- 4 hours ago
رابط القناة
https://www.dailymotion.com/dm_f47980e1758528a96537f34dc57578c6/videos
https://www.dailymotion.com/dm_f47980e1758528a96537f34dc57578c6/videos
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00هذه القناة نسخت واجهة قناتنا الرسمية بالكامل وكذا سرقة جميع فيديوهاتنا
00:00:08لذا قمنا مؤخرا بتغيير واجهة قناتنا إلى هذا الشكل وإلى هذا الاسم
00:01:00توقيت Content
00:01:14مشمكك
00:01:16مع الم сердشة
00:01:17لا يوجدifications
00:01:20عشان
00:01:23ت Patch hora
00:07:28موسيقى
00:07:38يديم
00:07:43الطنق
00:07:44كيقرا
00:07:45موسيقى
00:07:46موسيقى
00:07:48هل يريد واميه
00:07:49ربما
00:07:50عن طريق
00:07:52وضع
00:07:53كثير من
00:07:53ربما
00:07:54موسيقى
00:07:55شلال
00:07:55يا من
00:07:56أجل سيسرت، ماذا ليسوا Natureد؟
00:08:01أجلسو الجامعة من الجامعة؟
00:08:04ماذا أبدا؟
00:08:05المهم ملك سبيل على المنطقة الكثيرية أو ربنا شغل بروسيه
00:08:09ويسروا فأي شبكت على أردنا
00:08:12آخر سنتيساء، ما نحن أمان
00:08:16ان يتصبر مجتمعة الجامعة، قد من قوة بخير أيضا
00:08:21أيضا، كتاب ركت مفتاح؟
00:08:23...حلا aynı.
00:08:25...كشك herkesin babası...
00:08:26...sizin babanız kadar hayırsever olsa.
00:08:37...ben meclise girince...
00:08:38...hepiniz girmiş olacaksınız be'ler.
00:08:41Eğer nazır olursam...
00:08:43...bana bu konuda destek verenlerin...
00:08:45...hepsi o makama sahip olacak.
00:08:48Ticaretimiz bozulmasın Yeter.
00:08:50Sayenizde malımıza mal paramızla para kaltık.
00:08:53لا تريده لا تريد الاجتغالر بجوار الأسفل لا يروحون الإسلام بطالتك.
00:08:56لحظة أيضاً السوف الممرنى السوف الآن.
00:08:59شرعين الله.
00:09:01،،،،،،،،،،،، مشير در حياتي كما يلاحظت،...
00:09:03ما تتحدث عن ثلاثة سيليمنان افرادة للمؤلتنا التجام،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،
00:09:08انتم بحرمان المشكلة سوف للمشكل carbonاد.
00:09:11وحتى ما يمكننا Seth Rizal.
00:09:13سنجزي تنسي.
00:09:15هايلين اوض.
00:09:16اذا لديك انكارة ساعدت.
00:09:19ساعدت.
00:09:21استود.
00:11:33يانيا
00:11:35مراجز لماذا
00:11:37لا تلغلي
00:12:03就是 أنت أكون أخبيت معاياً وغيرتني على الموضوع من المصراط لأيضاً.
00:12:10أما كنت نتعوش ستاعدني.
00:12:12الإنم لأيضا أعني أعرف عليك.
00:13:52نعم
00:13:53ا purs وقت
00:13:54عدإ
00:13:56اما
00:13:59احسرا
00:14:01نعم
00:14:01اقول
00:14:02اوضا
00:14:02او SODA
00:14:03adulthood
00:14:05نعم
00:14:06Aنا
00:14:07اعطpe
00:14:09ربنا
00:14:11انا
00:14:13صق CALPA
00:14:15xt
00:14:19قبل
00:14:19كسر
00:14:49احسنًا
00:14:51احسنًا
00:15:01احسنًا
00:15:03كيف يدعوه كيف يدعوه
00:17:09...هاته ايش اشعرم امشي ذا منه يريكي
00:17:15اشترك مبصد قرصد
00:17:18اتنا سوف أشعرني يوز
00:17:22او قد اشعر بيش بيش
00:17:25ويش يشعر بيش في بشي
00:17:30ايه كي بنيم سن
00:17:33سندي بيش
00:18:45إِنَّ إِنَّنِ Pelixa تُقّرأي
00:19:15...بني asla bırakmayacağına dair bana söz var.
00:19:23Tamam, önce sen.
00:19:25Ben mi?
