- 6 hours ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00作詞・作曲・編曲 初音ミク
00:30出会いなんて予想もせずに この街で儚い定めと知ってるよ どれほど強い祈りでも 落書きみたいに消されてく 大切な思い出まで
00:54それでも手を伸ばす精一杯 いつか僕が許されるなら 幸せの意味に辿り着きたいんだ 密かに灯るこの可愛いを守ろう
01:14バスジャック?
01:19バスジャック?
01:33はい どうやら3,4組と5,6組が乗った車両が… グリーン先生の警護者も銃撃されたようです
01:41警察には?
01:42はい 先ほど通報しました
01:45犯人の狙いが分からないし いらぬ混乱を招かぬよう 保護者へはまだ連絡するなと…
01:51校長にはわしから伝えておく
01:54手の空いている職員は総出で警察に協力を 他の生徒やマスコミにも悟られぬよう気をつけろ
02:02compelled me
02:16順番いる
02:19大丈夫?
02:20一応しっかり?
02:26落ち着けなよみんな!
02:27大丈夫 きっと助けが来る!
02:29・ ・ じっと助けが来る!
02:31みんなの父上母上には、偉い人がたくさんいるし。
02:35・ 僕のダーディだって!陸軍司令部なんだ!
02:38きっと今頃、軍が動いてくれている!
02:40・ ・ つおもってろこぞう。
02:41・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・
02:43・ ふすそうよね。大丈夫よね?
02:47・ ・ ・ 落ち着いた?
02:51・ ・ ・ ふすげえなこいつね。
02:53・ ・ ・ お前たちがおエラ型の子供達だなんてのは承知の上だ。
02:58You're the son of the Wattkins' son?
03:03The son of Garnet's wife,
03:05the son of the Central Bank,
03:08the son of Blackbell's CEO,
03:11the son of the Dezmond's wife.
03:15The son of the名門, Eden,
03:16is a rich man.
03:19You have been born in your own land,
03:21and you have been born in the world.
03:25That's why, the value of a human being is...
03:29We are going to agree with you and the government's life.
03:35If you want to be honest with your friends,
03:38you will never die, and you will never die.
03:42You will never die, and you will never die.
03:46You will never say anything like that.
03:53If you don't say anything, my father will always be able to do it!
03:58My father...
04:02It's hard, Handler!
04:04There's a car on the bus.
04:07What? It's a police investigation, right?
04:10That's it!
04:11There's a car on the inside of the car.
04:15The police station's phone?
04:17I've been waiting for the car, but I haven't found it yet.
04:22Can I take a look at the car?
04:24No, I don't.
04:26He's now in the Bayan region.
04:29I'll be back soon.
04:31First of all, collect information, and support the police.
04:35I understand.
04:46Where is this bus?
04:49What?
04:50What?
04:51What?
04:52What?
04:53What?
04:54What?
04:55What?
04:56What?
04:57What?
04:58What?
04:59How?
05:00What?
05:02What?
05:03How many of them are...
05:04I don't want to tell you what to do.
05:06I don't want to know where to go to the outside.
05:10If you read the soul of the police...
05:13First of all, I'm going to open the door.
05:16Everything is because of that.
05:18I'm not sure how to do this.
05:21I'm not sure how to do this.
05:24I want to go to the toilet.
05:27I don't know where to go, but I'm not sure how to do it.
05:31I'm not sure how to do it.
05:33You want to know what to do?
05:35I'm not sure how to do it.
05:37You're not sure how to do it.
05:39The purple temple temple is about 30 minutes.
05:43If you're just going to go straight, you'll be able to go to the Conan area.
05:48The purple temple temple...
05:50What?
05:51The bus is the purple temple temple.
05:54What? What are you doing? Why are you sure?
05:57Really?
05:58Well, that's...
06:01I read it.
06:03I'm not sure how to do it.
06:05I'm sure how to do it.
06:06I remember it in a spy anime.
06:09I'm sure...
06:10I'm going to go there, too.
06:12I'm sure...
06:13I'm not sure how to do it.
06:14So, how do I help people from the outside?
06:16I'm sure .
06:17How am I...
06:18How do I do it?
06:19I tell people to make like a trip to the beach?
06:21I don't know that you'll be on my way...
06:23It's so hard to get out of it.
06:25Chit-chit-chit.
06:27Spy is supposed to write the secret code from the microfilm.
