- 6 minutes ago
2025
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00and set global goals.
00:00:02I will be your assistant.
00:00:04You can help Madame with the treatment therapy.
00:00:06Life opens many possibilities.
00:00:09I want to buy this house and return to New York,
00:00:12work in the firm of the parents,
00:00:13to grow, to grow, to grow, to grow.
00:00:15But one of them will have to do everything.
00:00:17Here is a doctor, you know?
00:00:19For your future.
00:00:21I will never be in your life.
00:00:24My life is here.
00:00:26The true love is when you leave,
00:00:29you are waiting.
00:00:31Belinda,
00:00:32the dream of love.
00:00:34RHI Entertainment
00:00:36представляет
00:00:37Elpi Median Production
00:00:42совместно с Larry Levinson Productions
00:00:47мечта любви
00:00:51в ролях
00:00:57Erin Cottrell, Victor Brown, Samantha Smith, Scout Taylor Compton, Robert Pine, Richard Hurd, Patrick Levis, Nancy Linehan, Charles Paul Ganus, Dale Mitkiff and others.
00:01:27Дети, перемена закончилась. Мэдди и Джейкоб, класс.
00:01:42Эмили, что случилось?
00:01:44Я упала с качели и сломала руку.
00:01:47Когда я была маленькая, я часто падала с качели.
00:01:49И ломали руку.
00:01:51Руку, ногу, пальцы.
00:01:53Дважды.
00:01:55И нос.
00:01:55Вы много раз падали.
00:01:58Да, конечно.
00:01:59Можешь пошевелить пальцами?
00:02:01Знаешь что?
00:02:02Ты не сломала руку.
00:02:03Просто немного ушибла.
00:02:05Я могу вернуться в школу?
00:02:06Конечно, можешь.
00:02:07Просто вымой руку, ладно?
00:02:10Ты прирожденный утешитель, Линди.
00:02:12Потому что я могу отличить ушиб от перелома.
00:02:15Потому что ты помогаешь людям чувствовать себя лучше, когда им больно и страшно.
00:02:19Как и ты, мама.
00:02:20Композитор Стивен Грицана.
00:02:22Оператор Брайан Шенли.
00:02:23По книге Джанет Оук.
00:02:25Режиссер Харви Фрост.
00:02:26Линди, каким ветром занесло тебя в город?
00:02:31Я пришла за покупками и подумала, что попрошу своего лучшего друга отвезти меня пообедать.
00:02:35Знаешь, однажды кто-то другой станет твоим лучшим другом, и я немного позавидую.
00:02:39Возможно, когда-нибудь в моей жизни появится другой приятель, но ты всегда будешь лучшим, папа.
00:02:43Это стоит самой лучшей еды.
00:02:45Как ты умудряешься так легко уговаривать меня?
00:02:47Кстати, я слышал, доктор Джексон ищет нового ассистента.
00:02:52Ты серьезно?
00:02:53Абсолютно.
00:02:54Мне лучше поспешить, пока кто-то другой не опередил.
00:02:57Как насчет обеда?
00:02:58В другой раз, папа.
00:03:02Вот так быть ее лучшим другом.
00:03:05Кларк, ты меня напугал.
00:03:29По какому случаю цветы?
00:03:31Просто так.
00:03:31Может, я просто хотел подарить цветы своей прекрасной жене.
00:03:35Мистер Дэвис, я восхищена вами.
00:03:38Я могу рассчитывать на поцелуй?
00:03:39Конечно.
00:03:43Бабушка?
00:03:43Дедушка?
00:03:45Вы собрали все яйца?
00:03:47Вы знаете, что у красноперых привычка нестись в сарае?
00:03:50Проверяли?
00:03:50Нет.
00:03:51Хватит бездельничать, займитесь делом.
00:03:52Да, сэр.
00:03:56Кларк!
00:03:57Требуется квалифицированный ассистент.
00:04:06Собеседование внутри.
00:04:10Доктор Джексон, я здесь на должность ассистента.
00:04:12Подожди, Белинда, я не могу тебя нанять.
00:04:15Но я знаю наложение швов, основы первой помощи, освоила новую технику перевязки при вывихах.
00:04:21Где ты этому научилась?
00:04:22Читала доктора Хьюстона и вообще много медицинских книг и газетных стадий, и я во всем разбираюсь.
00:04:27Прочтение нескольких книг не сделает тебя квалифицированной.
00:04:30Без надлежащего медицинского образования все эти книжные знания бесполезны.
00:04:34Но я могу научиться, я знаю больше, чем кто-либо в Андерсен Корна.
00:04:37Я в этом не сомневаюсь.
00:04:39Но мне нужен человек с солидным опытом.
00:04:42Этим я больше всего хотела заниматься в своей жизни и могла бы многому научиться у вас.
00:04:47Женщины не должны быть врачами.
00:04:50Я не собираюсь замуж.
00:04:51А когда-нибудь...
00:04:53Док, я имею в виду...
00:04:54Женщинам предназначено выходить замуж и рожать детей.
00:04:57Именно это ты и сделаешь, когда появится нужный мужчина.
00:05:00Поверь мне, брак и карьера в медицине никогда не принесут успеха.
00:05:04Я не сдамся.
00:05:05Доктор Элизабет Блэквелл подала документы в 29 школ, пока ее не приняли в Женевский колледж.
00:05:10Доктор Блэквелл исключение из правил.
00:05:13Женевский колледж может и принять твое заявление, но не я.
00:05:17Хорошего дня.
00:05:18Вперед!
00:05:30Привет.
00:05:39Привет, Кларк. Чем могу быть полезен?
00:05:41Я приехал в город, чтобы купить кое-какие припасы в магазине.
00:05:44Поэтому я зашел узнать, не хотите ли вы в пятером прийти сегодня вечером на ужин.
00:05:50Хорошее предложение. Я всегда рад поесть у тебя дома, а не у себя.
00:05:53Неужели?
00:05:53Дело не в том, что Мисси готовит не так вкусно, как Марти.
00:05:56Не волнуйся об этом, Зак. Я очень люблю свою дочь, но должен признать, что она не похожа на свою маму, когда дело касается кухни.
00:06:06Извините, шериф.
00:06:08Я Дрю Симпсон.
00:06:10Моим дядей был Хэнк Симпсон.
00:06:12Хэнк был прекрасным человеком. Мои соболезнования.
00:06:14Спасибо, мистер.
00:06:16Дэвис. Кларк Дэвис.
00:06:18Наш дом рядом с домом Хэнка, и он был хорошим соседом.
00:06:21К сожалению, живя далеко, у меня не было возможности лично быть знакомым с дядей Хэнком.
00:06:25Откуда вы?
00:06:26Нью-Йорк. Нью-Йорк.
00:06:28Могу поспорить, что он отличается от нашего маленького городка.
00:06:31Да, он намного больше. Немного более культурный, современный.
00:06:34Это место явно довольно простоватое.
00:06:40Деревенское.
00:06:43В общем, извозчик предложил мне спросить у вас дорогу к дому моего дяди.
00:06:47Я могу вам помочь. У меня повозка на улице, я сам отвезу вас туда.
00:06:51Это очень любезно с вашей стороны, мистер Дэвис.
00:06:53Шериф, всего хорошего.
00:06:56Веселее, ребята.
00:07:13Подержите.
00:07:14Скватеры поселились здесь после смерти вашего дяди.
00:07:21Боюсь, они не позаботились о вашем доме должным образом.
00:07:25Я надеялся, что он будет в достаточно хорошем состоянии, чтобы сразу продать.
00:07:28Вы не останетесь здесь?
00:07:29Конечно, нет.
00:07:41Чтобы сделать его презентабельным, нужно немало потрудиться.
00:07:45Древесные крысы поселятся в этих стенах, если не залатать дыры.
00:07:48Кого я мог бы нанять для этого?
00:07:51Вы не хотите сделать это самому?
00:07:52Я только что окончил юридический факультет.
00:07:55Я знаю все о судебных приказах и правонарушениях, но ничего о работе на ферме.
00:07:59Буду рад вам помочь.
00:08:00Правда?
00:08:01Спасибо, я, конечно, заплачу.
00:08:03Это очень чедро, но нет, спасибо.
00:08:06Я не могу позволить вам работать бесплатно, мистер Дэвис.
00:08:09Вы позволите мне вернуть долг хорошему другу?
00:08:12Договорились.
00:08:12Хорошо.
00:08:13Прошу, садитесь.
00:08:17Спасибо.
00:08:18Очень хорошо, что вы могли зайти сегодня.
00:08:20Я признательна вам.
00:08:21Без проблем.
00:08:22У нас не было возможности поговорить с тех пор, как вы переехали сюда, миссис Кент.
00:08:26Пожалуйста, зовите меня, сойди.
00:08:28Калиб смышленый мальчик, но он сильно отстает от своих сверстников.
00:08:33Особенно в чтении и письме.
00:08:35Он не делает домашнее задание и сказал, что ни вы, ни его отец не помогаете ему.
00:08:39Боюсь, мой муж Чарльз не особенно заинтересован в этом.
00:08:42Я уверена, вы понимаете важность хорошего образования.
00:08:45Я знаю, как это плохо, когда у тебя его нет.
00:08:47Я закончила только второй класс, прежде чем мне пришлось остаться дома с мамой и заботиться о младших детях.
00:08:53Дело в том, что я могу прочитать только несколько слов отсюда.
00:08:57То есть дело не в том, что вы не хотите ему помочь, а просто не можете.
00:09:01А как насчет вашего мужа?
00:09:02Он не умеет читать.
00:09:04Я буду уделять Калибу больше времени.
00:09:06Но у меня 14 учеников разного возраста, и это будет сложно.
00:09:10Спасибо, миссис Тайлер.
00:09:12Я ценю все, что вы можете сделать для него.
00:09:16Знаете, Сэдди, я могла бы научить читать вас.
00:09:19И тогда вы сможете помогать Калибу учиться.