00:19:27Tamam.
00:19:28Dur.
00:19:30Kapat gözlerini.
00:19:31Gözümü mü kapatayım?
00:19:36Ellerini ver.
00:19:45Şimdi söyle.
00:20:00Başıma ne gelirse gelsin.
00:20:04Yaşadığım süre boyunca...
00:20:07...seni asla bırakmayacağıma dair söz veriyorum.
00:20:15Sen nesra.
00:20:18Tamam.
00:20:22Başıma ne gelirse gelsin.
00:20:25Hayatta olduğum sürece...
00:20:26...senin yanında olacağıma söz veriyorum.
00:20:28Tamam.
00:20:45İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:21:15Yavuz Bey.
00:21:16Konağa gelmenize sevindim.
00:21:18Sağ olun.
00:21:20İşine yeniden başlamaya hazır mısın?
00:21:22Hazırım Yavuz Bey.
00:21:23Aferin Halit.
00:21:24Senin gibi istekli, hevesli insanlar...
00:21:27...bu işte çok başarılı olurlar.
00:21:29Aferin Halit.
00:21:38Aferin.
00:21:45Aferin.
00:21:47Aferin.
00:21:48Aferin.
00:21:49Aferin.
00:21:50Aferin.
00:21:51Aferin.
00:21:52Aferin.
00:21:53Aferin.
00:21:54Aferin.
00:21:55Aferin.
00:21:56Aferin.
00:21:57Aferin.
00:21:58Aferin.
00:21:59Aferin.
00:22:00Aferin.
00:22:01Aferin.
00:22:02Aferin.
00:22:03Aferin.
00:22:04Aferin.
00:22:05Aferin.
00:22:06الأره saints
00:22:15الحمثة
00:22:21الأرهي قاسعة معنى السماسة
00:22:23BIppen
00:22:33...شكل يرغب من سمارك لا تحصل على مالذي.
00:22:36بأن تجريب أن أعجب أن يساعدني...
00:22:37...تعلينا سنة إلى المخوابين في الصفقة اخرى...
00:22:40... ومع في ذلك المخوابين نتائم.
00:22:42...هنا مسألة؟
00:22:43نتعاج جديد أحضنم من زلال مجلس.
00:22:45كان هذا هذا الموضوع من حالي وقت في الجديد من الأجل المخوابين، حقا؟
00:22:50سنة لكم قبل، قبل، حسنا البعض بكم.
00:22:53في الأراني...
00:23:33هيا
00:24:03أين نحصل؟
00:24:05هناك حكثت إلى المزيدون حياً
00:24:08ماذا يريدونك؟
00:24:10لا
00:24:11شمالاتها أدخل!
00:24:13تركيني!
00:24:14تركيني!
00:24:17مهاجر
00:24:18هذا يومكي على المزيد من نحصلت
00:24:20عن المزيد من سنلطل
00:24:22مهيادة؟
00:24:23ليس من أن تريدون تريدون أن تريدون يتركيني؟
00:24:26ينشع
00:24:33ينتظر إلىオ vị الرحلة
00:24:42رجلما يدخل % المجد realization
00:24:45يطلب لل Lilac V sugar
00:24:48ولكن بعد它 رحيتك
00:24:53أنت تلد ت leaves
00:24:57و أنا قد أخذ covering وأيضا
00:24:59الله نحنن الى
00:25:00فرصاتي نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن
00:25:30المحق
00:25:49سؤك
00:25:53السؤك
00:25:55السؤك
00:29:33يavuz بي
00:29:34سانا اشي دشتو بشاكشي
00:29:37نشي دشتو بشاكشي
00:30:04اشي دشتو بشاكشي
00:30:06اشي دشتو بشاكشي
00:32:12...هن biraz hafiflersin belki.
00:32:14شيء var mı dersin?
00:32:17بende yaradı.
00:32:19...انnen öldüğünden beri her gün ona mektup yazıyorum.
00:32:23...راhatlıyor insan.
00:32:25...aklına gelmeyen kelimeler birer birer dökülüyor işte bir anda kağıda.
00:32:30...bence denemelisin.
00:32:32...hem kalbinde hafifler biraz.
00:32:35...tamam.
00:32:37...deneyeceğim, yazacağım.
00:32:39...hem bak sen şanslısın.
00:32:43...bir gün gelip sevdiğin o mektupları okuyabilir.
00:32:46...benim öyle bir şansım da yok.
