Passer au player
Passer au contenu principal
Rechercher
Se connecter
Regarder en plein écran
Like
Favori
Partager
Plus
Ajouter à la playlist
Signaler
مسلسل عزيزي إكس الحلقة 7 مترجمة الكوري
قصة عشق الأصلي 7
Suivre
il y a 12 heures
مسلسل عزيزي إكس الحلقة 7 مترجمة الكوري
Catégorie
📺
TV
Transcription
Afficher la transcription complète de la vidéo
00:00
Sous-titrage Société Radio-Canada
00:30
안녕하세요, 임유리라고 합니다.
01:00
구 모델과 학생회장입니다.
01:01
안녕하세요, 구컴공 학생회장 강동원입니다.
01:05
우리 몇 번 본 적 있는데, 그죠?
01:08
뭐, 아무래도 같은 학교니까요.
01:12
다 오셨으면 오늘 임시총회 안건부터 정리할게요.
01:16
일단 통합학부 학생회 재선거 전까지
01:19
해치에 따라 학생회는 비상대책위원회 체제로 운영될 예정이고요.
01:23
학사 진행과 관련된 문제들, 특히 신입생 관련한 일정들 진행합니다.
01:27
저희 컴고공 비대위는...
01:28
그냥 융태권 통합 비대위라고 하죠.
01:30
어차피 재선거 또 할 건데.
01:32
그러면 학교 측에서 우리가 통폐합에 찬성한다고 받아들일 것 같은데요.
01:35
그래도 학생회가 나뉘면 신입생도 혼란스럽고 운영도 복잡해지죠.
01:40
근데 이제 부서별로 기존 인원을 두 배로 늘리는 거는 좀...
01:44
음... 오케이?
01:46
그럼 그런 얘기도 얼른 나눌 겸 오늘 융태권 통합 비대위 선거부터 해요.
01:50
그럼 오늘 선출될 모컴 비대위가 3월 동안 학부를 맡고 이끄는 걸로?
02:07
뭐 일단 컴퓨터 공학과와 모델학과가 공동으로 쓰는 공간에 대해 이미 많이 불만이 나오고 있는데요.
02:14
아무래도 이제는 모컴 통합 학생회실인데 컴공과 학생들이 아직도 너무 자기들을 전용 공간으로 생각하는지
02:20
저희가 사람들한테 눈치를 주는 게 불편하다는 말이 나왔거든요.
02:24
근데 그건 그럴 수밖에 없는 게 원래는 컴공 전용 공간이...
02:28
잠시만 이제 우리는 융태권 학부 거기는 모컴이 함께 쓰는 공간. 그죠?
02:35
뭐... 네 알겠습니다. 컴 모 전용 공간을 슬기롭게 잘 나눠서 부딪히는 일 없게...
02:40
그걸 오늘 선출될 모컴 비대위가 정하게 되겠죠?
02:44
네 궁금하네요. 컴 모 비대위 현장이 누가 될지?
02:47
모컴 비대위 현장.
02:48
중요할까요? 그 순서가?
02:50
안 중요하면 모컴으로 가죠? 가나다 순으로.
02:52
알파벳으로는 컴퓨터가 먼저인데? 모델보다.
02:55
여기 한국인데?
02:56
영화는 3개 펴주나?
02:57
어머? 4대 주의자?
03:00
자 그러면 총의 첫 안건인 컴모...
03:02
모컴?
03:06
컴모컴 총합 비대위 선출부터 시작하겠습니다.
03:11
어.
03:13
어렵게 만난 인연을...
03:15
둘.
03:16
제가 다 망쳐버린 것 같아요.
03:19
자 너무 스트레스 받지 마라. 큰 손실을 난다.
03:22
자 바로 숄더패킹하고...
03:25
여자 마음 참 어렵다.
03:29
모르겠어요 저 대신.
03:30
너까지 그렇게 말하면 다른 사람들은 어떡하라고?
03:32
그래도 좀 너무했어요.
03:34
내가 걔 사정을 다 알 수도 없는 거.
03:36
야 운동에 집중.
03:38
종우님 같이 하고 싶었던 건 진짜 진심인데.
03:40
야.
03:41
그만.
03:44
근데 형.
03:45
나 같은 애도 뭔가 남들에게 기억될 그런 가치 있는 사람이 될 수 있을까요?
03:51
언젠가는.
03:52
언젠가.
03:53
그만 좀 해라.
03:54
좀 진짜 너무한다.
03:55
네?
03:56
너 인마 지금도 충분히 이렇게 잘나가고 관심받고 사람들이 이뻐하고.
04:02
응?
04:03
형은 몰라요.
04:05
형은 몰라요.
