Skip to playerSkip to main content
Maxton Hall S02E02 (2025)
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull

Category

📺
TV
Transcript
00:29James!
00:38I'm so pissed.
00:41But why don't you?
00:43I'm still here.
00:48I'm sorry, ma'am.
00:52Don't be so strict to you.
00:54You have a good heart.
00:57You just have to learn to listen to it.
00:59James!
01:24James!
01:24Are you there?
01:26Are you there?
01:28James?
01:54Seine Vitalwerte sind stabil.
01:58Wie geht's ihm?
02:00Er muss ein Schutzengel gehabt haben.
02:02Er hat kaum Verletzungen.
02:03Zimmer 207.
02:05Ab hier übernehme ich.
02:07Verschwinde, Ophelia.
02:08Mit Verlaub.
02:09Hätte Mrs. Buford am Unfallort nicht so gut reagiert, hätten wir gar nicht so schnell helfen können.
02:13Dein Starrsinn wird dich nochmal umbringen.
02:15Wenn du denkst, dass du jetzt eine späte Rache bekommst, dann...
02:17Mir ist klar, dass wir in diesem Leben keine Freunde mehr werden, Mortimer.
02:19Auch wenn meine Schwester sich das sehr gewünscht hätte.
02:21Aber ob's dir passt oder nicht, auf James und Lydia werde ich ab sofort ein Auge haben.
02:24Meine Kinder gehen nicht nichts an.
02:26Doch.
02:27Sie sind doch meine Familie.
02:28Auch wenn du alles dafür getan hast, mich auszugrenzen.
02:31Cordelia und ich werden immer Kontakt.
02:33Ich weiß alles über die beiden.
02:35Und ich weiß, dass ich's ganz sicher nicht gewollt hätte, dass sie allein dir überlassen sind.
02:40Keine Sorge.
02:42Wir werden bald erfahren, was Cordelias letzter Wille war.
02:47Ja.
02:48Danke für Ihre Mühe, Doktor.
02:52Mortimer.
02:53Ophelia.
02:55Wie lange wird es dauern, bis er wieder auf die Beine kommt?
03:01James!
03:02Oh!
03:03Ich höre, wenn du mich noch einmal so erschriest, dann bring ich dich um.
03:04Der hat kommt auch gleich.
03:05Ich will ihn nicht sehen.
03:06Er hat sich wirklich Sorgen gemacht.
03:07Ich schaff das alles nicht mehr.
03:11Der hat sich wirklich Sorgen gemacht.
03:12Ich schaff das alles nicht mehr.
03:14Der hat sofort sehr gesund sein.
03:15Der hat sich wirklich Sorgen gemacht.
03:16Der hat sich wirklich Sorgen gemacht.
03:17Ich schaff das alles nicht mehr.
03:18Der hat sofort sehr gesund sein.
03:19Der Vorstand, Pofor, die Aktionäre, Presse.
03:20Du wirst jetzt erst mal gesund.
03:21Ich kann versuchen, dir bei Pofor den Rücken freizuhalten.
03:23Ich kann versuchen, dir bei Pofor den Rücken freizuhalten.
03:24Ich verspreche dir, du musst dich erst mal um nichts kümmern.
03:25Ich verspreche dir, du musst dich erst mal um nichts kümmern.
03:26Du wirst jetzt erst mal gesund.
03:27Ich kann versuchen, dir bei Pofor den Rücken freizuhalten.
03:28Ich verspreche dir, du musst dich erst mal um nichts kümmern.
03:29Soll ich Ruby Bescheid sagen?
03:30Ich verspreche dir, du musst dich erst mal um nichts kümmern.
03:31Soll ich Ruby Bescheid sagen?
03:32Ich kann versuchen, dir bei Pofor den Rücken freizuhalten.
03:34Ich verspreche dir, du musst dich erst mal um nichts kümmern.
03:36Soll ich Ruby Bescheid sagen?
03:37Ich hab' ihr Herz gebrochen, bitte.