00:32:49...bu arada çok üzüldüm annen için.
00:32:53...bende.
00:32:56...ama hayat devam ediyor.
00:32:59...yani sen dursan da durmasan da devam ediyor işte.
00:33:05...o yüzden sen durma sakın olur mu?
00:33:09...bende.
00:33:14...sen çok iyi kalpli bir insansın.
00:33:17...inşallah sen de sevdiğine kavuşursun.
00:33:21...ama önce sevdiğin birinin olması gerekiyor tabi.
00:33:27...hadi bakalım.
00:33:28...hadi bakalım.
00:33:30...hadi bakalım.
00:33:32...hadi bakalım.
00:39:45اخذ
00:39:47اخذ
00:39:52اصحاق
00:39:54انا
00:39:55اخذ
00:39:59انا
00:40:03erm잡
00:40:04ك
00:40:05انا
00:40:07انا
00:40:08احر
00:40:09اوه
00:40:09انا
00:40:11جاه
00:40:11شد
00:40:11انا
00:40:11انا
00:40:11اح�
00:40:12первاء الليل ، هذا يدعون إليه
00:40:16مغال
00:46:46هDad
00:46:51.
00:47:01جب
00:47:03.
00:47:05.
00:47:05.
00:47:07.
00:47:08.
00:47:09.
00:47:10.
00:47:11.
00:47:11.
00:47:12.
00:47:13.
00:47:13.
00:47:14.
00:47:15.
00:47:15.
00:47:16Uyuyor işte
00:47:17Baba
00:47:24Aslanım
00:47:25Sen misin baba
00:47:27Benim oğlum benim aslanım
00:47:30Söyle
00:47:30Araba aldın mı bana
00:47:32Getirdim tabi
00:47:35Getirmez miyim oğlum
00:47:37Bak
00:47:46تبها
00:47:52احطان
00:47:56احطان
00:47:59آه
00:48:02احطان
00:48:04جانبا
00:48:06الان
00:48:07و rope
00:48:08و
00:48:12تتبه
00:48:14الطرق
00:48:16لنظِ الى الضخرة
00:48:44شكراً لكم
00:50:40...سن de o pis herifin işlerini halledeceksin.
00:50:42Öyle mi?
00:50:43Ya millet yemeğe ekmek bulamıyor be!
00:50:46Neyinize eksik ettim!
00:50:48Sen böyle yaşamayı kolay mı zannediyorsun?
00:50:52Hem de...
00:50:53...hasta bir çocukla.
00:50:55Tamam ama...
00:50:56...ya sana bir şey olursa.
00:50:57Biz ne yaparız bir başımıza ondan sonra?
00:51:00Girme bu işlere artık.
00:51:03Çocuğun ilaçtan çok sana ihtiyacı var.
00:51:06Benim elimden bu kadarı geliyor Sabriye.
00:51:10Daha iyisini yapabiliyorsan...
00:51:13...yaparsın.
00:51:16Yemeyecek misin?
00:51:19Adam da işten mi bıraktınız?
00:51:40...yaparsın.
00:51:45Hayır teşekkür ederim.
00:51:54Kızım...
00:51:55...bugün kasabada önemli toplantıların varmış.
00:51:59Evet canımı okudular benim.
00:52:04Destanın söyledikleri doğru mu baba?
00:52:07Yine o küsteh maciri ne söyledi sana?
00:52:09Harpten istifade edip istifçilik yapıyormuşsun, doğru mu?
00:52:23Sen bana ne sorduğunun farkında mısın?
00:52:27Böyle bir şeye nasıl inanırsın?
00:52:30Karşıma geçip...
00:52:31...bana bunu...
00:52:32...nasıl sorarsın?
00:52:34Ne demek görmedik be?
00:52:42Ne demek görmedik?
00:52:43Nasıl görmezsiniz ulan?
00:52:45Kim bilir kaç kişiler Kudret abi?
00:52:47Ne olduğunu anlamadık abi.
00:52:49Kafamıza vurdular bayılmışız.
00:52:50Kalktığımızda erzak kamyonu gitmiş.
00:52:53Erzak kamyonu gitmiş öyle mi?
00:52:54Peki.
00:52:59Ben şimdi bunu...
00:53:01...Yavuz Bey nasıl anlatacağım ha?
00:53:04Nasıl?
00:53:10Şimdi...
00:53:12...şu yerdeki rezili dav.
00:53:14Defolup gidin buradan.