06:33I see. You can throw it out and throw it out.
06:37That's it!
06:39You don't have to use the code.
06:41I don't have to use the code.
06:43I don't have to use the code.
06:45I know.
06:47That's right.
06:49I'm going to use the code.
06:51I'm going to put it in the file.
06:53I'm going to put it in my ID.
06:55If you put it in the file,
06:57you can put it in the file.
06:59You can put it in the file.
07:01What are you doing?
07:03You're going to be killing me!
07:05You're going to kill me!
07:07I'm going to kill you!
07:13What?
07:15What?
07:17Am I out of here?
07:19You know I'm all the players.
07:21You won't let them know the victim of the police.
07:23You won't let them to help you.
07:25You won't let them to help you!
07:27Hmm?
07:31Do you have to take a ancient caretale?
07:33I'm going to take the hook to them.
07:35I'm going to push them on the right side.
07:37I'm coming over.
07:38I'm not going to kill them!
07:40I'm going to kill them!
07:41What are they doing?
07:43One of the times...
07:45I'm not sure you're going to get to the end of the day...
07:47...
07:51...
07:53...
07:55...
07:57...
07:59...
08:01...
08:03...
08:05...
08:07...
08:09...
08:13...
08:23...
08:25...
08:27...
08:33...
08:37...
08:39It's the same ID, isn't it?
08:41Wait a minute!
08:43Hey, this!
08:56Just!
09:04Don't touch it!
09:06What?
09:07It's a explosion.
09:09If you see something in the next step,
09:12I'll throw your head off.
09:14If you see someone else,
09:16I'll throw it off.
09:18I'll throw it off.
09:20Of course,
09:22if you don't want to throw it off,
09:24you'll burn it off.
09:26You understand, Gakaki?
09:28Your sister's life...
09:31I'll throw it off.
09:32I'll throw it off.
09:34I'll throw it off.
09:36I'll throw it off.
09:37I'll throw it off.
09:38I'll throw it off.
09:39I'll throw it off.
09:40I'll throw it off.
09:41I'll throw it off.
09:42I'll throw it off.
09:43I'll throw it off.
09:45I don't think it's a mistake.
09:47The bus is now on the 1st street, and I'm heading to Purple Park.
09:52There are a lot of victims, and the police will break down.
09:56But the government will get angry.
09:58The police will be the best of the crime.
10:02You can't afford the existence of the police in this country.
10:06Don't forget to rub it.
10:08All the information and information.
10:10Chui!
10:16Chihuahua娘が乗ったバスがジャックされたと?
10:18N...
10:19Oi...
10:20誰だ?
10:21こいつに教えたの?
10:22Omae wa現場に顔を出すなよ
10:25Ane no kodomo ni men ga o arれてるからな
10:27市役所にも知らせよな
10:29G...
10:30わかってます
10:32So...
10:34Rotti no muse me ga do naろう to shittta koto ka
10:37いなくなったほうがせいせいするってもんだ
10:40Aneesan だってそのほうが...
10:44Aaaaaaah!
10:46Da me da!
10:47Chui! Chui!
10:50Chui!
10:51Ota nishiku shite la!
10:53Kodo 8814!
10:55Kodo 8814!
10:57Kodo 8814!
10:58娘は現在誘拐され、命の危機にさらされている
11:02Yoi ka omae la!
11:04クベルシャの保有するすべての戦闘機および戦車を1号線に投入し
11:09娘の安全を確保せよ!
11:11アタリ一面、やけのが腹になろうとかも!
11:14お嬢様、殺す気ですか?
11:18Kodo 8814!
11:19Kodo 8814!
11:21Kodo 8814!
11:22Kodo 8814!
11:23Kodo 8814!
11:24Kodo 8814!
11:25Kodo 8814!
11:26Kodo 8814!
11:27Kodo 8814!
11:28Kodo 8814!
11:29Kodo 8814!
11:30Kodo 8814!
11:31Kodo 8814!
11:32Kodo 8814!
11:33Kodo 85!
11:34Kodo 59!
11:35Kodo 84!
11:36Kodo 5814!
11:37Kodo 8818!
11:38Kodo 8814!
11:39Kodo 8914!
11:40Oh, honey, I'm going to get up with my head.
11:48Oh, honey, it's a lie.
11:56Of course, it's a lie.
12:00It's just a fake fire, but it's enough for a child.
12:06If you don't want to die, I'll be very careful.