00:09:21Мне пора, миссис Тайлер.
00:09:22Я должна была это понять.
00:09:30Кенты держались особняком с тех пор, как переехали в город.
00:09:33Ты не могла этого знать, мама.
00:09:35Все признаки были, просто я их не замечала.
00:09:37Привет, мама, сестренка.
00:09:39Что на ужин?
00:09:40Тушеная баранина.
00:09:41Почти все готово.
00:09:42Мойте руки перед ужином.
00:09:43Можем ли мы поужинать у бабушки с дедушкой?
00:09:52Не сегодня.
00:09:53Делайте, что сказала мама.
00:09:56Чем занимается Чарльз Кент?
00:09:58Джордж нанял его на неполный рабочий день в магазине.
00:10:01Выполняет и другую случайную работу.
00:10:03Хотя он хочет иметь собственную ферму.
00:10:05Как ты вытянул из него все это?
00:10:07Я спросил у него.
00:10:08Мне он не кажется разговорчивым.
00:10:10Обычно, когда Шерри задает вопросы, люди отвечают.
00:10:12Если бы Миссис Кент научилась читать, перед ней открылся бы новый мир.
00:10:15Так же, когда мама научила читать меня.
00:10:18Она стала бы другим человеком.
00:10:19Может, именно этого боится ее муж?
00:10:21Какая женщина позволяет мужу диктовать ее условия?
00:10:23Я не знаю, Линди.
00:10:24В моей жизни такого не случалось.
00:10:26Никогда не случится, Зак и Ритейлер.
00:10:36Мисс!
00:10:37Здравствуйте, мисс!
00:10:37В городе есть врач?
00:10:39Да, вам плохо?
00:10:41Нет, не мне.
00:10:42Мисси Стаффорд Смит серьезно заболела.
00:10:45Мы ехали в дилежансе, когда мисси Стаффорд Смит стала плохо.
00:10:49Я обеспокоен.
00:10:50Помогите нам.
00:10:51Как долго она в таком состоянии?
00:10:53Час или около того, мисс.
00:10:58У нас есть для вас пациент?
00:11:02Хорошо, положите ее сюда, на стол.
00:11:12Положите правильно.
00:11:14Вот так.
00:11:16Хорошо.
00:11:16Хорошо.
00:11:18Осторожно с головой.
00:11:19Все в порядке.
00:11:20Хорошо.
00:11:22Хорошо.
00:11:23С ее дыханием все в порядке.
00:11:25Пульс устойчивый.
00:11:26Кожа у нее липкая на ощупь, док.
00:11:29Она начала невнятно произносить слова, затем ее предложения потеряли смысл.
00:11:33Затем она рухнула.
00:11:34Она пила?
00:11:35Конечно, нет.
00:11:35Мисси Стаффорд Смит время от времени выпивает бокал Шерри, но она леди.
00:11:39Вы долго путешествуете?
00:11:41Мы покинули Бикон Хилл почти две недели назад.
00:11:43Что вы здесь делаете?
00:11:44Едем в гости к друзьям в Денвере.
00:11:46Монгомери очень известная семья.
00:11:48Как думаете, у нее случился удар?
00:11:50Почему вы так решили?
00:11:51Я читала о симптомах в анатомии Грея.
00:11:53Вы можете ей помочь?
00:11:54К сожалению, меня ждет еще один пациент, возможно, с нарушением родов.
00:11:58Но вы не можете оставить мисси Стаффорд Смит.
00:12:01К сожалению, я ничего не могу для нее сделать, пока она не придет в себя.
00:12:04Ее состояние выглядит достаточно стабильным.
00:12:07К сожалению, ситуация с другим моим пациентом неотложная.
00:12:09Так что вы можете просто присмотреть за ней, пока я не вернусь.
00:12:13Я останусь.
00:12:15Похоже, у меня нет особого выбора, не так ли?
00:12:17Хорошо.
00:12:18Просто убедись, что ей удобно.
00:12:20И внимательно за ней присматривай.
00:12:22Я вернусь, как только смогу.
00:12:23Миссис Тайлер?
00:12:41Привет, Сэдди.
00:12:42Я просто хотела поговорить с тобой о...
00:12:44У моего мальчика проблемы в школе?
00:12:47Нет, нет.
00:12:49Я просто зашла передать миссис Кент несколько книг, которые могут ее заинтересовать.
00:12:54Ты попросила у нее книги?
00:12:55Нет, она этого не делала.
00:12:57Я подумала, что...
00:12:58Вы подумали неправильно, ей не нужны книги.
00:13:01А если у вас есть работа, которую вы предлагаете, это другое дело.
00:13:04Нет, боюсь, что нет.
00:13:05Доктор Джексон, она проснулась.
00:13:20Небеса.
00:13:21Миссис Таффорд Смит, меня зовут доктор Джексон.
00:13:28И я полагаю, что у вас случился удар.
00:13:31Мои фотографии.
00:13:33Дилижанс.
00:13:34Сумки мои.
00:13:35Успокойтесь.
00:13:38Вам нельзя волноваться, мэм.
00:13:40Помогите.
00:13:40Все, что осталось.
00:13:43Ваша сумка, мадам, у меня здесь.
00:13:45Все ваши вещи здесь, внутри.
00:13:51Ее речь явно нарушена.
00:13:53Я не думаю, что все так плохо, как могло бы быть.
00:13:56Надеюсь, невнятная речь довольно быстро пройдет, и к ней вернется связная речь.
00:14:01У нее небольшой паралич правой стороны.
00:14:04Но ее левая сторона, кажется, не пострадала.
00:14:07Как только ее состояние улучшится, я смогу помочь ей пройти двигательную терапию.
00:14:11Я читала о хороших результатах.
00:14:13Ей постоянно понадобится кто-то рядом, пока мы не поймем ее ограничения.
00:14:18Я не оставлю ее.
00:14:20Это должен быть кто-то, обладающий хотя бы элементарными знаниями.
00:14:27Белинда.
00:14:28Я могу это сделать.
00:14:29Я не хочу, чтобы ты неправильно истолковала это как предложение постоянной работы, молодая леди.
00:14:33Я не изменил своего мнения о женщинах в медицине.
00:14:37Так я буду вашей помощницей?
00:14:38Не совсем.
00:14:39Ты поможешь миссис Таффорд Смит с ее двигательной терапией.
00:14:42Вот и все.
00:14:44Согласна.
00:14:45Доброе утро.
00:15:04Я могу быть чем-то полезен, сынок.
00:15:08У меня есть проблема.
00:15:10Карбункул сводит меня с ума.
00:15:12И видите ли, в пораженной зоне я много времени провожу сидя, если вы понимаете, о чем я.
00:15:19Это очень неудобно.
00:15:21Вы хотите сказать, что у вас чири на заднице?
00:15:25Что ж, наклонитесь над столом, спустите штаны, я осмотрю вас.
00:15:40У вас тут скверный карбункул.
00:15:42Принесите мне немного мази для наездников.
00:15:47Она там, на верхней полке.
00:15:50И перестаньте чесать.
00:15:53Я ничего не могу с этим поделать.
00:15:55Чем больше чешешь, тем сильнее становится зуд.
00:15:58Вот, док.
00:15:59Подождите.
00:16:00Не важно.
00:16:02Пустяки.
00:16:02А как насчет карбункула?
00:16:06Какой карбункул?
00:16:07По крайней мере, возьмите мазь.
00:16:10Белинда.
00:16:14Доктор.
00:16:18Видишь ли, это еще одна причина, по которой я не могу нанять женщину.
00:16:23Как я буду зарабатывать деньги, пока ты отпугиваешь моих пациентов?
00:16:33И что ты думаешь?
00:16:35Позволь мне сказать прямо.
00:16:37Ты хочешь нанять Сэдди, чтобы она помогала тебе в школе, а ты научишь ее читать без ведома мужа?
00:16:43Это гениальный план.
00:16:44И что она будет делать?
00:16:45Она может подметать полы, вытирать доски, поддерживать огонь печи.
00:16:50Простые вещи, которые позволят ей учиться вместе с детьми.
00:16:53Тебе не кажется, что то, как ты это делаешь, немного коварно?
00:16:57Я думаю, Господь простит мои методы, если я смогу предложить этой бедной женщине
00:17:02путь из тьмы невежества.
00:17:09Линди, как долго Док позволит тебе оставаться в клинике?
00:17:14Пока я нужна миссис Таффорд Смит.
00:17:15После этого Док сказал, что попросит меня.
00:17:18Ты станешь такой незаменимой, что он никогда не захочет тебя отпускать.
00:17:22Это идея.
00:17:28Бабушка, на столе больше тарелок.
00:17:29К нам на ужин присоединится гость.
00:17:33Проходите, молодой человек.
00:17:35Позвольте мне представить вас всем.
00:17:37Это моя жена Марти.
00:17:38Привет.
00:17:39Моя дочь Миссии.
00:17:40Как дела?
00:17:41А это моя внучка Белинда Линди.
00:17:43Это мистер Дрю Симпсон.
00:17:45Он унаследовал дом Хэнка и приехал из Нью-Йорка.
00:17:49Приятно познакомиться, мистер Симпсон.
00:17:50Я надеюсь, что ваше путешествие сюда не оставило у вас никаких негативных последствий.
00:17:55Ничего стоящего внимания.
00:17:57Я уверена, нам интересно услышать о вашем путешествии.
00:18:01Мне точно.
00:18:02Да.
00:18:02У нас простой ужин, но жареная курица, надеюсь, вам понравится.
00:18:07Господь, мы благодарим тебя за еду на столе, за семью, которая нас окружает, за нового друга, который присоединился к нам за нашим столом.
00:18:14Аминь.
00:18:15Аминь.
00:18:16Джейкоб, Мэдди, сначала гости.
00:18:19Хотите бюсквит, мистер Симпсон?
00:18:20Спасибо.