04:07
이럴 때면 할아버지가 생각난다.
04:11
우리 잘 쌓은 김동자.
04:13
밥 하나 먹어봐.
04:14
아니 왜 이렇게 잘생겼어.
04:15
세미라가.
04:16
그 사탕 할아버지 줘.
04:18
얼른.
04:19
왜?
04:20
너도 공짜로 받았잖아.
04:21
야, 저 왜 그러셔?
04:28
자, 알겠다.
04:29
이나가.
04:30
네 얼굴은 그 사탕과 같은 거야.
04:31
얼굴은 공짜로 받았지만 인생은 공짜가 아니란다.
04:37
시든 꽃을 찾아라.
04:38
이나가.
04:39
너 얼굴은 그 사탕과 같은 거야.
04:42
얼굴은 공짜로 받았지만 인생은 공짜가 아니란다.
05:15
C'est parti.
05:45
Sous-titrage Société Radio-Canada
10:01
C'est parti !
10:31
C'est parti !
11:01
C'est parti !
11:03
C'est parti !
11:05
C'est parti !
11:07
C'est parti !
11:09
C'est parti !
11:11
C'est parti !
11:13
C'est parti !
11:15
C'est parti !
11:17
C'est parti !
11:19
C'est parti !
11:21
C'est parti !
11:23
C'est parti !
11:25
C'est parti !
11:27
C'est parti !
11:29
C'est parti !
11:31
C'est parti !
11:32
C'est parti !
11:33
C'est parti !
11:34
C'est parti !
11:36
C'est parti !
11:38
C'est parti !
11:39
C'est parti !
11:40
C'est parti !
11:41
C'est parti !
11:43
C'est parti !
11:44
C'est parti !
11:46
C'est parti !
11:47
C'est parti !
11:48
C'est parti !
11:49
C'est parti !
11:51
C'est parti !
11:52
C'est parti !
11:54
C'est parti !
11:55
C'est parti !
11:56
C'est parti !
11:57
C'est parti !
11:58
C'est parti !
11:59
C'est parti !
12:00
C'est parti !
12:01
C'est parti !
12:02
C'est parti !
12:03
C'est parti !
12:04
C'est parti !
12:05
C'est parti !
12:06
C'est parti !
12:07
C'est parti !
12:08
C'est parti !
12:09
C'est parti !
12:10
C'est parti !
12:11
C'est parti !
12:12
C'est parti !
12:13
C'est parti !
12:14
C'est parti !
12:15
C'est parti !
12:16
C'est parti !
12:17
C'est parti !
12:18
C'est parti !
12:19
C'est parti !
12:20
C'est parti !
12:21
C'est parti !
12:22
C'est parti !
12:23
C'est parti.
12:53
C'est parti, c'est parti, c'est parti.
13:23
C'est parti.
13:53
C'est parti.
14:23
C'est parti.
14:25
C'est parti.
14:27
C'est parti.
14:29
C'est parti.
14:31
C'est parti.
14:33
C'est parti.
14:35
C'est parti.
14:37
C'est parti.
14:39
C'est parti.
14:41
C'est parti.
14:43
C'est parti.
14:45
C'est parti.
14:47
C'est parti.
14:49
C'est parti.
14:51
C'est parti.
14:53
C'est parti.
14:55
C'est parti.
14:57
C'est parti.
14:59
C'est parti.
15:01
C'est parti.
15:03
C'est parti.
15:04
C'est parti.
15:05
C'est parti.
15:07
C'est parti.
15:09
C'est parti.
15:11
C'est parti.
15:13
C'est parti.
15:15
C'est parti.
15:16
C'est parti.
15:17
C'est parti.
15:19
C'est parti.
15:20
C'est parti.
15:21
C'est parti.
15:22
C'est parti.
15:51
C'est parti !
16:21
que tu fais le jeu.
16:23
Je suis fier de moi.
16:24
Je suis fier de moi.
16:30
J'ai tout fait.
16:32
Mon táctil est venu en tant qu'on n'a pas été venu.
16:35
Adieu?
16:41
Ça, j'attire les gens.
16:42
C'est bon, c'est bon, c'est bon.
17:12
C'est bon, c'est bon, c'est bon.
17:42
C'est bon, c'est bon.
18:12
C'est bon, c'est bon.
18:14
C'est bon.
18:46
C'est bon.
18:48
C'est bon.
19:50
C'est bon.
19:52
C'est bon.
19:54
C'est bon.
19:56
C'est bon.
19:58
C'est bon.
20:00
C'est bon.
20:02
C'est bon.
20:04
C'est bon.
20:06
C'est bon.
20:08
C'est bon.