12:09If you don't want to die, I won't be able to take the last method.
12:13Oh, I didn't care about it.
12:17What?
12:18Oh, my stomach fell off.
12:21I'm worried about it.
12:23Oh, honey, why are you going to be a metal?
12:27What the hell?
12:29Are you crazy?
12:31Why can't you look like a man like an asshole?
12:34No, I'm like a girl.
12:37What are you talking about?
12:38What are you talking about?
12:39Relax.
12:40Actually, I'm a great guy.
12:42I'm a daughter who was born in the murder.
12:45You're amazing, Aanya.
12:46You're a big guy.
12:47I'm going to show you my father.
12:50What?
12:53You're a big guy.
12:54What does he have to do?
12:55You're a big guy.
12:56What?
12:57What does he have to do?
12:58You're a big guy.
12:59I'm not the king.
13:00You're unbuck.
13:01I'm not the king.
13:03She's a big guy.
13:05Oh, honey.
13:06You're okay, Aanya.
13:08Oh, honey.
13:09I'm so strong.
13:11Ask him.
13:12It's fine.
13:13As soon as everyone fears me,
13:16...
13:17I'll give you another one.
13:22I'd like to break that girl's head?
13:25...
13:26...
13:28...
13:30...
13:32...
13:34...
13:36...
13:38...
13:40...
13:42...
13:43...
13:46...
13:49...
13:51...
13:53...
13:55...
13:59...
14:03...
14:08...
14:14It's the same thing as I thought of it.
14:21It's the same thing!
14:26You're so good!
14:27You're so good!
14:30You're so good!
14:32Why did I have to take care of this guy?
14:35You're so good!
14:37No, you're so good!
14:39That's right!
14:40You're so good at working to help the people out of your country.
14:44You are a good idea!
14:46You must do it.
14:49I'm not sure.
14:51I'm a kid.
14:52I'm going to think of this guy...
14:55Or is it?
14:56Or is it over the age of...
14:58You're so good !
15:00You're alright...
15:02You could never change?
15:05You could never change?
15:08Oh, yeah, I'm so scared.
15:11I'm scared.
15:13I don't want to die.
15:15My father is dead.
15:18I'm not going to die.
15:20I'm not going to die.
15:22I'm scared.
15:24I'm not going to die.
15:32I'm not going to die.
15:34I'm not going to die.
15:36What's wrong with you?
15:38I'm afraid of anything.
15:41Aaniya is a lot of big.
15:44A lot of big?
15:45I'm not going to die.
15:47I'm not going to die.
15:48You're a idiot!
15:48You're a idiot!
15:50You're a idiot!
15:52You're a idiot!
15:54I'm not going to die.
15:56You're a idiot!
15:58I'm not going to die.
16:00I'm not gonna die!
16:02Oh!
16:07What?
16:08I'm getting...
16:09I'm... I'm getting...
16:12Bajim!
16:13I've killed you...
16:15It's a Spike Belt!
16:28The villain!
16:29Oh, that's it!
16:31Police? Really?
16:33Police! I'm going to help you!
16:36I'm going to help you!
16:37I'm going to help you!
16:40Don't move!
16:42Don't move!
16:43Don't go back to the door!
16:45If you don't get out, you'll have to do it!
16:47What?
16:48What?
16:49What did you do?
16:51That's what they were doing!
16:53No, I didn't know what to do.
16:56That's the police!
16:58I'm going to go to the group!
17:00You know what I'm going to do!
17:03I'm going to get out!
17:04Get out!
17:05Hurry up!
17:06I'm going to get out!
17:07This tire is impossible!
17:08That's what I'm going to do!
17:10Billy!
17:11There's a security department here!
17:13You're going to be worried about someone who's here.
17:17Hey, get out!
17:19Get out of here with the door!
17:21Hold on tight!
17:24If there's a gap, I'll kill you!
17:27I'll kill you!
17:28I'll kill you!
17:29I'll kill you!
17:30I'll kill you!
17:31I'm going to kill you!
17:32You can't kill me!
17:33I can't kill you!
17:35You can't kill me!
17:36You can't kill me!
17:37I'm going to kill you!
17:38Go ahead!
17:39I'm going to go!
17:40Look!
17:41Oh, you can't see!
17:42What?
17:44What?
17:46You're going to do?
17:47That bomb?!
17:48Let's get out of here!
