrio si no quiere que lo haga.
30:32Incluso puedo mudarme a otro lado si quiere, ¿de acuerdo?
30:35Pagarás a la familia del niño muerto.
30:38Mis amigos te dirán la cantidad.
30:41Y después vendrán a recogerlo personalmente.
30:44Te vas a ir de este barrio y mantendrás tus manos lejos.
30:48Estoy confiscando todo lo que hay aquí a partir de ahora.
30:52Me estoy haciendo cargo, ¿de acuerdo?
30:55¿De acuerdo?
30:57Está bien, patrón.
30:59Está bien.
31:00Que tengas un buen día, hijo.
31:08Ahora quiero que te quedes aquí para que te entregue todas las cosas, querido Duzgún.
31:13Muy bien, patrón.
31:16Ah, lo reconocí.
31:18Ya sé quién es.
31:19¿Pero no estaba paralítico?
31:29Estás exagerando hablando de ese hombre, señor Farouk.
31:33No vale la pena tomarlo en serio.
31:35Este hombre ni siquiera pudo proteger a su propia esposa de los búlgaros cuando estaba en su punto más fuerte.
31:41Mataron a la pobre mujer.
31:43¿Le vamos a tener miedo ahora en su peor...
31:46...momento?
31:47¿Qué nos puede hacer?
31:49Somos muchos.
31:51Él tiene un hijo medio estúpido.
31:54Y además, dos sicarios viejos retirados.
31:58Si lo hace, lo tomaré por la oreja y lo enterraré en las profundidades del mar de Mármara.
32:04¿Ese Alire Shad a quién estará sujetando por la oreja y haciendo todo tipo de cosas?
32:27Acaba de asaltar la oficina de Femi.
32:28¿Hablas de Fethi?
32:32Es un bueno para nada.
32:34¿Qué no importa si se llama Fethi o Femi?
32:37De todos modos, tengo...
32:39...qué decirles.
32:41Que Alire Shad...
32:42...asaltó la oficina de Fepsi...
32:45...y le disparó a algunos de sus hombres.
32:47Se apoderó de todas sus cosas.
32:49Y lo extorsionó por una gran cantidad de dinero.
32:52Y lo hizo con solo dos hombres y medio.
32:56Ya sabes, con su hijo estúpido y dos viejos sicarios.
32:59Como tú los llamaste, entonces nos está haciendo saber que está afuera.
33:04Estoy hablando de Alire Shad, el hombre al que acabas de menospreciar.
33:09Jivan Bahri.
33:10¿Cómo puede ser?
33:12¿Con qué hombres?
33:13¿Con qué armas?
33:16Miren, señores.
33:17Les voy a decir algo que no saben.
33:19Un arma se multiplica en las manos de un hombre que sabe cómo usarla.
33:25Es por eso que les he dicho desde el principio que no hay que subestimar a esta persona.
33:30Sentimos lástima por él cuando estaba adentro.
33:33No quisimos lastimarlo cuando estuvo deprimido.
33:36Pero este es el resultado.
33:40Si no aplastas la cabeza de la serpiente cuando es pequeña, te miras de su cola cuando crezca.
33:46Miren, señores, todavía no lo entienden.
33:48¿Ahora saben por qué tomará a Alire Shad en serio?
33:52Porque ese hombre no tiene nada que perder.
33:56Entonces, ¿por qué nos atacará precipitadamente y sin miedo?
34:01¿Por qué sabe que un hombre no puede luchar con un bolsillo lleno de oro?
34:07Entonces, ¿qué dice, señor Farouk?
34:10¿Qué debemos hacer?
34:12Yivan Bahri se encargará de eso, Fikret.
34:16Quiero decir, está bastante relajado.
34:20También es responsable de las drogas.
34:23Además, la mercancía confiscada no fue la mía, sino la suya.
34:27Pero, ¿te llevas una parte de ese producto?
34:31Por supuesto que me quedaré con mi parte, Yivan Bahri.
34:35No soy responsable de que tu mercancía haya sido confiscada.
34:39Le pagarás a cada uno su parte.
34:42Como si el producto se hubiera vendido realmente.
34:46Pero...