00:18:21Мне очень жаль вашего дядю.
00:18:23Он был замечательным человеком.
00:18:25Белинда провелась немного времени в последние недели.
00:18:30Она ухаживала за ним до конца.
00:18:33Это было очень любезно с вашей стороны.
00:18:34Знаешь, Линди умеет ухаживать.
00:18:35Она работает в городе с доктором Джексоном.
00:18:37Я надеюсь, когда-нибудь стать врачом.
00:18:39Это довольно необычно, не так ли?
00:18:42Простите?
00:18:42Женщина-врач.
00:18:43Кажется, это не совсем уместно.
00:18:46Неуместно?
00:18:47Зачем женщине подвергать себя такой физически и умственно сложной работе?
00:18:51О, Боже.
00:18:52Я думала, что будучи жителем Нью-Йорка, вы будете иметь более просвещенный взгляд на женщин.
00:18:57Взгляд, который согласуется с вашим?
00:18:58Женщины в медицине не хуже, чем мужчины.
00:19:00Я могла бы порекомендовать вам несколько статей, если вы, конечно, готовы к этому.
00:19:07Я думаю, большинству мужчин будет некомфортно, когда за ними ухаживает представительница слабого пола.
00:19:12Это правда.
00:19:14Некоторые мужчины могут быть настолько напуганы, что убегают в смущении.
00:19:18Я просто говорю, что, как и большинству мужчин, когда я женюсь, мне понадобится жена дома.
00:19:23Ей будет достаточно забот только обо мне и детях.
00:19:26Я уверена, так и будет.
00:19:28Кто еще хочет картошки?
00:19:29Все.
00:19:29Вы проснулись?
00:19:39Хорошо.
00:19:40Как вы себя чувствуете, миссис Таффорд Смит?
00:19:43Устала.
00:19:49Нет.
00:19:51Не нужна помощь.
00:19:54Ваша речь сегодня стала лучше.
00:19:57Но не моя рука.
00:19:58С помощью двигательной терапии можно восстановить способность пользоваться рукой.
00:20:02Вот так.
00:20:03Не трогай меня.
00:20:07Вы проснулись, мадам.
00:20:08Разве это не чудесно?
00:20:12Не суетись из-за меня, Виндзор.
00:20:15Извините, мадам.
00:20:16Нам следует дать ей немного отдохнуть.
00:20:18Конечно.
00:20:19Я буду в соседней комнате, мадам.
00:20:21Я не оставлю вас.
00:20:23Я знаю, Виндзор.
00:20:28Я был бы в очень сложном положении, если бы вы не помогли мне отремонтировать дом, мистер Дэвис.
00:20:38Мне не удалось бы продать его.
00:20:41Рад, что могу помочь.
00:20:43Будь осторожны, не зацепитесь за ржавый провод.
00:20:46А теперь позвольте мне взглянуть на это.
00:20:48Позвольте мне увидеть.
00:20:51Дайте посмотреть.
00:20:52Пустяки.
00:20:53Это колотая рана, глубокая.
00:20:54Я скажу вам одну вещь.
00:20:58Чем шутки плохи, это ржавая проволока.
00:21:00Вы можете получить неприятную инфекцию.
00:21:03Я хочу, чтобы вы съездили в город к врачу.
00:21:05Со мной все в порядке, правда?
00:21:07Езжайте серьезно.
00:21:08С ржавчиной в ране шутить не стоит.
00:21:10Я закончу здесь сам.
00:21:12Да, сэр.
00:21:12Хорошо.
00:21:13Хорошо.
00:21:13Добрый день, мистер Симпсон.
00:21:40Добрый день и вам, мисс Тейлер.
00:21:43Я пришел к доктору Джексону по поводу моей руки.
00:21:45Его нет, он выехал к пациентам.
00:21:47Что-то не так?
00:21:48Что случилось?
00:21:49Небольшая неприятность с ржавой проволокой.
00:21:51Когда должен возвратиться доктор?
00:21:53Через несколько часов, не раньше.
00:21:55Столбняк может развиться довольно быстро.
00:21:59Может закончиться потерей руки.
00:22:01Думаю, вы преувеличиваете.
00:22:03Я понимаю, что вам некомфортно, когда о вас заботится представитель слабого пола.
00:22:06Но если не очистить рану немедленно, может быть слишком поздно.
00:22:10Столбняк может начаться к вечеру.
00:22:12Хотя, возможно, это не самое худшее.
00:22:14Хорошо.
00:22:17Что нужно, чтобы уговорить вас помочь мне?
00:22:19Чтобы я поверила, что вы искренне сожалеете о том, что мне нечего становиться врачом.
00:22:24Я искренне сожалею об этом.
00:22:28Заходите.
00:22:28Мой дедушка сказал, что вы учились в Колумбийском университете.
00:22:36Вы не упомянули об этом за ужином?
00:22:39Думаю, я мог бы рассказать об этом, когда вы упомянули о статьях, которые помогут просветить меня.
00:22:44Это было хорошее время.
00:22:45Вам очень повезло, что у вас была возможность учиться там.
00:22:49Полагаю, это правда.
00:22:49Я не могу быть врачом без соответствующего образования.
00:22:53Большинство больниц даже не предложат мне должность медсестры.
00:22:56Хорошее образование требует больших денег.
00:22:59Я долго копила.
00:23:03Простите, если больно.
00:23:04Нет-нет, всё в порядке.
00:23:06На самом деле, вы были очень нежны.
00:23:08Вот и всё.
00:23:14Не забывайте следить за чистотой раны.
00:23:18Чтобы покончить с прежними спорами, я должен сказать, что вы умная и красивая молодая девушка.
00:23:24Красивая?
00:23:24Да.
00:23:26Вы наверняка скоро выйдете замуж.
00:23:28А зачем тратить время на подготовку к карьере, которую придётся оставить?
00:23:33Почему все мужчины считают, что я ищу мужа?
00:23:37Разве это не цель?
00:23:38Найти пару, обустроиться, завести детей.
00:23:40Как юрист, вы видите всё чёрным или белым, не так ли?
00:23:44Это довольно упрощённо, но в законе есть чёткое разделение добра и зла, и я пришёл к пониманию.
00:23:50Вот почему мы разные.
00:23:52Я вижу все цвета, созданные Богом.
00:23:54И где-то между чёрным и белым находится моя мечта стать врачом.
00:24:01Мне пора возвращаться на ранчо.
00:24:03Конечно.
00:24:04Пожалуйста, передайте привет дедушке.
00:24:08Эти простыни грубые.
00:24:21Это всё, что у меня есть.
00:24:23Эта кровать похожа на доску.
00:24:25А сквозняк практически сдувает одеяло с моих ног.
00:24:29Как долго мне здесь быть?
00:24:31Вы можете переехать в отель сегодня, миссис Таффорд Смит, если Белинда останется с вами.
00:24:37Ты сможешь?
00:24:38Но я думала, что смогу продолжать работать здесь с вами.
00:24:41Миссис Таффорд Смит нужна медсестра.
00:24:43Я думал, ты этого хотела.
00:24:44Вообще-то я хочу стать врачом.
00:24:45Тогда всё решено.
00:24:46И решение.
00:25:03Решение.
00:25:05Решение.
00:25:07Перерыв.
00:25:08Можете идти.
00:25:10Вы хотите, чтобы я присмотрела за ними, миссис Тайлер?
00:25:13Да, спасибо, Сэдди.
00:25:18Всё в порядке?
00:25:19Ты забыла сегодня свой обед.
00:25:22Так мило, что ты принёс его.
00:25:24Я умираю с голоду.
00:25:25Спасибо.
00:25:27Сегодня утром я видел Чарльза Кента.
00:25:30Он сказал, что Сэдди очень нравится здесь работать.
00:25:32Она учится всё больше и больше.
00:25:35Она уже перегнала Калеба.
00:25:37Теперь сможет помочь ему в учёбе.
00:25:39Я знаю, как ты хочешь помочь Сэдди, но Чарльз – гордый человек.
00:25:42Гордость – это грех.
00:25:43Я говорю о том, что он не воспримет это хорошо, если узнает, что она что-то делала за его спиной.
00:25:48Увидимся вечером.
00:25:50Пока.
00:25:57Виндзор, это лучший номер, который может предложить отель?
00:26:00Боюсь, что да, мадам.
00:26:03Полагаю, это шаг вперёд по сравнению с клиникой.
00:26:07И всё же эти подушки слишком плоские, они никуда не годятся.
00:26:10И бельё у них наверняка лучше.
00:26:14Меня огорчают эти плохие условия проживания, но боюсь, ничего лучшего в этой нецивилизованной глуши получить не удастся.
00:26:26Мисс Тайлер, пожалуйста, проходите.
00:26:30Мадам, я схожу в ресторан, чтобы проверить ваш чай.
00:26:33Вы мои фарфорсам, Виндзор.
00:26:35Я не верю, что у этих людей высокие стандарты чистоты.
00:26:39Да, мадам.
00:26:39Как вы себя чувствуете сегодня, миссис Стэнфорд-Смит?
00:26:46Как ты думаешь, что я чувствую, когда мне приходится терпеть эти примитивные условия?
00:26:51Знаете, мы не все здесь нецивилизованные.
00:26:54Правда?
00:26:55Неужели я как-то пропустила оперный театр или хорошую библиотеку?
00:26:59Или хотя бы шляпный магазин последней моды из Европы?
00:27:04Нет?
00:27:05Я думаю, что нет.
00:27:07Андерсон Корнер может предложить и другие вещи.
00:27:10Например?
00:27:11Хороших людей и церковь, которая приветствует всех, включая незнакомцев, и мы заботимся друг о друге в трудную минуту.
00:27:17Вы же никогда не бывали за пределами этого маленького городка.
00:27:21На самом деле, я родилась в Нью-Йорке.
00:27:22Я не жила здесь до 14 лет, так что я знаю кое-что о внешнем мире.