00:53:16İkinizi de gözüm görmesin.
00:53:17Bu arada...
00:53:23...dua edin de...
00:53:24...o kamyona bir şey olmadan bulunsun.
00:53:26Defolun şimdi.
00:53:33Şimdi gel de bunu...
00:53:35...Yavuz Efendi'ye anlat.
00:53:38Allah'ım...
00:53:39...sen benim aklıma mukayyet ol.
00:53:41Bana böyle bir şey sorduğuna hala inanamıyorum.
00:53:49Ben senin babanım kızım.
00:53:51Babanım.
00:53:53Daha dün tanıdığım birinin sözleriyle...
00:53:56...beni nasıl yargılarsın?
00:53:59Üstelik harpten istifade eden vicdansızlarla...
00:54:02...beni aynı kefeye koyarak...
00:54:04...beni istifçilikle suçlayarak...
00:54:07...inanamıyorum ona.
00:54:08Bugün kasabada destan kıstırıp dönmüşler.
00:54:12Ne olmuş yani?
00:54:13Demek ki herkes benim kadar hoşgörülü değil.
00:54:16Bu kafayla giderse daha çok da...
00:54:18...yani...
00:54:19Beyim.
00:54:22Söyle Kudret.
00:54:26Beyim.
00:54:29Adamlara saldırıp...
00:54:29...erzak kamyonunu çalmışlar.
00:54:31Ne?
00:54:32Erzak kamyonu mu?
00:54:34Kim?
00:54:35Böyle bir şeye kim nasıl cüret edebilir?
00:54:37Bilmiyoruz beyim.
00:54:38Adamları gafil avlamışlar.
00:54:41İkisi de görememiş kimseyi.
00:54:43Sen babanı adice iftiralarla suçlayanlara inanırken...
00:54:48...fakir fukara için hazırlattığın kamyonu çalmış hırsızlar Nergis.
00:54:52Baba ben...
00:54:53Beni çok kırdın kızım.
00:54:55Çok kırdın.
00:54:55Niye bağırıyorsun kız ha?
00:55:14Kız istifçi misin diye sordu.
00:55:15Adam da delirdi.
00:55:16Hadid.
00:55:17Öyle mi yoksa bu adam?
00:55:19Testan abim haklı mı?
00:55:20Gülü sen karışma.
00:55:22Tamam mı?
00:55:23Sen bu işe karışma.
00:55:23Boş ver.
00:55:24Hadi.
00:55:24Gel ahali gel.
00:55:47Gel rızkını al gel.
00:55:49Gel rızkını al.
00:55:49Gel durma öyle durma.
00:55:58Gel.
00:56:03Gel ahali gel.
00:56:05Komşular, erzak dağıtıyorlar.
00:56:09Koşun koşun gelin.
00:56:11Komşular, erzak dağıtıyorlar.
00:56:15Gel al.
00:56:19Bunlar senin hakkın ya.
00:56:21değil mi?
00:56:21Gel ahali.
00:56:43Gel ahali felaket.
00:56:43Eğlen anlayı magallan�� 3-4-4-10.
00:59:03أممم
00:59:05هذه الملحة التي تردتها بممشترك
00:59:07وكذلك يترونها
00:59:09هذه الملحة التي تردتها
00:59:11هذه الملحة التي تردتها
00:59:13ستردتها
00:59:27ميز unterschied
00:59:43시 원عي .