34:46El señor Farouk tiene toda la razón.
34:48Vamos a votar si quieres, Yivan.
34:53No es necesario. Tengo la parte de todos.
34:55Así es como se supone que debe ser.
34:58Bueno, me voy de aquí.
35:01Es tu turno. Tienes la pelota, Yivan Bahri.
35:04Maneja esto como mejor te parezca.
35:07Recuerda, Alire Shad no hizo esto sin razón.
35:10Su propósito no es anunciar su regreso.
35:12Su propósito es sembrar el miedo, aunque sea un poco.
35:18¿Por qué?
35:18Porque un animal que siente el peligro
35:21tiende a reunirse cerca del pastor.
35:24Ahora, todo el mundo querrá saber esto.
35:28¿Eres tú el pastor o es Alire Shad?
35:39¿Qué es esto?
35:42Juro que he pensado en esto durante diez años.
35:49¿Qué hacen esas pelotas sobre la mesa?
35:53Supongo que estaban ahí esperando este día.
35:55No me di cuenta que estaba aquí, suegro. Disculpa.
36:24Ah, está bien. Acabo de llegar.
36:27¿Por qué haces tu propio café? Mucha gente trabaja en esa casa.
36:30Es que me gusta tomar mi propio café.
36:33Le voy a hacer uno para que pruebe.
36:35No, no. Soy una persona de té. No soy de café.
36:39Lo leí en alguna parte.
36:42El café es el padre que dice,
36:45está bien, hija, haremos lo que quieras.
36:47El té es el padre que dice, ya veremos, hija.
36:51Qué tontería.
36:53Soy una persona de té, pero cuando se trata de mi hija,
36:56hago lo que ella quiere.
36:58Tal vez sea secretamente un amante del café.
37:01No, el café es para gente solitaria.
37:04El té, todo lo contrario.
37:06Me gusta tomarlo en compañía.
37:07Ya lo sabes.
37:09En ese caso, debo ser un hombre solitario.
37:18En realidad, hay algo de lo que quiero hablarte, hijo.
37:24La verdad es que no sé cómo decírtelo,
37:27pero creo que tienes derecho a saberlo.
37:29Ven.
37:48Ahora somos una familia,
37:50y tú eres el hijo que yo nunca tuve.
37:54Entonces, ¿seré honesto contigo?
37:55Pero...
37:56en la forma en que un padre debe hablar con su...
37:59hijo.
38:01No tengo mucha experiencia en esta área.
38:04Lo sé.
38:05Por eso estoy un poco sensible al respecto.
38:11Se trata de mi papá, ¿verdad?
38:15Lo sabía.
38:18Lo supe justo después de que arruinó mi vida.
38:21Justo después de que pensé,
38:22todo está bien, estoy feliz.
38:24Sabía que entraría en mi vida
38:25y lo arruinaría todo de nuevo.
38:29Lo que voy a decir en este momento
38:31no es en contra de tu padre.
38:34No vayas a tomarlo de esa manera.
38:37Somos una familia,
38:39y te guste o no,
38:40ya sea que tu padre lo entienda o no,
38:44eres parte de esta familia.
38:46Por lo tanto,
38:47todo lo que haga también nos afectará.
38:50¿Qué hizo ahora?
38:51Tan pronto como salió de la cárcel,
38:53hizo lo que solía hacer.
38:55Allanó la casa de alguien
38:56y confiscó sus bienes.
38:58No me malinterpretes,
39:00no lo estoy criticando,
39:01porque es lo único que sabe hacer.
39:03Es la forma como se comunica con la gente.
39:05Pero temo por él.
39:07No solo por él,
39:08sino también temo por ti,
39:10por mi hija,
39:11por tu hermano,
39:12por ustedes.
39:14¿Qué trata de decirme?
39:16Por favor,
39:16sea directo.
39:18Tengo miedo porque Estambul
39:19ya no es lo que solía hacer,
39:21y porque al ir a Shatomarnali
39:23ya no es lo que solía hacer.
39:25Me preocupa que lo maten
39:26si esto continúa,
39:27e incluso lo traigan a la puerta
39:29de su casa.