00:27:27Но я предпочитаю Андерсон Корнер.
00:27:30Тебе здесь нравится?
00:27:31По сравнению с Нью-Йорком, это рай на земле.
00:27:34Я буду ужасно скучать, когда буду учиться на врача.
00:27:37У фермерской девушки удивительные амбиции.
00:27:40Это мое призвание от Бога.
00:27:42Бог?
00:27:44Не надейся на Бога, юная леди.
00:27:48Его не волнует ваши амбиции.
00:27:50Вы, наверное, шутите?
00:27:52Единственное, на что тебе нужно полагаться в этом мире, ты сама.
00:27:57Должно быть ужасно одиноко верить только в себя.
00:28:00Когда у тебя появится небольшой опыт борьбы с суровыми реалиями жизни,
00:28:04ты откажешься от этой наивной веры.
00:28:07У меня был большой опыт с суровой реальностью.
00:28:10И без моей веры я была бы очень похожа на вас.
00:28:13Это как?
00:28:14Очень несчастна.
00:28:15Что?
00:28:24Стой, стой, стой.
00:28:31Привет.
00:28:32Привет.
00:28:33Дрю, я так рада, что вы смогли присоединиться к нам на ужин.
00:28:44Белинда, мне нужны яйца.
00:28:45Хорошо, бабушка.
00:28:49Все здесь работают ради ужина.
00:28:58Выкладывайте, что там у вас.
00:29:00То есть?
00:29:01Вас что-то гложет.
00:29:04Я прошу прощения за то, что был таким самоуверенным и дерзким.
00:29:08Наверное, вы ничего не можете с этим поделать.
00:29:10Не могу.
00:29:11Не для того, чтобы спасти мою жизнь.
00:29:14Мир?
00:29:15Мир.
00:29:18Мир.
00:29:18Когда я двигаю вашей рукой, вы должны представить,
00:29:31что делаете это сами, хорошо?
00:29:33Вчера вечером я видела, как ты читала до поздней ночи.
00:29:36Мне очень жаль.
00:29:38Свет не давал вам заснуть?
00:29:39Мой возраст не дает мне уснуть.
00:29:41Сегодня я выключу свет пораньше.
00:29:43Должно быть, это была очень интересная книга,
00:29:46которая не давала тебе заснуть такой час.
00:29:48Да, это так она называется «Законы жизни».
00:29:50Ее написала…
00:29:52Элизабет Блэквилл.
00:29:53Вы знаете ее?
00:29:54Я слышала ее выступление в Бостоне.
00:29:57Она очень умная женщина.
00:29:58Я не могу себе представить, каково это слышать ее речь лично.
00:30:02Похоже, ты ею восхищаешься.
00:30:04Да, она так многое сделала, чтобы женщины могли стать врачами.
00:30:07Это то, кем ты хочешь быть?
00:30:08Мне повезет, если я смогу позволить себе выучиться на медсестру.
00:30:13Обучение на врача ужасно дорогое.
00:30:23Вы пошевелили рукой.
00:30:26Ты поразительно наблюдательна.
00:30:28Для этого нужно выпить чашку чая.
00:30:30А теперь представьте, что это ваш любимый Эрл Грей.
00:30:34Сможете ли вы поднять руку, чтобы взять чашку?
00:30:36Как дрессированная собака?
00:30:37Как женщина, которая хочет вернуть тебе независимость.
00:30:40Ты очень дерзкая молодая женщина.
00:30:43А вы очень трудный пациент.
00:30:45Если вы примените упрямство в терапии, вам может стать лучше.
00:31:02Утром попробуем еще раз.
00:31:07Когда закончите, можете идти.
00:31:16Кто такой Чарльз Диккенс?
00:31:20Очень талантливый писатель.
00:31:22Если хотите, можете взять эту книгу.
00:31:25Нет, спасибо.
00:31:26Увидимся завтра, миссис Тайлер.
00:31:28Ладно.
00:31:41Здравствуйте, ребята.
00:31:42Чего хотите?
00:31:43Маме нужна мука.
00:31:45Хорошо, какая?
00:31:47Обычно она берет пшеничную.
00:31:49Пшеничную?
00:31:50Да.
00:31:51Ой.
00:31:52Вы в порядке, мистер Браун?
00:31:53Мистер Браун!
00:31:58Папа, мистеру Брауну плохо.
00:32:05Джексон?
00:32:09Доктор Джорджа нужно осмотреть.
00:32:10У него так болит, он даже не может встать прямо.
00:32:13Хорошо.
00:32:14Положите его на стол, я осмотрю его.
00:32:16Итак, Джордж, тебе тошнило, да?
00:32:23Да.
00:32:24Да.
00:32:27У тебя нет температуры.
00:32:29Ты снова увлекся конфетами?
00:32:32Да.
00:32:33Я так и думал.
00:32:34Мне пора возвращаться в офис.
00:32:36Если вам что-нибудь понадобится, дайте мне знать, док.
00:32:39Хорошо, спасибо, Зак.
00:32:41Пока, папочка.
00:32:41Белинда, принеси мои часы со стола и измерь его пульс.
00:32:52Проверяйте на раздражение Брюшена?
00:32:54Если ты такая умная, что я сейчас делаю?
00:32:57Используйте метаточек Макберни.
00:32:591,25.
00:33:00Я полагаю, у тебя есть мнение?
00:33:02Думаю, у него острый аппендицит.
00:33:04Вероятно, ему нужна операция.
00:33:06Если у него приступ аппендицита, это еще не означает, что нужна операция.
00:33:09А что, если его аппендиц лопнет, доктор?
00:33:12Лопнет.
00:33:13Успокойся, Джордж.
00:33:14Тебе не о чем беспокоиться.
00:33:15Можешь встать.
00:33:17Хорошо.
00:33:18Послушай.
00:33:20Если у тебя поднимется температура или боль усилится,
00:33:24ты можешь прийти ко мне даже посреди ночи.
00:33:27Принимай это по чайной ложке три раза в день, пока боль не утихнет.
00:33:33И, Джордж, держись подальше от банки с конфетами.
00:33:36Ты взрослый человек, а не пятилетний ребенок.
00:33:38Да, сэр.
00:33:39Хорошо.
00:33:40Очень благодарен.
00:33:52А теперь послушайте, юная леди.
00:33:55Хороший врач никогда не делает ненужной операции.
00:33:59Это слишком рискованно, если только пациент умрет без нее.
00:34:03Но у него были все симптомы.
00:34:04Если бы у него был острый аппендицит, Джордж бы свалился со стола из-за боли.
00:34:09Он, возможно, потерял бы сознание.
00:34:12Нет ничего хуже простой боли в животе.
00:34:15Мама, что это за слово?
00:34:30Поймать.
00:34:31А это слон.
00:34:35Тут сказано, затем они вышли поймать дикого слона.
00:34:41Откуда ты знаешь, что там написано, Сэдди?
00:34:50Мама учится читать в школе вместе со мной, папа.
00:34:53У нее хорошо получается.
00:34:54Чарльз.
00:35:11Вам определенно повезло, что ваша жена так здорово готовит.
00:35:16Мне повезло, это точно.
00:35:18Я каждый день благодарю Бога за то, что ему хватило здравого смысла свести нас вместе.
00:35:22Когда вы впервые поняли, что любите ее?
00:35:25Это легко.
00:35:25Когда я подумал, что больше никогда ее не увижу.
00:35:29Я почувствовал ужасную пустоту внутри себя.
00:35:33И я знал, что если я не верну ее, ничто больше никогда не заполнит это место.
00:35:39Никогда.
00:35:39Это довольно явный знак.
00:35:41Я так подумал.
00:35:42А как насчет тебя?
00:35:46Расскажи мне о той жизни, куда тебе нужно вернуться.
00:35:50Тебя ждет молодая леди?
00:35:51Нет.
00:35:52Мой отец считал, что мне следует сосредоточиться на учебе, а потом уже серьезные отношения.
00:35:57Возможно, он прав.
00:35:58Он всегда прав.
00:35:59Похоже на человека, который довольно уверен в себе.
00:36:02Если у него когда-либо и возникало сомнение, то он в этом не признавался.
00:36:06Уверен, он считает это слабостью.
00:36:07Да, он говорит, что если кто-то чувствует в тебе слабость, тогда начинается охота.
00:36:11Это довольно суровый взгляд на жизнь.
00:36:14Наверное, это правильно.
00:36:15Во всяком случае, в судебном разбирательстве.
00:36:26Теперь мы оба можем подняться на крышу, и ты можешь найти способ снова пораниться.
00:36:30Или можешь поехать на повозке в город и забрать материалы.
00:36:34Это простой выбор, сэр.
00:36:35Чарльз.
00:36:53Чарльз.
00:36:55Да.
00:36:57Слышал о твоей жене?
00:36:58И я твоей тоже.
00:37:01Обманул меня.
00:37:02Я не буду извиняться за миссию.
00:37:04Она действовала из доброты, чтобы искренне помочь.
00:37:06Я не понимаю, какое отношение это имеет к вам, шериф,
00:37:09если только не появится какой-то новый закон о чтении.
00:37:12Знаешь, Чарльз, нет ничего постыдного в том, что ты не умеешь считать.
00:37:16Стыдно не попытаться.
00:37:19Хорошего дня.
00:37:19Я знаю, это больно, но это хороший знак.
00:37:32Это означает, что ваши нервы снова в норме.
00:37:34Если вы попробуете...
00:37:35Я пытаюсь.
00:37:36Вы слишком легко сдаетесь.
00:37:38Да кто ты такая, чтобы так со мной разговаривать?
00:37:41Невежественная девчонка из низшего сословия.
00:37:43В богом, забытом городке посреди пустыни.
00:37:46Возможно, у меня нет высшего образования, но я образована и определённо неневежественна.
00:37:51И я из хорошей семьи, и могла бы научить вас, в чём смысл жизни.
00:37:54Прочь с моих глаз.