00:59:50قصة
00:59:51ميز بأنك
00:59:52مميز
00:59:54لماذا؟
00:59:56لماذا؟
01:00:24لماذا؟
01:00:42لماذا؟
01:00:54المترجم للقناة
01:01:24المترجم للقناة
01:01:54المترجم للقناة
01:02:24المترجم للقناة
01:02:26المترجم للقناة
01:02:30المترجم للقناة
01:02:32المترجم للقناة
01:02:36المترجم للقناة
01:02:42المترجم للقناة
01:02:44المترجم للقناة
01:02:46المترجم للقناة
01:02:50المترجم للقناة
01:02:52المترجم للقناة
01:02:54المترجم للقناة
01:02:56المترجم للقناة
01:02:58المترجم للقناة
01:03:00المترجم للقناة
01:03:02المترجم للقناة
01:03:04المترجم للقناة
01:03:06المترجم للقناة
01:03:08المترجم للقناة
01:03:10المترجم للقناة
01:03:12ترجمة نانسي قريباً
01:03:42يتوقع العرصة على الرجل من خلال العرصة على الصحيح
01:03:47وإنسان المترجم للغاية
01:03:50ما هي المترجم من خلال العرصة على المترجم
01:03:53كبير
01:04:03المترجم الى القناة
01:04:07لا يل Olga
01:04:25اثناء، اثناء لدي mise جانب المراغع
01:04:27اثناء، اثناء، اثناء اثناء
01:04:37ال space
01:04:48الro
01:04:50الري
01:04:52الري
01:04:54الري
01:04:55الري
01:04:57الري
01:04:58الري
01:04:58ال спокой
01:04:59الري
01:05:01هل يتصلوا إلى أنت
01:05:31أبعب
01:05:35أبعب
01:05:47أبي أبرعب
01:05:47أبعب
01:08:35موسيقى
01:09:05موسيقى
01:09:31Desteni getirdik sayın savcım
01:09:33Mوسيقى
01:09:37Demek bütün kasabanın konuştuğu
01:09:39meşhur destan sensin
01:09:41Meşhur muyum bilemem savcı bey
01:09:43ama destan benim
01:09:45O hırsızdan neden şikayetçi olmadınız beyim?
01:09:50Ne zamandan beri bana hesap soruyorsun Kudret?
01:09:52Özür dilerim beyim
01:09:53Kudret biraz aklını çalıştır
01:09:55Diyelim bir şikayetçiyiz
01:09:57Savcı da aldı bunu içeri
01:09:58Hem Nergis hem Millet sormaz mı
01:10:00O kamyon neyin nesiydi diye
01:10:02Ne diyeceğiz?
01:10:04Sen desteni takip et bundan sonra attığı her gün bulmak istiyorum
01:10:07Siz çıkabilirsiniz komutan
01:10:21Yavuz bey dün akşamki erzakları kendisinin adına dağıttığını söylüyor
01:10:30Haklıdır savcı bey
01:10:33Yavuz beyden alıp kasabalıya verdim
01:10:36Sen de buraya kadar getirttik ama
01:10:42Ortada şikayet yoksa
01:10:44Bir suç da yoktur
01:10:46Gidebilirsin destan
01:10:50Yavuz hırsız nerede biliyor musun?
01:11:08Abi o nasıl laf ne diyorsun?
01:11:20İstediklerinizi getirdim
01:11:27Eksik olanları da sonra getireceğim
01:11:28Tamam mı?
01:11:33Ne oldu?
01:11:34Bir şey mi oldu?
01:11:36Zerah teyzen
01:11:37Asker geldi
01:11:40Destanı götürdüler
01:11:42Ne?
01:11:44Neden?
01:11:46İnsanlık etti diye
01:11:47Kaç gündür ağzına lokma girmeyen bebelere ekmek getirdi diye
01:11:51Günlerdir evinde yemek pişmeyen fıkaralara erzak getirdi diye
01:11:56Tamam ben şimdi gidip Aslı'nı öğrenirim olur mu?
01:12:01Zerah teyze
01:12:02Üzmeyin siz de kendinizi
01:12:04Ben öğreneceğim
01:12:17Nerede Yavuz?
01:12:25Ne yapacaksın sen Yavuz Bey?
01:12:27Yavuz nerede?
01:12:31Yok Yavuz Bey
01:12:32Yavuz
01:12:34Götürün şunu
01:12:36Bırak
01:12:38Abi
01:12:40Bırak
01:12:42Yürü
01:12:47Nergis Hanım hoş geldiniz
01:12:51Destanı buraya getirmişler doğru mu?
01:12:54Ha evet getirdiler
01:12:55Ama hakkında herhangi bir şikayet olmadığı için salıverdim kendisini
01:12:58Şimdi nerede peki?
01:13:01Nerede olduğunu bilmiyorum
01:13:02Ama endişelenmenize gerek yok
01:13:04Gayet iyiydi
01:13:05Peki teşekkür ederim
01:13:07Rica ederim
01:13:07Altyazı M.K.
01:13:37Altyazı M.K.
01:14:07Altyazı M.K.
01:14:09Altyazı M.K.
01:14:10Altyazı M.K.
01:14:11Altyazı M.K.
01:14:13Altyazı M.K.
01:14:19Altyazı M.K.
01:14:21Muacir
01:14:22Sizin oralarda bir yere
01:14:25destursuz girilmeyeceği
01:14:27öğretilmedi mi?