03:38Ich verspreche dir.
03:39Ich kann versuchen, dir bei Pofor den Rücken freizuhalten.
03:40Ich verspreche dir, du musst dich erst mal um nichts kümmern.
03:41Soll ich Ruby Bescheid sagen?
03:58Ich hab' ihr Herz gebrochen, bitte.
04:05God's sake, Duncan.
04:07God's sake, Duncan.
04:13God's sake, Duncan.
04:21James.
04:27Hey.
04:29What are you going to do?
04:35I've done everything.
04:59I didn't come before.
05:00Did he tell you what it's going to do?
05:05It's my fault, I didn't sleep.
05:07I'm just going to sleep.
05:08I'm just going to sleep.
05:09I'm just going to sleep.
05:10Quatsch, you're going to be afraid,
05:11if they don't take you.
05:12Morgen kommen ja die Briefe,
05:13dann wissen wir mehr.
05:16James hat versucht mich zu erreichen.
05:17Was wollte er?
05:18Keine Ahnung,
05:19ich habe mich zurückgerufen.
05:20Miss Bell.
05:21In Bezug auf die Charity-Gala.
05:22Sie sollten eine Idee für das Dinner entwickeln
05:23und keinen neuen Veranstaltungsort vorschlagen.
05:24Und schon gar nicht unsere Schule.
05:25Ich dachte, dass Sie die Victoriana Schapati so gelobt haben
05:27und unser Team im Sinne der Campbell-Philosophie
05:28als Nachwuchsförderung stehen könnte,
05:29wäre das ein überzeugender Ansatz.
05:30Offenbar so überzeugend,
05:31dass mich eben jemand von der Campbell Foundation angerufen hat.
05:34Es ist noch nicht auf jetzt.
05:35Oh mein Gott, heißt das,
05:50Rubis Konzept wurde ausgewählt?
05:52Ja.
05:53Und es heißt auch,
05:54dass Dank Miss Bells Grandiosem Konzept
05:56hier in der Schule eine exklusive Charity-Gala stattfinden wird,
05:58deren Umsetzung mindestens 40.000 Euro eröffnet wird.
06:00Das heißt,
06:01dass die Geburtstag von der Campbell-Filosophie
06:03It costs about 40.000 pounds.
06:07And how do you finance it?
06:09Sponsoring.
06:10We want to talk to our parents.
06:12Have you understood that?
06:14Ms. Baird,
06:16you're going to pay your money for your money,
06:19and pay your wild ideas.
06:20You're responsible for the financing.
06:24If something happens to happen,
06:26that brings our school in Verruf,
06:28then learn to know me from another side.
06:37Go!
06:38Go!
06:39Go!
06:40Go!
06:41Go!
06:42Go!
06:43Go!
06:44Go!
06:45Go!
06:46Go!
06:47Go!
06:48Go!
06:49Go!
06:50Go!
06:51Go!
06:52Go!
06:53Go!
06:54Go!
06:55Go!
06:56Go!
06:57Go!
06:58Go!
06:59Go!
07:00Go!
07:01Go, go!
07:02Go!
07:03Go!
07:09Männer!
07:11Das Endspiel steht vor der Tür.
07:13Dann entscheidet sich,
07:14ob ihr Maxton Hall
07:15als Gewinner
07:16oder Verlierer verlasst.
07:17Ich weiss,
07:18dass einige von euch
07:19nun mit einem Sportstipendium
07:21nach Autosport kommen.
07:22Deswegen habe ich einen Probe-Durchlauf eingeplant.
07:24planned. Is your head right? Yes, Coach. I'm ready. Good. Did you decide for a captain?
07:34James comes back back. He has just a little bit of time. Are you sure? The
07:45Beerdigung war es gestern. Er ist unser Käpt'n. So, weitermachen. Los, Jungs.
08:15Es geht ihm gut. Es tut mir leid, dass ich ihn nicht aufhalten konnte. Das ist nicht deine Schuld,
08:31Barsi. Ich fahre gleich los. Barsi, holen Sie in den Wagen, bitte. Tut mir leid, muss los.
