03:58That's why my house has grown up for me, and my family has grown up for me.
04:13This is your fault.
04:22There is no doubt in my head.
04:25My house is not
04:28and there is no one
04:32but my house is my house
04:39and my house is my house
04:43and my house is my house
04:46If you don't have to,
04:51this is my house
04:53My house is my house
04:59but you have to do it
05:09Asma.. Asma..
05:15I mean that I always want to live like this.
05:27I want to be able to keep my heart.
05:31I mean that I want to be able to make my own life.
05:36I don't know what I want to be able to keep my heart.
05:47I can't believe that I have been able to keep my heart.
05:51I can't believe it.
05:53I can't believe it.
05:55I can't believe it.
06:06I can't believe it.
06:52Don Diego,
06:55کیا امیر البحر کے جہاز پہ ہے؟
06:58ہمارے ساتھ نہیں ہے Don Diego.
07:00تو پھر کہاں ہے؟
07:01جیجل میں ہے.
07:03کیا مطلب جیجل میں ہے؟
07:05ہم سمندر سے اور وہ خشکے سے حملہ کرنے والے تھے.
07:08ہم لوگ جیجل کو دونوں اطراف سے حاصل کرنا چاہتے تھے.
07:13وہ چاہیے جتنی بھی کوشش کر لے جیجل حاصل نہیں کر سکتا خیزر رئیس.
07:17ہم نے سمندر اسے تو انہیں روک دیا ہے.
07:19مگر Don Diego کچھ بھی کر سکتے ہیں.
07:22وہ تمہارے بھائی لیاس کو بھی مار ڈالیں گے.
07:35میرا دل گھبرا رہا ہے یار علی.
07:39جہازوں کو حکم دو کے جیجل کی طرف چلیں.
07:42ہمیں فوراں وہاں پہنچتا ہوگا.
07:44جو آپ کا حکم خیزر رئیس.
07:45ایلیاس
07:49ایلیاس
07:50اپنی آکے کھلو میرے شیر
07:53دیکھو میں ہوں تمہارے پاس
07:55شاہ باشیم مت کرو میرے شیر
07:57تاثیت قبول کریں رئیس.
08:09ایلیاس
08:13تمہیں کچھ نہیں ہوگا میرے بھائی.
08:16میں ہوں تمہارے پاس.
08:19آگا رئیس
08:20میں آگے ہوں تمہارے پاس.
08:23تمہیں کچھ نہیں ہونے دوں گا میں.
08:25آپ کے خاطر پیچھے گیا اس کے.
08:28انتقام کے لیے آگا.
08:30سب کے خاطر.
08:31خود کو تھکاہو مت.
08:34ہمت رکھو میری شیر.
08:36ہم تمہیں فوراں طبیب کے پاس لے کر جاتے ہیں.
08:38تم بالکل ٹھیک ہو جاؤ گے بے فکر رہو.
08:47میں ٹھیک
08:48نہیں ہو سکتا.
08:53ایسا کیوں کہہ رہا تمہارے پاس.
08:54ایلیاس
08:54ہمت مت ہار نہ.
08:58پہلے بھی ایسے کئی زخم سائے ہیں تمہیں.
08:59انشاءاللہ تم ٹھیک ہو جاؤ گے.
09:03میرے پیارے بھائی.
09:04تم اپنے آگا کو تنہا چھوڑ کے نہیں جا سکتے.
09:09میری آنکھوں کے سامنے
09:10آسما کو مار دیا اس نے آگا.
09:14یہ زخم کبھی نہیں پرسکتا.
09:18انہوں نے میری محبت بھی چینی ہے مجھ سے.
09:21مگر میں نے کیا ہار مال لی.
09:26تم جیسے بہادر کو ایسا کہنا زیب نہیں دیتا.
09:30آپ اور خیصر آگا.
09:33دونوں جانوں.
09:35میں مجھے ماف کرتے ہیں.
09:37ایسا مت کہو ایلیاس.
09:39میں سہے نہیں پاؤں گا.
09:42تم ابھی نہیں جا سکتے میری بھائی.
09:45اس طرح چھوڑ کر مت جاؤں مجھے.
09:50میری لیے غم زدہ نہ ہوا آگا.
09:51میں سمندر کے سلطان کو دیکھ چکا ہوں.
09:57آپ کے اور خیصر آگا کے ہاتھوں میں جوان ہو ہوں.
10:03اب آپ کے ہاتھوں میں ایتم ٹڑھوں گا.
10:05سلطان بننے کا خواب ہم نے ایک ساتھ دیکھا تھا میرے بھائی.
10:15تم نے ہر جنگ میں میرے شانہ بشانہ کھڑے رہ کر دشمن کا مقابلہ کیا.
10:18اب اگر تم چلے جاؤں گے
10:24تو میرے سمندر کے سلطان بننے کا کیا فیدہ ہے؟
10:32چلو الیاس.
10:34ہمت کرو میری شیئر.
10:35تم ٹھیک ہو جاؤں گے.
10:36دیکھ لی.
10:40الیاس.
10:46میرا وقت آ گیا ہے.
10:48مجھے معاف کرتے ہیں.
10:51تمہیں معاف کرو میرے.
10:57اشہدو اللہ
10:58الہ الا اللہ
11:01واشہدو انہ
11:05محمد عبد و رسول
11:18میرے
11:41الیاس.