00:37:55С удовольствием.
00:38:07Виндзор!
00:38:16Мисс Белинда!
00:38:20Мисс Белинда, пожалуйста, подождите, подождите, мисс Белинда!
00:38:24Мисс Белинда!
00:38:26Мне очень жаль, мистер Виндзор.
00:38:28Я знаю, что вы привыкли к её оскорблениям, но я не буду.
00:38:31Миссис Таффорд Смит никогда специально не оскорбила бы вас.
00:38:34Я не знаю, как вы это называете на Востоке, но здесь мы называем это грубым и непристойным поведением.
00:38:38Могу я поделиться с вами кое-чем личным?
00:38:40А я хочу вам кое-что показать.
00:38:42Это Бенджамин и Люси, дети мисси Стаффорд Смит.
00:38:47Я думала, у неё нет детей.
00:38:49Уже нет.
00:38:51И я понимаю.
00:38:53Мисси Стаффорд Смит овдовела вскоре после рождения Люси.
00:38:56Дети стали для неё всем.
00:38:59Что с ними случилось?
00:39:01Люси умерла в пять лет от скролатины, а Бенджамин утонул незадолго до окончания Гарварда.
00:39:07Как ужасно.
00:39:08Когда мисси Стаффорд Смит потеряла Люси, единственным, кто поддерживал её, был Бенджамин.
00:39:14А когда она потеряла его, я боялся, что она...
00:39:18Мне очень жаль.
00:39:19Это объясняет её гнев и горечь, но не оправдывает её поведение.
00:39:24Я просто хочу, чтобы вы поняли, что мисси Стаффорд Смит не всегда была такой, как сейчас.
00:39:28Она была доброй и щедрой женщиной.
00:39:30Пока невыносимая утрата не изменила её.
00:39:33Постарайтесь смотреть на неё с прощающим сердцем,
00:39:39а не с осуждающим умом.
00:39:41Входите.
00:40:02Что ты здесь делаешь?
00:40:10Я хочу попросить прощения, мисси Стаффорд Смит.
00:40:13Для меня было непростительно так разговаривать с пациентом.
00:40:16Независимо от того, насколько вам трудно.
00:40:19Такая покорная манера поведения тебе не свойственна.
00:40:23Это как-то связано с тем, что Виндзор бросился за тобой?
00:40:27Он рассказал мне кое-что о вашем прошлом, но, пожалуйста, не сердитесь на него.
00:40:31Он знает, что лучше не обсуждать мою личную жизнь.
00:40:34Он предан вам и рассказал мне, потому что верит, что я нужна вам.
00:40:38Мне не нужна ничья помощь.
00:40:41Нам всем кто-то нужен.
00:40:45Я потеряла мать, отца и младшую сестру.
00:40:48Когда мне было 9 лет, нам с младшим братом пришлось жить в приюте.
00:40:52Как ты сюда попала?
00:40:53Сиротский поезд.
00:40:54Они ездят из города в город, отдавая детей тому, кто хочет.
00:40:58Иногда это хорошие семьи, иногда нет.
00:41:01Если бы не Миссии и Зак, мы с Джейкобом были бы разлучены навсегда.
00:41:06Мне жаль тебя, Белинда.
00:41:08Но теперь ты знаешь, почему я отвернулась от Бога?
00:41:11Нет, не знаю.
00:41:13Как ты можешь еще верить?
00:41:15Я связана с людьми, которых люблю при жизни, и знаю, что мы будем связаны после смерти.
00:41:22Утешительная мысль, кто верит в сказки.
00:41:24А я нет.
00:41:28На сегодня достаточно.
00:41:32Можешь идти.
00:41:32Утешительная мысль, кто верит в сказки.
00:42:02Она попросила меня принести обед.
00:42:05Твой дедушка поехал в город за лесом.
00:42:07Он должен скоро вернуться.
00:42:08Тогда я просто оставлю это здесь.
00:42:10Погоди.
00:42:12Почему бы тебе не подождать?
00:42:13Я не могу.
00:42:15Мне пора возвращаться в клинику.
00:42:16Я подумал, может быть, мы могли бы как-нибудь пообедать в гостинице.
00:42:21Я не против.
00:42:24Завтра?
00:42:26Хорошо.
00:42:28До встречи.
00:42:30Добрый вечер, Чарльз.
00:42:58Добрый вечер, мистер Дэвис.
00:42:59Дрю Симпсон ремонтирует дом своего дяди.
00:43:02Ему нужна помощь.
00:43:03Он будет платить хорошую зарплату, и я подумал, что вам это интересно.
00:43:07Я смогу работать, когда не занят в магазине?
00:43:09Можешь.
00:43:10Тогда хорошо.
00:43:11Я буду там сразу после обеда.
00:43:12Тогда увидимся.
00:43:13Хорошо.
00:43:14Мистер Дэвис.
00:43:16Спасибо, сэр.
00:43:18Спасибо за предложение.
00:43:20Пожалуйста, Чарльз.
00:43:21Пожалуйста.
00:43:38Спасибо.
00:43:38Я завидую твоей вере, Белинда.
00:43:48Но не могу ее разделить.
00:43:50Единственная причина, по которой я не позволила этому удару убить меня,
00:43:55это мои дальние родственники,
00:43:57ждущие моей смерти, чтобы унаследовать мое состояние.
00:44:00Я думаю, что вся причина, по которой удар не убил вас, в том, что у Бога есть для вас работа.
00:44:04Вы находите смысл, любя других.
00:44:07И потом теряя их.
00:44:09То, что вы глубоко оскорбите, означает, что вы глубоко любите.
00:44:13Есть так много людей, которым нужно то, что есть у вас.
00:44:16Кто это может быть?
00:44:20В приюте сотни детей без родителей или родителей, которые от них отказались.
00:44:24Так ты предлагаешь мне давать деньги?
00:44:27Не только деньги.
00:44:28Саму себя.
00:44:29У вас так много любви, и они нуждаются в любви.
00:44:34Разве нам не пора потренироваться?
00:44:40Дотянитесь до чашки.
00:44:44Одной рукой.
00:44:45Лучшая чашка чая в моей жизни.
00:45:13Держите, вот здесь.
00:45:23Хорошо.
00:45:24Вот так.
00:45:25Еще раз спасибо, Чарльз.
00:45:27Даже не знаю, что бы я делал без вас.
00:45:29Всегда пожалуйста, мистер Симпсон.
00:45:31Дрю.
00:45:33Хорошо, Дрю.
00:45:37Могу я задать вопрос?
00:45:38О законе.
00:45:40Конечно.
00:45:43Речь об усыновлении.
00:45:45Вы с женой думаете усыновить ребенка?
00:45:47Не совсем.
00:45:50Сэдди была замужем до нашей встречи, а ее первый муж был отцом Калеба.
00:45:55Но он был настоящим негодяем.
00:45:57Он избивал Сэдди и Калеба.
00:45:59Она развелась с ним?
00:46:03Да.
00:46:03Он подрался в баре.
00:46:05И он очень сильно покалечил какого-то парня.
00:46:08Его посадили.
00:46:09Это дало возможность Сэдди уехать, но он скоро выходит.
00:46:13Я знаю, он собирается искать Калеба.
00:46:16Если я смогу его усыновить, он станет моим мальчиком.
00:46:20И тогда никто не сможет его забрать.
00:46:23Это так.
00:46:23Сэдди ужасно переживает, что он не откажется от своих прав на Калеба.
00:46:30При обычных обстоятельствах нужно было бы его согласие, но поскольку он сидел в тюрьме, суд ни за что не решит дело в его пользу.
00:46:39Вы уверены в этом?
00:46:41Я подготовлю прошение в суд.
00:46:43Посмотрим, что скажет судья.
00:46:45Только я не могу заплатить вам прямо сейчас, но...
00:46:48Вам и нужно.
00:46:49Я не принимаю подачек.
00:46:51Считайте это частью своей зарплаты за работу здесь.
00:46:54Как бонус за действительно хорошую работу.
00:46:59Хорошо.
00:47:01Спасибо, Дрю.
00:47:03Рад помочь, Чарльз.
00:47:06Я преодолел еще один рубеж.
00:47:08Когда я вернусь домой, буду работать с отцом.
00:47:11Он занимается уголовным правом?
00:47:13Нет ничего более отвратительного.
00:47:14Нет, в основном он занимается контрактами, завещаниями, трастами и тому подобными вещами.
00:47:20Мой отец представляет некоторых самых богатых людей Нью-Йорка.
00:47:23Значит, вы будете помогать только богатым людям.
00:47:25Таковы наши клиенты.
00:47:26Это не обязательно.
00:47:28Вы могли бы помогать среднему классу.
00:47:30Мы работаем с людьми, которые платят нам гонорары.
00:47:32Это все, что вас волнует? Деньги?
00:47:33Не смешите, это не то, что я имел в виду.
00:47:35Мне кажется, у вас нет настоящей страсти к юриспруденции.
00:47:39Определение на закон это здравый смысл, свободный от страстей.
00:47:44У вас есть время прогуляться?
00:47:47Мне пора возвращаться к миссис Таффорд Смит.
00:47:49Недолго.
00:48:02Вы действительно хотели стать юристом или от вас этого ожидали?
00:48:06Всегда предполагалось, что я пойду по стопам отца.
00:48:09Что думает ваша мать?
00:48:11Или ее мнение не имеет значения?
00:48:14Ее мнение имело бы огромное значение, если бы она была жива.
00:48:17Она умерла, когда мне было восемь.
00:48:19Я не знала, мне очень жаль.
00:48:21Знаете, долгое время после ее смерти я играл в игру каждый раз, когда выходил из дома.
00:48:26Я притворялся, что когда приду домой, она будет там, просто прячется и ждет, пока ее не найду.
00:48:31Конечно, единственное, что я нашел, это гувернантку, которую нанял мой отец.