08:39Unsere Partie am Mailand habe eine Krisensitzung einberufen. Jetzt das mit James. Wenn das rauskommt,
08:44das wäre eine Katastrophe. Du musst die gesamte Strategie für das Investorenmeeting neu
08:49durchdenken. Ich lasse Julia etwas ausarbeiten. Okay. Bevor du jetzt irgendwas sagst, lass mich
08:53bitte ganz kurz ausreden. Solange James aussetzt, kann ich dich unterstützen. Ich kenne die Zahlen
08:58in und auswendig. Alles, was Jan Bauford betrifft. Ich kann dir helfen. Okay. Okay? Besondere Umstände
09:08erfordern besondere Maßnahmen. Okay. Ich hab's. Wir könnten eine Spendenaktion organisieren.
09:22Eine Spendenaktion zur Finanzierung einer Spendenaktion.
09:25Mechalische Idee.
09:27Das ist es. Ja?
09:29Das Paillettenkleid. Das zieh ich an. Die lösen. Die Aufgabe heißt, Ideen fürs Gala-Budget zu sammeln.
09:35Das ist nicht euer Job?
09:40Wie gönnend.
09:41Das ist nix.
09:55Alles okay?
09:56Ja. Ich bin ja spät dran. Ich muss zur Arbeit.
09:58Is James really so rastered, as they say?
10:02Yeah, that's crazy. I mean, hello, that's the inheritance of your mother.
10:05What's on the table is with you? Have you nothing better to do?
10:08Come, Ruby. Ruby!
10:11No, I can't. These people, these people.
10:15I've tried to forget James, but he's everywhere.
10:19Everything I want to do is to him.
10:21And I know that it's the worst thing, but I have to lose him.
10:25I can't focus on anything.
10:27And there are so many things that are important.
10:35If I'm not going to do anything, I will do everything I've built up.
10:57I'm not going to do anything.
10:59I'm not going to do anything.
11:01I'm not going to do anything.
11:03I'm not going to do anything.
11:05I'm not going to do anything.
11:07I'm not going to do anything.
11:09I'm not going to do anything.
11:10I'm not going to do anything.
11:11I'm not going to do anything.
11:12I'm not going to do anything.
11:14I'm not going to do anything.
11:16I'm not going to do anything.
11:17I'm not going to do anything.
11:18I'm not going to do anything.
11:19I'm not going to do anything.
11:20I'm not going to do anything.
11:21I'm not going to do anything.
11:22I'm not going to do anything.
11:23I'm not going to do anything.
11:24I'm not going to do anything.
11:25I don't think so.
11:35Hello?
11:37Hey Lydia, here is Lynn.
11:39It's going to be Ruby.
11:45Life has given you a second chance.
11:47Of course I can not force you to stay,
11:49but I would like to recommend you to our clinic.
11:51Dr. Perry is a trauma specialist.
11:54A really good day.
12:10A feeling that can't meet you.
12:12A feeling that can't meet you.
12:14A feeling that is not the lack of society.
12:16It is the lack of connection to people that are meant to us.
12:20It depends on us, the change we wish to experience.
12:24The question is only...
12:26How?
12:28So thank you for all the memories.
12:36Cause you'll never know what you meant to me.
12:39Lydia?
12:43Hello?
12:44Cause you were the one who gave me peace.
12:46When I had none left.
12:48Held me close at my loneliest.
12:52Thanks for the memories.
12:56Here's to the memories.
12:58Cause I miss you more than you know.
13:04Than you know.
13:06Cause I miss you more than you know.
13:12So thank you for all the memories.
13:16You're the one who gave me peace.
13:18When I had none left.
13:20Held me close at my loneliest.
13:22Thanks for the memories.
13:24Here's to the memories.
13:26Here's to the memories.
13:28Here's to the memories.
13:30Here's to the memories.
13:32I don't know, Kieran.
13:34I just called my list.