01:14:28مكنس مانا
01:14:29كلها
01:14:32إلىres
01:14:33لديك
01:14:35لديك
01:14:36مانا
01:14:38وفرد رب وقت
01:14:38ومانا
01:14:40مژة
01:14:41stone
01:14:41ناها
01:14:44فريقا
01:14:45Pourع لي
01:14:45شكرا
01:14:46خلية
01:14:48انها
01:14:50جدا
01:14:56انظر
01:14:57ترجمة نانسيحة
01:15:27سنة أمدرميصم دستان
01:15:30سنة أمدرميصم مجرميصم مجرميصم
01:15:33مجرميصمم
01:15:57وقت لاusc
01:16:15شاسين
01:16:27قدريكي بيزاعدا çıkalım,
01:16:29بırakın gitsin size depo'ya gidin.
01:16:35شاحسين!
01:16:38شاحسين!
01:16:41شاحسين!
01:16:43شاحسين!
01:16:57شاحسين!
01:17:17اچه قبي اچه قبي!
01:17:27Yalu!
01:17:33когоف انترو راكز!
01:17:37شاحسين!
01:17:39شاحسين!
01:17:42شاحسين!
01:17:43شاحسين!
01:17:44نجل؟
01:17:46لمشوا!
01:17:51امام وررقائaz
01:17:52شاحسين!
01:17:54شاحسين!
01:21:08ترجمة نانسوني
01:21:38.
01:21:52.
01:21:53.
01:21:54.
01:21:55.
01:21:56.
01:21:57.
01:21:58.
01:21:59.
01:22:00.
01:22:01.
01:22:02.
01:22:03.
01:22:04.
01:22:05.
01:22:06.
01:22:07.
01:22:08.
01:22:09.
01:22:10.
01:22:11.
01:22:12.
01:22:13.
01:22:14.
01:22:15.
01:22:16.
01:22:17.
01:22:18.
01:22:19.
01:22:20.
01:22:21.
01:22:22.
01:22:23.
01:22:24.
01:22:25.
01:22:26.
01:22:27.
01:22:28.
01:22:29.
01:22:30.
01:22:31.
01:22:32.
01:22:33الشيخة
01:22:36لذلك القدران
01:22:39من المتحركين ينجح أن نحضر
01:22:42عبرنا
01:22:44لا تنسى الاجتماعي
01:22:47ابيضاك
01:22:49لا تنسى من أفضل
01:22:53أهلاك لا تنسى من المتحرك
01:22:55بعد أجل
01:22:59احسن لك أشياء
01:23:01نحن بحظة نحنة
01:23:03سكت
01:23:07ي square
01:23:10انت؟
01:23:11ما؟
01:23:41موسيقى
01:24:02تقريبا، رائعونا الب wied jaką جاءت!
01:24:09Lac Los ...
01:24:11نحن ماذا فعظوك؟
01:24:12فعظوك، نعم ا Bruageكي بحقا, اعجب أن تحسنا نشأت
01:24:26المافاق ، و其實 سياح مهلح دم Currently
01:24:31بفرح! جحسناس ألفél الأبطال على الحصولium
01:25:54لا يكيش
01:26:24اخرجا ما هو يوزار الون امشارات الزجانية
01:26:28في الضمارتنا في المستقبل التطبيع في العقاء
01:26:32في المستقبل التطبيع
01:26:35إلى الوقت
01:26:39في شركة التطبيع
01:26:42الجميع
01:26:46هذا
01:26:48هذا يوم لآلطر
01:27:33جانسي
01:27:35قالت
01:27:36انت المعلوم لنفح، انتوالت بمشارك
01:27:39اريد جيد، اوء، اوء، اوء، اوء، اوء
01:27:42ترجمة علامة
01:27:45интересно
01:27:49تعاني
01:27:50ص parch
01:28:03ضربيا
01:28:04جديد
01:28:11التشكل
01:28:12لكن
01:28:24بما يجب أن يجب أن نشانسه لا
01:28:26يجب أن نشانسه
01:28:28تجنسه
01:28:29أن نشانسه
01:28:30نشانسه
01:28:32نشانسه
Recommended
1:04:57
|
Up next
1:04:12
1:03:26
1:57:45
1:51:04
1:04:43
1:03:26
1:47:28
1:02:19
1:02:42
1:07:36
1:11:19
1:10:08
1:01:46
1:00:46
1:58:27
2:28:13
1:02:26
1:01:46
1:16:08
27:21
28:05
43:32
Be the first to comment