00:48:36Он дал мне все материнские блага, о которых я только мог мечтать.
00:48:40Единственное, чего я всегда хотел, чтобы моя мама была рядом, когда я приду домой.
00:48:45Вам очень повезло иметь обоих родителей.
00:48:47На самом деле меня удочерили.
00:48:49Я бы никогда не догадался, что они на самом деле не твоя семья.
00:48:52Я имел в виду не то.
00:48:54Все в порядке.
00:48:55Сначала я не чувствовала, что они и моя семья.
00:48:59Потом я поняла, что любовь кому-то не имеет ничего общего с родством.
00:49:03И все связано с открытым сердцем, чтобы впустить кого-то.
00:49:05Я завидую вашим отношениям в семье.
00:49:08Почему?
00:49:08Вы действительно любите друг друга.
00:49:11Я этого не чувствовал с тех пор, как умерла моя мама.
00:49:14Это чувство безопасности.
00:49:17Знаю, что кто-то всегда будет рядом с тобой.
00:49:19И ты больше никогда не будешь совершенно одинок.
00:49:22Да.
00:49:26Точно.
00:49:36Вот видите?
00:49:40Боже мой.
00:49:42Вы добились замечательного прогресса, миссис Таффорд Смит.
00:49:46Должен сказать, что я очень впечатлен.
00:49:48Честно говоря, я не был уверен, что вы сможете восстановить свою руку.
00:49:54Я тоже так не думала.
00:49:56Но Белинда была упряма в отношении моей терапии.
00:50:00Она слушала, как я жалуюсь и жалуюсь, но никогда не сдавалась.
00:50:04Она замечательная девушка.
00:50:05Вам не кажется, доктор?
00:50:07Да, да, она действительно замечательная.
00:50:11Я знаю, что вам должно быть не терпится вернуться в Бостон.
00:50:16Я думаю, вы можете планировать поездку домой.
00:50:20Спасибо, доктор.
00:50:21Так о чем ты хотела спросить свою бабушку, проехав весь этот путь?
00:50:30Кажется, я пропустила момент, когда моя жизнь стала очень сложной.
00:50:33Это не имеет никакого отношения к Дрю Симпсону, нет?
00:50:36Он меня привлекает, и это неправильно.
00:50:39Для тебя или для него?
00:50:40И то, и другое.
00:50:42Он отвлекает меня, я не могу этого допустить.
00:50:44Внезапно все становится намного сложнее.
00:50:46Несколько лет назад я знала, как получить ответы на свои вопросы.
00:50:50Тебе хочется, чтобы все было просто, как в детстве.
00:50:53Ты могла бы помолиться Богу и послушать, что Он скажет.
00:50:57Да?
00:50:58Белинда, это все еще очень просто.
00:51:12Хочешь сделать перерыв?
00:51:13Что?
00:51:14Нет, нет, я в порядке.
00:51:20Тебя что-то тревожит?
00:51:23Нет, ничего.
00:51:27Был ли у вас когда-нибудь такой опыт, когда вы думаете о человеке одно, а на самом деле оказывается совсем другое?
00:51:33У всех нас когда-то был такой опыт.
00:51:35Вначале я хорошо воспринимал Белинду, а теперь я оказался в тупике.
00:51:38И это плохо?
00:51:38Это запутанно.
00:51:41Она заставляет меня задуматься о вещах, которые, как мне казалось, уже решены.
00:51:46Например?
00:51:46Где я буду жить, чем буду заниматься, даже независимо от того, имеет ли моя жизнь какой-либо реальный смысл или цель.
00:51:53Женщина может делать это с мужчиной.
00:51:56Я знаю, чем хочу заниматься в жизни.
00:51:58Я хочу продать этот дом, вернуться в Нью-Йорк и работать в фирме моего отца, жениться и расти детей.
00:52:03В таком случае в чем проблема?
00:52:06Проблема в Белинде.
00:52:08Я не хочу думать о ней.
00:52:09Я не хочу иметь с ней серьезных отношений.
00:52:11Она совсем не похожа на ту женщину, которую я планировал для своего будущего.
00:52:15Она хочет сделать карьеру на мужской работе.
00:52:18Она самоуверенно, открытая, волевая, умная, добрая.
00:52:27Это не похоже на проблему, сынок.
00:52:28Это звучит как шанс.
00:52:33Воу.
00:52:52Снова что-то с рукой.
00:52:54С пальцем.
00:52:56Коротко он сломан.
00:52:58Должен быть закон, запрещающий давать тебе молоток, сынок.
00:53:02К вашему сведению, первый раз я поранил себя проволокой.
00:53:08Возможно, тебе лучше заняться юридической практикой.
00:53:15Белинда, почему бы тебе не осмотреть палец парня?
00:53:25Ты можешь его согнуть?
00:53:29Думаю, смогу.
00:53:30Я думаю, это просто ушиб.
00:53:35Я могла бы наложить шину, если перелом.
00:53:38Это может быть лишним.
00:53:39Ерунда.
00:53:42Пообедай со мной сегодня в гостинице.
00:53:46Извини, я не могу.
00:53:47Тогда завтра.
00:53:48Мне нужно присмотреть за миссис Таффорд Смит.
00:53:52Возможно, мы могли бы найти время...
00:53:54Тебе нужна шина?
00:53:56Что?
00:53:56Нет.
00:53:59Никакой шины.
00:54:00Тогда извини, мне нужно закончить работу.
00:54:02Нет.
00:54:02Нет.
00:54:17Нет.
00:54:18I don't know.
00:54:48И к чему мы придём?
00:54:52Ты вернёшься к жизни, которую я едва могу себе представить.
00:54:56Встреча с богатыми клиентами в большом офисе, модные балы с оркестрами,
00:55:01танцы с хорошо воспитанными девушками в нарядных платьях.
00:55:06Через какое-то время ты даже не вспомнишь обо мне.
00:55:11Отвяжи коня, пожалуйста.
00:55:18Вперёд, скиталец.
00:55:33Посмотрим, кто это.
00:55:35Привет, Чарльз.
00:55:37Добрый вечер, шериф.
00:55:38Очень жаль, что прерываю ваш семейный ужин.
00:55:41Присоединитесь к нам.
00:55:42Нет, спасибо, мэм. Я на минутку.
00:55:44Это для мисс Белленде.
00:55:53Кажется, Дрю снова поранился.
00:55:56Я лучше пойду и проверю его.
00:55:58Я вернусь, как только смогу, мама.
00:55:59Спасибо, Чарльз.
00:56:02Шериф.
00:56:23Дрю?
00:56:24Дрю.
00:56:32Что?
00:56:35Я думаю, это принадлежало моей тёте.
00:56:39Вероятно, это очень много значило для моего дяди.
00:56:44Это не роскошный танцевальный зал, и нет оркестра.
00:56:54Но если я смогу устроить этот танец, обещаю тебе, Белленда, я никогда его не забуду.
00:57:01Субтитры создавал DimaTorzok
00:57:31Ты знаешь, это ничего не меняет, Дрю.
00:57:42Я думаю, это меняет всё.
00:57:44Мне пора идти.
00:57:47Увидимся завтра.
00:57:49Не думаю.
00:57:51Завтра.
00:57:51Доктор позволил мне поехать домой в Бостон.
00:58:02Я очень рада за вас, миссис Таффорд Смит, но я буду скучать по вам.
00:58:07Я бы хотела, чтобы ты поехала со мной, Белинда.
00:58:10Если вы беспокоитесь о поездке...
00:58:12Я не ищу попутчика.
00:58:14Я бы хотела, чтобы ты поехала в Бостон и жила со мной.
00:58:18Отвези меня в тот приют.
00:58:19Я бы хотела познакомиться с этими детьми.
00:58:22Вам не нужно, чтобы я отвозила вас туда.
00:58:24Я просто назову название приюта.
00:58:26Белинда, это ещё не всё.
00:58:27Я бы хотела оплатить твоё обучение в университете.
00:58:30Не стоит довольствоваться маленькими мечтами.
00:58:33Отважься пойти на большие цели.
00:58:35Из тебя выйдет прекрасный доктор, Белинда.
00:58:39Это слишком щедрое предложение, миссис Таффорд Смит.
00:58:43Боюсь, я не смогу это принять.
00:58:46Почему бы нет?
00:58:47Потому что мне потребуются годы и годы, чтобы вернуть вам долг.
00:58:50Это не кредит, это подарок.
00:58:53Я очень богатая женщина и могу позволить себе сделать это для тебя.
00:58:57Мне хотелось бы думать, что если бы моя Люси была жива,
00:59:02она бы выросла такой же, как ты, Белинда.
00:59:05Даже если я смогу принять ваше предложение,
00:59:08меня никогда не примут в хороший университет.
00:59:11В большинство заведений просто не допускают женщин.
00:59:14Перестань, я просто подам сигнал моему другу Сэму Грегори.
00:59:18Доктор Сэмюол Грегори?
00:59:20Основавший медицинский факультет Бостонского университета?
00:59:24Да, именно он.
00:59:26Я не знаю, что сказать.
00:59:29Скажи «да».
00:59:29Спасибо, миссис Таффорд Смит.
00:59:34Спасибо.
00:59:35Спасибо.
00:59:37Я знаю, что тебе нужно обсудить это со своей семьёй.
00:59:41Но когда я уеду на следующей неделе,
00:59:45надеюсь, что ты поедешь со мной.
00:59:47Я думаю, это шанс на всю жизнь, Линди.
01:00:02Но Бостон очень далеко.
01:00:04Мы будем скучать по тебе.
01:00:07Я буду скучать по вам, папе и дедушке,
01:00:09Мэдди и Джейкобу.
01:00:11Я не могу оставить Джейкоба.
01:00:13Я хорошо о нём позабочусь.
01:00:14Кроме того, мы все знали, что однажды тебе придётся покинуть дом,
01:00:18если ты собираешься получить хорошее образование.