13:36If we don't know anything about you...
13:38Okay, try it.
14:01Ruby!
14:02Not now!
14:04It's important!
14:10Hi, surprise!
14:18Okay.
14:19Sie muss mir versprechen, niemals den, dessen Namen nicht genannt werden, dazu erwähnen.
14:22Und weil eine hohe Dosis an Spaß, die beste Medizin gegen ein gebrochenes Herz ist, machen wir eine Pyjama-Party!
14:34Und wir haben sogar Maffins!
14:40Dankeschön.
14:42Ihr seid süß.
14:44Auf die Zukunft!
14:45Apropos Zukunft, ich habe was mitgebracht.
14:50Ich habe sie aus der Galerie von meiner Mom.
14:53In meiner Familie lässt man sie am besonderen Wendepunkten des Lebens fliegen.
14:58Und wir schreiben einen Wunsch oder eine Absicht drauf, zünden sie an und lassen sie los.
15:03Es heißt, dass alles, was sie in den Himmel tragen, wahr wird.
15:05Aber hat es wie funktioniert?
15:07Meine Mom hat sich gewünscht, eines Tages mit Kunst Geld zu verdienen.
15:11Und dieses Jahr schreibt sie zum ersten Mal schwarze Zahlen!
15:15Mega!
15:16Okay, dann weiß ich, was ich mir wünsche.
15:18Eine Million Follower.
15:20Du bist vielleicht nicht die Einzige, die die Welt verändern wird?
15:22Stimmt, Ambas Mode wird alle in Stimme, aber...
15:25Mode?
15:27Also, das wird der Unterraub von so einer großen Zeit?
15:29Stärke.
15:30Stärke wehren, so ein Exitiko.
15:31We can wait to move in, I am with the flow.
15:34Du darfst du folgen?
15:36Klar!
15:41We just have to do so.
15:43Ich verfege mich an, ich weiß kein Überleben.
15:45Du kannst meine Gefahr-Diskuss planen.
15:47Du kannst mich nicht ...
15:50Oh, ich werde, wenn er ist.
15:52Du kannst mich ...
15:54Du bist du ...
15:55Du kannst mich ...
15:57I thought I could ride my ride with you
16:27I've been awake, but I'm trying to keep you in sight
16:50It's all gone to waste, but I'm trying to keep myself bright
16:55I don't remember those things that everyone said
17:03And when I think about life, no, I never did listen to them
17:10And I see myself in your eyes, you were always my song, baby
17:18And I won't let you look back on your life and say you took a long turn
17:25Cause you can fly, be the bird, fly away
17:35I'm going to carry this memory in my heart as the moment in which we left everything that makes us sad
17:43Um Platz zu machen für das, was kommen wird
17:45Everybody hurts
17:47You'll never lose
17:51Anything you've learned
17:54Just promise me you
17:57Keep going
18:00Just
18:00Keep going
18:03Don't be so strict to you
18:07You have a good heart
18:09You have to learn to listen to it
18:11You're younger than me
18:15But I've listened to all that you've done
18:18Just follow your heart
18:23And tell me how far I've come
18:25Wow, how beautiful
18:26Like a gemäge
18:28Cause I see myself in your eyes, you were always my song
18:33What?
18:33What?
18:35What is it?
18:36I know, we'll get the money for you right now
18:37We'll get back to the future
18:40Oh, kids, oh, kids
18:42Oh, kids, oh, kids
18:43Oh, kids, oh, kids
18:44Oh, kids, oh, kids
18:46Oh, kids, oh, kids
18:50Oh, kids, oh, kids
18:54Oh, kids, oh, kids
18:55You'll be the news
18:59Everybody hurt
19:02You'll never lose
19:06Anything you've learned
19:25Oh, kids, oh, kids
19:26Oh, kids
19:28Oh, kids
19:29Oh, kids
19:29Oh, kids
19:30Oh, kids
19:31Oh, kids
19:32Oh, kids
19:33Oh, kids
19:34Hey, Robi, du hattest recht
19:35Meine Mom hat sich in ihrem Netzwerk umgehört
19:37Und es gibt echt viele Künstler, die bereit werden, Werke für eine gute Sache zu spenden
19:40Ja, wir können sie heute in der Galerie von Linsman treffen
19:42Wirklich?