11:42iliaz
11:52therefore
12:00and
12:03tell from the
12:05one
12:06I
12:07I love you.
12:37Let's see where Roodosh comes from.
12:57Now we can do the Jigil.
13:07What happened?
13:10What happened?
13:12What happened?
13:14What happened?
13:16What happened?
13:17Yes, they are.
13:19But Khizr has...
13:22...and they have changed.
13:24...and they have changed everything.
13:26You said that there is no way to go.
13:29If it is just a man, it is just a man.
13:32Amir al-Bahir has understood that it was a man.
13:38It was a good man.
13:41Don't do it.
13:43You can't do it.
13:45I have to do it.
13:47I have to do it.
13:49I have to do it.
13:51But I can't do it.
13:53We can't do it.
13:55We can't do it.
13:57All right.
14:00I'm not going to do it.
14:02A man will kill him.
14:04You will kill him.
14:05We have to do it.
14:06We'll have to do it.
14:07Don Diago will kill him.
14:09He will do it.
14:10God gives you good people.
14:12God gives you good enough.
14:14God, you're good.
14:16He'll kill him.
14:18What is his name?
14:20He will kill him.
14:22He'll kill him.
14:23God ask for his good.
14:24All right.
14:25Please, have mercy.
14:26Sir Reis, Bulbul.
14:41It's a good thing, Bulbul.
14:44What happened? Why don't you leave it like this?
14:50Give me your answer, Bulbul.
14:53I believe something is bad.
14:56Tell me, Bulbul.
14:58Why are you wrong? Why are you wrong?
15:00What happened?
15:02Bulbul.
15:08Reis.
15:14How do I know?
15:22Tell me, Bulbul.
15:24Tell me.
15:25Tell me.
15:26Tell me.
15:27Tell me.
15:28Tell me.
15:29Tell me.
15:30Tell me.
15:31Tell me.
15:32What happened to you that you didn't know?
15:34Tell me.
15:35I did not know how much you are.
15:36I have never seen you.
15:37You have never seen me.
15:38I have never seen you.
15:39I have never seen you.
15:41I have never seen you.
15:43I have never seen you.
15:44The view is a waste of the land.
15:45Well.
15:46I've been here and I have to get, you know.
15:47I am just so to speak to you, that is so sweet.
15:49BULBUL, WHEAAN OR AAP YAHAN ROW RAHYES, WHAT HAPPENED?
16:00ASMA OR, HEMARA ELIAS…
16:19Transcription by CastingWords
16:49Elías?
17:19A'laas' such a thing.
17:32A'laas' such a thing.
17:38A'laas' such a thing.
17:40This is our A'laas' such a thing.
17:44The end of the day of the day of the day of the day of the day.
18:14The end of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the
18:44Oh, Merejir.
19:14Oh, Merejir.
19:44Oh, Merejir.
19:54Oh, Eliaz.
20:00Oh, Eliaz.
20:12Oh, Eliaz.
20:14Oh, Eliaz.
20:26Oh, Eliaz.
20:28Oh, Eliaz.
20:38Oh, Eliaz.
20:40Oh, Eliaz.
20:42Oh, Eliaz.
20:54Oh, Eliaz.
20:56Oh, Eliaz.
20:58Oh, Eliaz.
21:00Oh, Eliaz.
21:02Oh, Eliaz.
21:04Oh, Eliaz.
21:06Oh, Eliaz.
21:08Oh, Eliaz.
21:10Oh, Eliaz.
21:16Oh, Eliaz.
21:20I have no idea. I have no idea.
21:22I have no idea.
21:24It was probably our fault.
21:26It was wrong.
21:28Because we had to fight against them
21:30and fight against them.
21:32We had to fight against them.
21:34We had to fight against them.
21:36If we had to fight against them,
21:40we would have to fight against them.
21:42Let's go.
21:44Let's go.
21:46But you have?
21:48You are willing to fight against them.
21:50You should die.
21:52You are willing to fight against them.
21:54We are losing it.
21:56We are going back to the police.
21:58We tend to fight against them.
22:00You will have to do that.
22:02You are willing to kill them.
22:04You are willing to die.
22:06What is a good feeling?
22:09That...
22:10This thing is going to be wrong.
22:12Don D.A.
22:42Don D.A.
23:12Don D.A.
23:42Don D.A.
24:12Don D.A.
24:42Don D.A.
25:12Don D.A.
25:42Don D.A.
26:12Don D.A.
26:19Don D.A.
26:20Don D.A.
26:22Don D.A.
26:50Don D.A.
27:20Don D.A.
27:50Don D.A.
27:52Don D.A.
27:56Don D.A.
27:57Don D.A.
28:05Don D.A.
28:27Don D.A.
28:37Don D.A.
28:39Don D.A.
28:41Don D.A.
28:43Don D.A.
28:45Don D.A.
28:51Don D.A.
28:53Don D.A.
28:55Don D.A.
28:57I am not sure how to go out there.
28:59We will go out there.
29:01We will be able to get it.
29:03What will we do?
29:05What will we do?
29:07We will only be able to get the two brothers.
29:11We will meet both of them.
29:13We will meet both of them.
29:15Our enemies, our soldiers,
29:18our love,
29:20our love for them
29:22that we will be able to get the head of the Dauntyego.
29:26I will eat a song that I will not be able to do this with the rest of my life.
Be the first to comment