01:00:21Меня пугает мысль о том, чтобы покинуть всех.
01:00:23Когда я приехала сюда с Востока, мне тоже было страшно.
01:00:27И мне.
01:00:28Когда я уезжала со своим первым мужем Вилли,
01:00:30я понятия не имела, что ждёт меня впереди.
01:00:33Единственное, что было страшно, покидать свой дом.
01:00:35Как вы это пережили?
01:00:36Когда ты сталкиваешься с неизвестностью,
01:00:41ты должна собрать всю свою смелость,
01:00:44а потом сказать себе, если это правильно, то всё будет хорошо.
01:00:48А если нет, ты всегда можешь вернуться домой.
01:00:50Так вы думаете, мне нужно ехать?
01:00:52Я думаю, тебе следует сделать то, что сделали мы с твоей мамой.
01:00:55Помолись об этом, а потом решим.
01:01:06Беринда, какой чудесный сюрприз.
01:01:14Я могу остаться только на минуту.
01:01:16Дрю, произошло нечто совершенно неожиданное,
01:01:18и я хочу об этом рассказать.
01:01:19Надеюсь, что это хорошее?
01:01:21На самом деле, это потрясающе.
01:01:22Миссис Таффорд Смит попросила меня поехать с ней в Бостон.
01:01:25Она поможет мне с обучением.
01:01:27Это невероятно.
01:01:27Я знаю, что это значит для тебя.
01:01:30Знаешь, Бостон не так уж далеко от Нью-Йорка.
01:01:32Может быть, мы могли бы...
01:01:33Вот именно, Дрю.
01:01:35Нет, мы не можем.
01:01:36Почему?
01:01:37Как только я получу медицинскую степень, я вернусь сюда.
01:01:39Буду практиковаться с доком и когда-нибудь заменю его.
01:01:42Ты можешь передумать, когда доберешься до Бостона.
01:01:44Это город больших возможностей.
01:01:46Там нет того, что есть здесь.
01:01:48Моя семья.
01:01:49Люди, которым я действительно нужна.
01:01:51Вероятно, здесь не будет врача, когда доктора не станет.
01:01:53Беринда, мы можем это решить.
01:01:54Я думала об этом, Дрю.
01:01:56Я молилась еще усерднее.
01:01:57Я никогда не впишусь в твой мир.
01:01:59Моя жизнь здесь.
01:02:00Мы можем быть вместе только в том случае,
01:02:03если один из нас будет несчастен.
01:02:04Беринда.
01:02:05Я сказала то, что пришла сюда сказать.
01:02:07Беринда.
01:02:10Беринда!
01:02:11Кто это?
01:02:31Джонас Барнс.
01:02:33Недавно он повредил ногу.
01:02:35Началась гангрена, нам придется отрезать ее до колена.
01:02:38Спасет ли операция ему жизнь?
01:02:39Я не знаю.
01:02:42Но, если я этого не сделаю,
01:02:46он умрет в течение дня.
01:02:51Я могу помочь.
01:02:52Беринда.
01:02:55Это опасная для жизни
01:02:56и неприятная операция.
01:02:59Я справлюсь, док.
01:03:14Кора, ты должна подождать снаружи.
01:03:17Я позову тебя, как только мы закончим.
01:03:19Итак, Джонас, я думаю, мы готовы начать.
01:03:34Может быть, сначала вы помолитесь?
01:03:36Конечно.
01:03:38Беринда.
01:03:40Господи, мы бесконечно благодарны, что ты сейчас здесь с нами.
01:03:45И я молюсь, чтобы ты благословил Руки Дока,
01:03:47благословил Джонаса миром в сердце,
01:03:50а кору пониманием того, что ты контролируешь этот день.
01:03:53Аминь.
01:03:55Аминь.
01:03:55Аминь.
01:03:55Мне нужно, чтобы ты сейчас лёг на спину.
01:04:00Всё будет хорошо, Беринда.
01:04:04Считайте со мной до десяти, хорошо?
01:04:07Один.
01:04:08Один.
01:04:08Два.
01:04:09Два.
01:04:09Три.
01:04:10Три.
01:04:11Четыре.
01:04:12Четыре.
01:04:13Пять.
01:04:14Пять.
01:04:15Шесть.
01:04:16Семь.
01:04:17Восемь.
01:04:21Он заснул.
01:04:25Он заснул.
01:04:55Это запустит процесс признания вас законным отцом Кареба.
01:05:16Мне просто нужно, чтобы вы подписали там, а я подам в суд.
01:05:19Ты правда думаешь, что судья разрешит усыновление?
01:05:22Я не могу этого гарантировать, но дело должно быть простым.
01:05:25Твоя очередь, Чарльз.
01:05:37Могу я подписать за Чарльза?
01:05:39Боюсь, что нет.
01:05:40Просто поставь здесь крестик.
01:05:42Очень хорошо.
01:05:56Знаете, вы мои первые клиенты.
01:05:58А теперь, извините, мне пора идти.
01:06:01Большое спасибо, Дрю.
01:06:02Я очень ценю это.
01:06:04Всегда пожалуйста.
01:06:04Спасибо, Сэдди.
01:06:19Чарльз.
01:06:21Мы не поговорили о том, что произошло с Каребом.
01:06:24Хочу объяснить.
01:06:25Тебе не обязательно, Сэдди.
01:06:26Я действовала за твоей спиной.
01:06:28Но я не понимаю, почему ты не хочешь, чтобы я училась читать.
01:06:33Я думаю, если бы ты научилась читать, ты бы увидела, что существует гораздо больше, чем я могу дать тебе и Калибу.
01:06:39Чарльз.
01:06:44Ты самый лучший человек, которого я когда-либо знала.
01:06:48Я не знаю, что бы я делала без тебя.
01:06:50Сэдди, я очень люблю вас обоих.
01:06:53Я был бы очень горд дать Калибу свое имя.
01:06:57Но я...
01:06:58Мне интересно, будет ли он стыдиться меня.
01:07:00Ты знаешь, что заставила бы Калиба гордиться тобой, Чарльз?
01:07:03Это видеть, что у его отца хватило смелости сделать что-то очень трудное.
01:07:08И все потому, что он так сильно любит своего сына.
01:07:11Если я смогу это сделать, я знаю, что ты тоже сможешь, Чарльз.
01:07:18Конечно, было бы здорово прочитать тот листок бумаги, где написано, что я отец Калиба.
01:07:25Думаешь, она могла бы учить нас обоих?
01:07:38Что случилось?
01:07:42Кора!
01:07:44Кора!
01:07:45Вы не должны двигаться, мистер Барнс.
01:07:47Мистер Барнс!
01:07:48Мистер Барнс!
01:07:49Кора!
01:07:51Кора!
01:07:54Мистер Барнс!
01:07:57Боже мой!
01:07:58Что произошло?
01:08:04Он испугался, начал спрашивать о Коре, и я пыталась его остановить, док.
01:08:08Мне очень жаль.
01:08:09Все в порядке.
01:08:10Принеси бинты.
01:08:11Быстро!
01:08:11Быстро!
01:08:14Хорошо, Джонас, мы уложим тебя обратно на кровать.
01:08:17Давай, пойдем.
01:08:20Хорошо, просто успокойся.
01:08:21Просто успокойся.
01:08:23Все будет хорошо, Джонас.
01:08:25Все будет хорошо.
01:08:26Все будет хорошо.
01:08:28Джонас, послушай меня.
01:08:30Тебе нужно расслабиться.
01:08:31Джонас, тебе нужно успокоиться.
01:08:34Джонас!
01:08:36Все хорошо.
01:08:39Пожалуйста.
01:08:40Джонас!
01:08:44Джонас, не надо, нет.
01:08:54Джонас.
01:08:55Джонас.
01:08:56Привет, Линди.
01:09:18Привет, Линди.
01:09:22Мальчики, выйдите на улицу.
01:09:23Бедняжка.
01:09:41Бедняжка.
01:09:42Я пыталась, бабушка, правда.
01:09:44Он был таким сильным.
01:09:45Как он мог быть таким сильным после всего, что пережил?
01:09:49Он был очень напуган.
01:09:50Страх может это сделать.
01:09:51Я не видела, чтобы кто-нибудь умирал с тех пор, как умерли
01:09:55мои мама и сестра.
01:09:56Было ужасно видеть, как он умирает на глазах.
01:09:58Мне очень жаль, дорогая.
01:10:01Это было ужасно.
01:10:03Это не твоя вина, Белинда.
01:10:09Все хорошо.
01:10:10Ему должно быть тяжело терять пациента, которого он так старался спасти.
01:10:23Но как только он преодолеет печаль и разочарование, которое он должно быть испытывает, он скажет, что это не твоя вина.
01:10:31Если это не моя вина, то почему я так себя чувствую?
01:10:34Потому что ты глубоко заботишься о людях, и именно это причиняет тебе боль за них.
01:10:39И это также то, что сделает тебя хорошим врачом.
01:10:44Я не думаю, что создана для того, чтобы стать врачом.
01:10:47Я просто останусь здесь и буду ассистенткой Дока, если он мне позволит.
01:10:50Белинда, не думаешь, что это серьёзно?
01:10:52Боюсь, да.
01:10:53Нет.
01:10:53Здравствуйте, миссис Таффорд-Смит.
01:11:08Вы сказали Белинде, что она виновата в смерти того бедняги?
01:11:11Конечно, нет.
01:11:13Вы сказали ей, что это не так?
01:11:15Не хотите ли вы?
01:11:19Я и не думал.
01:11:21Вот именно.
01:11:23Хорошо.
01:11:29Похоже, что всё.
01:11:37Думаю, теперь у вас не возникнет проблем с поиском покупателя.
01:11:41Я уже знаю покупателя.
01:11:45Чарльз, не хотите ли вы с Эдди жить в этом доме?
01:11:49Мы никогда не могли бы себе позволить такой дом.
01:11:51Если бы я одолжил вам деньги.