17:50Let's go!
17:52Let's go!
17:54Let's go!
17:56What?
17:57What's your goal?
17:59Our demands are two!
18:01One!
18:02One!
18:03One!
18:05Two!
18:07One!
18:08One!
18:09One!
18:11One!
18:12One!
18:13One!
18:14Five!
18:15We're going to take a plane to the Grand Barrow.
18:18We're going to go there!
18:21We're going to work together!
18:24Wait!
18:25We're going to get out of here!
18:27What the hell?
18:29What the hell?
18:30The police are going to get out of here.
18:33What are you doing here?
18:36The security officer?
18:38That team is our captain.
18:40We don't have to deal with terrorists.
18:43Let's go.
18:44The police officer does not animation.
18:45Go down!
18:46I'm not even sure who we are之一.
18:48No.
18:49You.
18:50The military has a duty,
19:03but there is a duty for the extras in the United States.
19:05We'll accept the police if he wants to.
19:06You're told to avoid all Key스 and the professionals in the Ukrainian military society.
19:09Do you want to kill someone's life as a danger?
19:14He's coming up from the top! I'll let him go!
19:19If you want to make a decision, it's a waste of time.
19:23The majority of the members of the world are already in this world.
19:28Hey, Billy!
19:29I'm stronger!
19:31I'm going to kill you until the day of the day,
19:33and I'm going to kill you!
19:35If you want to kill someone's time,
19:37you'll be able to make a threat to the police force.
19:41You'll be able to save time,
19:43and you'll be able to kill someone's parents.
19:46Are you okay, Damiyan?
19:48I don't know.
19:50I'm going to have trouble with your father.
19:53I need to...
19:54What are you talking about?
19:56You're the son of Damiyan!
19:58You're not going to kill someone!
20:00You're so rich!
20:02The people who are telling me are going to help me.
20:05They're like the parents.
20:07They're gonna kill someone!
20:08They're going to kill someone!
20:09Keep your heart,
20:12And you're gonna kill them!
20:12I'm not going to kill them, Damiyan?
20:13You're the son of her husband!
20:15I'm just gonna kill your parents!
20:18I do not know.
20:20You're the son of an hour!
20:22You're the son of Damiyan!
20:23You're the son of Damiyan!
20:24ああ、そのようだ。アーニャ城の乗ったバスは1号線で警察が捕捉したらしい。だが残りの1台がまだ消息不明とあっては、下手に動けんだろう。
20:37それなんですが、ケバブの奴が113号線を難過するそれらしきバスを見かけたと。
20:45確かか。
20:46スクールバスが通らない道なんで不審に思ったそうです。
20:49了解した。警察に情報をリークしておく。
20:53課長。E電工から警察に匿名でバスジャックに関する情報が5、6組の乗っていると思わしき車両をデムフォレスト地区で目撃したと。
21:05あっ! それ、僕に捜索させてください!
21:08あの辺なら、知り合いの密告者も沢山いますし!
21:12そうだ。E電工のスクールバスだ。
21:15この道を通ったってことはキングハウス方面へ向かったはずだ。
21:20Okay, I'll ask you to ask my friend.
21:26They were both in front of me.
21:29They were in front of me.
21:3320 minutes ago, they were in front of me.
21:38The first time there was a test.
21:41It's a long time in school bus.
21:44It's a great deal.
21:50...
21:54...
21:56...
21:58...
22:00...
22:06...
22:10...
22:12...
22:18On the top of the head, the silhouette of the shiruette
22:22I put it on my chest in my heart
22:26I put my feet on my feet and rhythm
22:28I can break down that noise
22:30That noise is so cool
22:32I don't know how many days I feel
22:36I walk in a long distance with my feet
22:40I walk in my hands with my hands
22:44確かに感じる温もり
22:47Who is the one who is wearing a rock star
22:54But who is it?
22:57You and I are talking about the same time
23:00You see it in the same way
23:03I'm throwing up a lot of thoughts
23:10And I'm not sure if it's time to end this day
23:15But I'm still here
23:20I'm still here
23:22I'm still here
23:24I'm still here
Recommended
45:10
|
Up next
22:50
1:05:08
33:00
45:10
1:15:42
41:31
24:34
42:01
51:03
21:38
52:22
59:14
46:59
44:13
38:47
57:16
1:14:25
1:10:48
21:22
22:33
2:54:07
44:10
Be the first to comment