20:10
C'est bon.
20:12
C'est bon.
20:14
C'est bon.
20:16
C'est bon.
20:18
C'est bon.
20:20
C'est bon.
20:22
C'est bon.
20:24
C'est bon.
20:26
C'est bon.
20:28
C'est bon.
20:30
C'est bon.
20:32
C'est bon.
20:34
C'est bon.
20:36
C'est bon.
20:38
C'est bon.
20:40
C'est bon.
20:41
C'est bon.
20:42
C'est bon.
20:43
C'est bon.
20:44
C'est bon.
20:45
C'est bon.
20:46
Euh
20:48
Un moment donné que vous êtes en nous qui en fait un'équipe qui est devenu à c'est
20:52
Ah
20:54
Mais j'ai déjà fait une équipe une équipe
20:57
Mais ça, non ?
20:59
Je m'ai déjà fait
20:59
Je vais te faire
21:01
j'ai du mieux que je ne déjouerais pas
21:05
J'ai besoin de la situation
21:07
Je peux te faire
21:09
Je peux te dire
21:11
Je suis un peu plus, mais j'ai besoin d'un peu plus, mais j'ai besoin d'un peu plus.
21:17
Mais je suis un peu plus, j'ai besoin d'un peu plus.
21:19
Mais c'est que tu te dis, c'est une grande partie de la journée.
21:26
Donc, c'est un peu plus.
21:28
Tu vas-tu pas de l'équipe, tu ne t'es pas encore plus.
21:30
Tu vas-tu pas encore plus.
21:32
Tu vas-tu juste pour une autre chose.
21:35
Et bien, tu vas-tu pas encore plus.
21:37
C'est pas ça.
22:07
s'il yester en fait
22:09
mais
22:10
ça en fait
22:11
mais
22:11
j'ai donc
22:12
je pense que
22:13
il yester
22:14
je pense qu'on a fait
22:17
ou bien
22:18
sais
22:19
ça
22:21
j'ai pas
22:22
je pense que
22:23
on
22:24
je pense que
22:25
il faut
22:26
comment
22:27
il yester
22:28
un
22:29
il
22:30
un
22:30
un
22:31
un
22:32
un
22:33
un
22:33
un
22:35
Sous-titrage Société Radio-Canada
23:05
Sous-titrage Société Radio-Canada
23:35
Sous-titrage Société Radio-Canada
24:05
Sous-titrage Société Radio-Canada
24:35
Sous-titrage Société Radio-Canada
25:05
Sous-titrage Société Radio-Canada
25:35
Sous-titrage Société Radio-Canada
25:37
Sous-titrage Société Radio-Canada
25:39
Sous-titrage Société Radio-Canada
25:41
Sous-titrage Société Radio-Canada
25:43
Sous-titrage Société Radio-Canada
25:45
Sous-titrage Société Radio-Canada
25:47
Sous-titrage Société Radio-Canada
25:49
Sous-titrage Société Radio-Canada
25:51
Sous-titrage Société Radio-Canada
25:53
Sous-titrage Société Radio-Canada
25:55
Sous-titrage Société Radio-Canada
25:57
Sous-titrage Société Radio-Canada
25:59
Sous-titrage Société Radio-Canada
26:01
Sous-titrage Société Radio-Canada
26:03
Sous-titrage Société Radio-Canada
26:05
Sous-titrage Société Radio-Canada
26:07
Sous-titrage Société Radio-Canada
26:09
Sous-titrage Société Radio-Canada
26:11
Sous-titrage Société Radio-Canada
26:13
Sous-titrage Société Radio-Canada
26:15
Il estちょっと un peu de cloveur ?
26:18
C'est parti !
26:28
Tu as une idée de l'idée de l'on ait des conseils.
26:32
Ce n'est pas un peu de ça ?
26:33
Tu ne sais pas un problème ?
26:35
J'ai envie d'être une idée de l'idée de la vie.
26:40
Alors...
26:42
C'est-à-dire des...
26:44
Ah, c'est pas ça ?
26:46
C'est plus beau, c'est plus beau.
26:48
Si, c'est plus beau, il y a un app pour s'apteure,
26:50
je vais aller en fonction des solutions.
26:53
Ah !
26:54
Un autrement, c'est un problème.
26:56
Il y a pas de sondeur au filiel,
26:58
si on a des sondes, d'un app pour en charge,
27:01
c'est vrai ?
27:02
Oh, ça va !
27:03
Oui !
27:04
C'est plus, c'est plus, je me dis que c'est plus loin.
27:08
Oh, c'est parti !
27:09
Oh, c'est parti !
27:10
Ah !