01:11:53Мы никогда не смогли бы взять такой большой кредит.
01:11:56А что, если мы назовём это залогом?
01:11:58За исключением того, что вы сможете расплатиться с этим по возможности.
01:12:02В каком-то смысле я в долгу перед вами, Чарльз.
01:12:04Вы показали мне, как приятно заниматься юридической практикой,
01:12:08когда я помогаю тому, кто действительно в этом нуждается.
01:12:12Что скажете?
01:12:13Заберёте дом?
01:12:14Да, да, я заберу.
01:12:16Спасибо.
01:12:16Поздравляю.
01:12:17Спасибо.
01:12:18Спасибо.
01:12:18Спасибо.
01:12:18Док.
01:12:40Док?
01:12:42Док, вы здесь?
01:12:43Док, мне очень жаль, что я подвела вас.
01:13:01Но вы были правы.
01:13:04У меня нет качеств, необходимых для работы врачом.
01:13:07Могу я помочь?
01:13:16Она едва может дышать.
01:13:18Нужно срочно к врачу.
01:13:27Держитесь.
01:13:33Вперед.
01:13:34Где доктор?
01:13:45Его здесь нет.
01:13:46Белинда, мне нужна твоя помощь.
01:13:48Вы должны ей помочь.
01:13:50Она синеет.
01:13:51Я не знаю, что делать, Кэролайн, прости.
01:13:54Ты её единственный шанс.
01:13:57Я не могу нести ответственность за жизнь Селли.
01:14:01Это твоя судьба, да?
01:14:03Это то, чего хочет от тебя Бог.
01:14:05Ты должна поверить в это, Белинда.
01:14:07Я верю.
01:14:10Пожалуйста.
01:14:12Хорошо.
01:14:13Ладно.
01:14:14Подумай.
01:14:15Проблемы с дыханием.
01:14:17Это что?
01:14:18Что не так с моим ребёнком?
01:14:19Это может быть что угодно.
01:14:21Если я ошибаюсь...
01:14:22Прошу, Белинда.
01:14:23Тебе придётся открыть рот, ладно?
01:14:35В области миндалин абсцесс.
01:14:38Что это значит?
01:14:39Я не знаю.
01:14:41Это может быть совпадением.
01:14:43У тебя есть лекарство от этого?
01:14:44Нет.
01:14:45Остаётся сделать только одно.
01:14:48Мне придётся резать.
01:14:48Тогда сделай это.
01:14:51Я никогда раньше не делала подобных процедур.
01:14:53И я помогу тебе всем, чем смогу.
01:14:55Что мне делать?
01:14:56Хорошо.
01:14:56Возьми поднос и сделай маску.
01:15:01Смочи это.
01:15:02Хорошо.
01:15:05Положи ей это на рот на пять секунд.
01:15:07Пять секунд.
01:15:07Один.
01:15:14Один.
01:15:15Два.
01:15:16Три.
01:15:17Четыре.
01:15:18Пять.
01:15:22Теперь держи её голову так, чтобы она не могла ею пошевелить.
01:15:31Дорогой Господь, направь мои руки.
01:15:37С ней всё будет в порядке.
01:16:07Белинда, то, что ты сделала...
01:16:12Всё могло получиться иначе.
01:16:15Я могла потерять её, Дрю.
01:16:17Ты была достаточно умной, чтобы понять, что делать,
01:16:20и достаточно смелой, чтобы сделать это.
01:16:24Я всё время ужасно боялась.
01:16:27Это тебя не остановило.
01:16:33Белинда, я повсюду тебя искал.
01:16:35Что случилось?
01:16:42Что это?
01:16:45Белинда спасла жизнь моей дочери.
01:16:47Как ты?
01:16:54Открой рот.
01:16:57Могу поспорить, что горло очень болит, да?
01:17:01Хороший повод для твоей мамы приготовить тебе пахту.
01:17:04Обязательно.
01:17:05Ты спасла жизнь этой девочке.
01:17:21Но я не спасла Джонаса.
01:17:23Кстати, об этом.
01:17:26Я должен пред тобой извиниться.
01:17:33Смерти Джонаса не было твоей вины.
01:17:37Я не могла удержать его.
01:17:39Он умер не поэтому.
01:17:42Джонас умирал, когда пришёл к нам.
01:17:45Мы пытались его спасти, но, к сожалению, операция оказалась для него слишком сложной.
01:17:52Я уже говорил о том, как тяжело потерять пациента.
01:17:56Я работаю уже 40 лет.
01:17:58И, поверь, от этого никогда не становится легче.
01:18:01Когда это так больно, это просто означает, что очень переживаешь о своих пациентах.
01:18:07Вот так вот, девочка.
01:18:13Я не уверена, что у меня выйдет быть врачом.
01:18:17Ещё как выйдет.
01:18:19Поезжай в Бостон с миссис Таффорд Смит.
01:18:22И я просто чертовски уверен, что ты вернёшься сюда, когда станешь врачом.
01:18:29Док!
01:18:33Не начинай плакать.
01:18:37А то я подумаю, что совершил ошибку.
01:18:58Это за то, что верил в меня больше, чем я сама в себя.
01:19:07Ты действительно не хочешь, чтобы мы проводили тебя к дилюжансу?
01:19:32Я хочу, чтобы мы попрощались здесь.
01:19:36Знаешь, поездом в Бостон не так уж далеко.
01:19:42С тобой всё в порядке, Белинда?
01:19:44Да, мама, я в порядке.
01:19:46Никаких сомнений по поводу отъезда с миссис Таффорд Смит?
01:19:49Нет, уже нет.
01:19:50Я чувствую себя спокойно со своим решением.
01:19:53И так твои мысли о Дрю?
01:19:54Я люблю его, мама.
01:19:58Правда, люблю.
01:20:00Но всё это безнадёжно.
01:20:02Иногда одна мечта – это всё, что можешь иметь.
01:20:05Доброе утро!
01:20:19Доброе утро!
01:20:23Я просто хотел попрощаться и поблагодарить за всё, Кларк.
01:20:29Едешь домой?
01:20:30Чарльз и Садди переезжают на ферму.
01:20:32Завтра я возвращаюсь в Нью-Йорк.
01:20:37Думаю, Белинда уже уехала?
01:20:39Сегодня утром мы попрощались.
01:20:42Вероятно, она сейчас садится в дилюжанс.
01:20:45Ты спросил меня однажды,
01:20:48как я понял, что люблю Марти.
01:20:50Но ты никогда не спрашивал меня, что я сделал дальше.
01:20:53И что же?
01:20:54Она уезжала на повозке.
01:20:56Марти собиралась вернуться домой.
01:20:58И я поехал за ней.
01:21:01Когда ты любишь кого-то, по-настоящему любишь,
01:21:04то не отпускаешь.
01:21:08Я многому научился у тебя, Кларк.
01:21:11Тогда что же ты до сих пор здесь стоишь?
01:21:14Разве тебе не нужно догнать?
01:21:16Последний раз!
01:21:28Кому на Денвер!
01:21:29Всем занять места!
01:21:31Последний раз!
01:21:32Кому на Денвер!
01:21:34Белинда!
01:21:36О, Боже!
01:21:39Подождите!
01:21:40Я буду практиковаться в Бостоне, пока ты будешь учиться.
01:21:47Потом мы вернемся сюда.
01:21:48Ты был бы счастлив работать юристом здесь?
01:21:51Здесь я полюбил свою профессию, здесь есть ты.
01:21:54Я не смогу быть счастливым где-нибудь еще.
01:21:57Это не твой мир, Дрю.
01:21:59Ты мой мир.
01:22:00Я люблю тебя, Белинда.
01:22:06Выходи за меня замуж.
01:22:12Поезд Бостон ходит почти каждую неделю.
01:22:15Виндзор встретит тебя на вокзале, не так ли?
01:22:22Я выйду за тебя замуж, Дрю.
01:22:30Виндзор встретит тебя на вокзале, не так ли?
01:23:00Я люблю тебя.
01:23:03Эндрю, берешь ли ты Белинду в законные жены,
01:23:06чтобы любить и поддерживать в богатстве и бедности,
01:23:09в болезни и здравии, быть верным, пока смерть не разлучит вас?
01:23:14Да.
01:23:15А ты, Белинда, берешь, Эндрю, в законные мужья,
01:23:19чтобы любить и поддерживать в богатстве и бедности,
01:23:23в болезни и здравии, быть верным, пока смерть не разлучит вас?
01:23:27Да.
01:23:28Да.
01:23:30I say to you as a wife and a wife.
01:24:30До свидания.
01:24:42Пока.
01:24:43Береги себя.
01:24:44Тянешь дом.
01:24:46Удачи, сынок.
01:24:48Большое вам спасибо, сэр.
01:24:56Пока, дедушка.
01:24:57Будь счастлива.
01:25:01Веди себя хорошо, Джейкоб.
01:25:06Марти?
01:25:10Береги себя.
01:25:13Спасибо.
01:25:15Пожалуйста.
01:25:15Позаботься о моей девочке.
01:25:19Обещаю.
01:25:26Ты готова?
01:25:27Хе-хе-хе-хе.
01:25:29Хе-хе-хе.
01:25:33До встречи.
01:25:36До свидания.
01:25:41Я люблю вас.
01:25:44Люблю вас.
01:25:45Люблю вас.
01:25:54Люблю вас.
01:25:54Лючей.
01:25:55Как?
01:25:55Как?
01:25:58Люблю вас.
01:26:04Айtu overload.
01:26:05Как?
01:26:06Люблю вас.
01:26:06Бильным.
01:26:07Лючей.
01:26:07Ей.
01:26:07Лючей.
Recommended
1:26:21
|
Up next
1:44:38
1:28:45
1:10:03
1:45:52
1:36:01
1:40:46
1:10:47
23:40
1:28:03
17:03
12:13
2:38:32
2:19:32
1:48:10
1:42:34
Be the first to comment