39:32Traté de hablar con él,
39:33traté de explicarle,
39:34pero no me escucha.
39:36Está tan apegado al sueño
39:38que tiene en su cabeza
39:39que...
39:40yo,
39:42en ese sueño,
39:42soy su enemigo.
39:44¿Debería hablar con él?
39:46No.
39:47Nunca.
39:48No puedo pedírtelo.
39:50No es el propósito
39:51de esta conversación.
39:52Solo quería que lo supieras.
39:56Muchas gracias.
39:59Papá.
40:05Después de todo esto,
40:08aún piensa en mi papá
40:09lo que demuestra
40:10cuánto se preocupa por mí.
40:14Normalmente no me importaría
40:18si algo malo le pasa
40:19a mi padre,
40:21pero como dijo,
40:22ahora somos una familia.
40:27Bueno, no importa.
40:29Cerremos este tema sombrío.
40:32Te contaré otro secreto
40:33sobre el té.
40:35Bebe una taza de té
40:36y estarás bien,
40:37pero si comienzas a tomar café,
40:39comenzarás a escuchar
40:39los problemas
40:40de la otra persona.
40:41¿Ahora entiendes
40:43por qué el té
40:43es mejor bebida
40:44que el café?
40:58Por Dios,
40:59mira a tu papá.
41:02Está resolviendo
41:03crucigramas
41:03con tanta tranquilidad
41:04como si él no hubiera
41:05allanado un lugar
41:06y disparado
41:07a cuatro personas
41:07hace tres horas.
41:09Ese es su estilo, amigo.
41:23Patrón,
41:24tomé el dinero,
41:26se lo entregué
41:26a los padres del niño,
41:28tomé las cosas
41:28y las puse en el almacén.
41:30¿Qué vamos a hacer
41:31con todo eso?
41:32Ya seamos antes.
41:33Lo quemábamos.
41:36Sí, lo quemábamos.
41:37¿Qué ha cambiado ahora?
41:41Cierto.
41:47Hola.
41:48Hola.
41:49Es usted bienvenida.
41:52Le dije que pasaría
41:53a tomar una taza de té.
41:54Por supuesto.
41:54Por favor,
41:55tome asiento.
41:56Por favor,
41:56siéntese.
41:57Gracias.
41:58Bueno,
42:05yo
42:06soy Derin.
42:19Soy Dushun.
42:20Un placer conocerla.
42:22Lo siento,
42:23mi amigo es un poco
42:24maleducado,
42:25a diferencia de usted.
42:26¿Qué quiere tomar?
42:37¿Té o café?
42:38Té.
42:39No quiero cambiar los planes.
42:40Por supuesto.
42:41Dos tazas de té, Dushun.
42:43Yo los llevo, patrón.
42:46Veo que le gusta
42:46encontrar el lugar.
42:51Sí, por supuesto.
42:52Conozco este lugar.
42:54Sí,
42:55me gustan mucho
42:56los crucigramas.
43:07Turán.
43:08¿Matar a mi madre
43:09no fue suficiente?
43:10¿Quieres que nos maten también?
43:12Deja de perjudicar
43:13a las personas
43:14que te rodean.
43:19Turán,
43:20siéntate y hablemos.
43:21No, no es necesario.
43:23No vine aquí
43:23para sentarme.
43:25Vine aquí
43:25para advertirte.
43:26Te irás de esta ciudad.
43:28Te alejarás de mi esposa.
43:30También de mi suegro
43:31y de toda mi familia.
43:32¿Lo entendiste?
43:33Turán,
43:34¿no podemos sentarnos
43:35y tener una conversación
43:36como dos adultos?
43:38¿Como dos adultos?
43:41Eso se aplica
43:42a las personas civilizadas.
43:44No con matones
43:45de la ciudad como tú.
43:47Simplemente
43:47aléjate de nosotros.
43:48Si no puedes hacer eso,
43:51vete de esta ciudad
43:52ya que nos quieres mucho.
43:58Quieres mucho a tus hijos.
44:01Así que vete.
44:03Turán.
44:12Debo irme.
44:13Por favor, discúlpeme.
44:14Vine en mal momento.