27:11
Sous-titrage Société Radio-Canada
27:41
Sous-titrage Société Radio-Canada
28:11
Sous-titrage Société Radio-Canada
28:41
Sous-titrage Société Radio-Canada
29:11
Sous-titrage Société Radio
29:41
Sous-titrage Société Radio
30:11
Sous-titrage Société Radio
30:41
Sous-titrage Société Radio
31:11
Sous-titrage Société Radio
31:41
Sous-titrage Société Radio
32:11
Sous-titrage Société Radio
32:41
Sous-titrage Société Radio
33:11
Sous-titrage Société Radio
33:41
Sous-titrage Société Radio
34:11
Sous-titrage Société Radio
34:41
Sous-titrage Société Radio
35:11
Sous-titrage Société Radio
35:41
...
Écris le tout premier commentaire
Ajoute ton commentaire
Recommandations
26:33
|
À suivre
مسلسل عيناك كالبحر الاسود الحلقة 56 السادسة والخمسون مدبلج HD
Dar Lamis 19
il y a 9 heures
1:59:59
مسلسل حلم اشرف الحلقة 22 مترجمة
Dar Lamis 19
il y a 16 heures
21:57
مسلسل رياح الحب الموسمية 5 الحلقة 49 التاسعة والاربعون مدبلج HD
Dar Lamis 19
il y a 1 jour
59:46
مسلسل أصابع الروح الحلقة 4 مترجمة الكوري
Ki Drama
il y a 3 semaines
55:18
مسلسل أصابع الروح الحلقة 3 مترجمة الكوري
Ki Drama
il y a 3 semaines
58:57
مسلسل أصابع الروح الحلقة 2 مترجمة الكوري
Ki Drama
il y a 3 semaines
1:07:26
مسلسل ورود وذنوب الحلقة 1 مترجمة الجزء 2
قصة حب
il y a 6 semaines
1:07:20
مسلسل ورود وذنوب الحلقة 1 مترجمة الجزء 1
قصة حب
il y a 6 semaines
27:27
مسلسل المدينة البعيدة الحلقة 190 مدبلج HD
قصة عشق الأصلي 7
il y a 9 heures
31:21
مسلسل المدينة البعيدة الحلقة 187 مدبلج HD
قصة عشق الأصلي 7
il y a 9 heures
32:36
مسلسل المدينة البعيدة الحلقة 186 مدبلج HD
قصة عشق الأصلي 7
il y a 9 heures
27:50
مسلسل المدينة البعيدة الحلقة 189 مدبلج HD
قصة عشق الأصلي 7
il y a 9 heures
29:17
مسلسل عيناك كالبحر الاسود الحلقة 59 التاسعة والخمسون مدبلج HD
قصة عشق الأصلي 7
il y a 9 heures
25:49
مسلسل عيناك كالبحر الاسود الحلقة 57 السابعة والخمسون مدبلج HD
قصة عشق الأصلي 7
il y a 9 heures
1:08:27
مسلسل قبلة الديناميت الحلقة 4 مترجمة الكوري
قصة عشق الأصلي 7
il y a 12 heures
1:19:55
مسلسل عزيزي إكس الحلقة 8 مترجمة الكوري
قصة عشق الأصلي 7
il y a 12 heures
1:11:38
مسلسل عزيزي إكس الحلقة 7 مترجمة الكوري -
قصة عشق الأصلي 7
il y a 12 heures
41:03
مسلسل الحسناء والعاصي الحلقة 10 العاشرة مدبلجة
قصة عشق الأصلي 7
il y a 12 heures
1:05:10
مسلسل بهار الحلقة 59 مترجمة
قصة عشق الأصلي 7
il y a 2 jours
1:06:37
مسلسل ابطال بالجوار الحلقة 2 مترجمة الكوري
قصة عشق الأصلي 7
il y a 2 jours
21:41
مسلسل رياح الحب الموسمية 5 الحلقة 48 الثامنة والاربعون مدبلجة
قصة عشق الأصلي 7
il y a 2 jours
24:10
مسلسل وازهر الحب الحلقة 48 الثامنة والاربعون مدبلجة
قصة عشق الأصلي 7
il y a 2 jours
41:33
مسلسل امنية وان تحققت الحلقة 686 مدبلجة HD
قصة عشق الأصلي 7
il y a 2 jours
38:06
مسلسل الحسناء والعاصي الحلقة 8 الثامنة مدبلجة
قصة عشق الأصلي 7
il y a 2 jours
1:10:21
مسلسل ورود وذنوب الحلقة 6 السادسة مترجمة القسم 2 HD
قصة عشق الأصلي 7
il y a 4 jours
Écris le tout premier commentaire