44:15No, disculpe usted.
44:18No debía presenciar eso.
44:20Disculpe.
44:21No tiene nada
44:22que ver con usted.
44:23Vendré más tarde, ¿sí?
44:25¿Entonces al final
44:44le entregaste todo
44:47a tres hombres
44:48y medio?
44:50No fue así,
44:52señor Jivan.
44:53Entró
44:54como un pistolero.
44:56Disparó tres veces
44:57y derribó a seis hombres.
44:58Quedamos abandonados
44:59como un rebaño
45:00sin pastor
45:00antes de que nos diéramos cuenta
45:02de lo que había pasado.
45:05Pero no te preocupes,
45:06patrón.
45:07Voy a tomarlo desprevenido.
45:09Igual que él,
45:10le dispararé en la cabeza
45:11y te la traeré.
45:12Eso es lo que voy a hacer.
45:15No tengo tiempo
45:16para esperar
45:17lo inesperado.
45:18¡No!
45:40Patrón,
45:42Jivan Bagri
45:43está llamando.
45:50Habla, Jivan.
45:51No hay necesidad
45:52de alargar esto.
45:54Nos vemos
45:55en Sultan Hajiri.
45:57Lo que digas,
45:58Jivan.
45:58¿Te olvidaste de los muertos
46:17y pusiste tus ojos
46:18en mí tan pronto
46:19como saliste,
46:20Ali Rashad?
46:21¿Y qué te hace pensar
46:22que permitiría
46:23la venta de drogas
46:24en mi barrio,
46:25Jivan Bagri?
46:27¿De qué barrio
46:27estás hablando?
46:28¿Acaso crees
46:29que Estambul
46:30es como hace 15 años?
46:32No creo en nada.
46:33Al fin y al cabo
46:34es una ciudad.
46:35Pero la verdad
46:36no te tomo
46:37por un hombre.
46:38Vaya, hombre, vaya.
46:40Mira el coraje
46:41de solo cuatro personas.
46:43Debiste haber olvidado
46:44esto en la cárcel,
46:45Ali Rashad.
46:46Los peces grandes
46:47se comen a los pequeños.
46:48Qué bueno
46:49que no somos peces.
46:51Yo no soy un pez.
46:53¿Crees que puedes
46:53hacer lo que se te antoje?
46:55Eh, tienes muchos
46:56enemigos, Ali Rashad,
46:58que no se te olvide.
46:59Y tú ten en cuenta
47:00algo, Jivan Bagri.
47:02Si tengo muchos enemigos,
47:04sé exactamente
47:05cómo lidiar con ellos.
47:07Vaya, hombre.
47:09¿Tú vas
47:09tras el lobo
47:11como un
47:11cordero al matadero?
47:17¿Acaso tú eres el lobo?
47:19Mejor dejémonos
47:20de estupideces.
47:22¿Cuánto tiempo
47:22puedes luchar solo?
47:24Lucharé solo,
47:26pero no para mí.
47:28Lucharé por aquellos
47:29a los que engañaste
47:30en esas calles,
47:32en ese barrio,
47:33en esa ciudad,
47:34en este país.
47:35Ahora,
47:36olvídate de mí
47:38y cuida tus depósitos.
47:41¿Por qué
47:41debería proteger
47:43mis depósitos?
47:44¿De quién?
47:44¿Ese no era
47:50tu depósito
47:51en Yalicoy?
47:56¿Y ese no era
47:57tu puerto de envío?
47:58Los barcos
47:59también estaban ahí.
48:05Escucha,
48:06Jivan Bagri.
48:07Acabas de compararte
48:09con un lobo.
48:10Tienes que saber
48:12que el lobo
48:13camina solo,
48:14pero el perro
48:15camina al lado
48:16del que
48:17tenga su correa.
48:20Ahora ve con el
48:20que sostiene
48:21tu correa
48:21y dile esto.
48:24El lobo
48:25regresó
48:25a su guarida.
48:26¡Gracias!
48:27¡Gracias!
48:56¡Gracias!
49:26¡Gracias!
49:56¡Gracias!
50:26¡Gracias!
Be the first to comment
Add your comment

Recommended