19:43Ja
19:43Das ist ja
19:44Scheiße
19:44Hey
19:49Hey
19:50Hey
19:51Hey
19:52Ihr seid ja wieder da
19:54Moment
19:55Ah, Miss Bell
20:01Könnten Sie nach der letzten Stunde meinem Büro vorbeikommen, um mich auf den neuesten Stand der Dinnerplaner zu bringen?
20:05Jetzt?
20:06Jetzt?
20:06Jetzt wäre super
20:07Es ist so schön, euch wiederzusehen
20:14Danke
20:15Zum Glück bist du wieder da
20:17Der Coach hat gesagt, dass Talent-Scouts aus Augsburg zum Finalspiel kommen werden
20:20Jetzt ist unser Captain wieder zurück an Bord, das müssen uns kein Kopf machen, ne?
20:22Ein, zwei Testspiele und ich bin wieder drin
20:24Wir haben für heute einen Säulen getaktet
20:26Komm
20:26Wir sehen uns
20:30Dann bist du nachher
20:33Du kommst ab, oder?
20:36Ja, bis später
20:36Ist alles okay?
20:46Ja, alles gut
20:46Ich habe alle Hausaufgaben für dich gesammelt
20:49Wenn du willst, dass ich nach der Schule vorbeikommen soll und dir was erklären soll, dann
20:53Sag mir gerne Bescheid
20:54Ich helfe dir mit allem, okay?
20:57Danke, ist lieb von dir
20:58Hallo, Mr. Sutton
21:00Mr. Vega
21:00Ich brauche fort
21:03Schön, Sie wieder bei uns zu haben
21:04Danke
21:05Äh, Mr. Vega
21:13Hätten Sie noch einen Moment für mich?
21:15Ich gehe schon
21:16Ich mache mir Sorgen um Sie
21:25Gibt es schon einen Plan B für Oxford?
21:28Wieso?
21:29Die letzte Konferenz hat ergeben, dass die Schnitt nicht reichen wird
21:31Was soll ich denn machen?
21:33Die meisten Situationen sind ja schon durch
21:35Ich kann leider nichts für Sie tun, aber
21:37Sie sind im Lacrosse-Team
21:38Top-Leistung und ein Sieg im nächsten Spiel würden für ein Sportstipendium reichen
21:42Das könnte Sie retten
21:46Wenn Sie das Geld bis morgen nicht zusammen haben, verspreche ich Ihnen
21:52Blase ich die ganze Veranstaltung an
21:53Aber Sir, ich versichere...
21:54Kürzen Sie die Tür
21:54Okay
21:55Natürlich, Sir
21:56Bis morgen
21:57Ja
21:58Oh ich komme
22:01Oh ich komme
22:02Oh ich komme
22:02Oh
22:03Oh
22:04Oh
22:05Oh
22:06I'm sorry.
22:07I'm sorry.
22:08I'm sorry.
22:09I'm sorry.
22:10I'm sorry.
22:11I'm sorry.
22:12I'm sorry.
22:13I'm sorry.
22:14I'm sorry.
22:15I'm sorry.
22:16I'm sorry.
22:17I'm sorry.
22:18I'm sorry.
22:19No problem.
22:20We need some time for the pletsch.
22:25Hi, Ruby.
22:30What do you do here?
22:36Du musst ihn nicht mitmachen.
22:38Ich weiß, dass ich nicht muss.
22:40Wir haben wirklich viel zu tun.
22:42Genau, deswegen bin ich hier.
22:44Solltest du nicht lieber Lacrosse spielen oder sowas?
22:47Ich hab gehört, ja, Budgetprobleme.
22:50Ich möchte nur helfen.
22:52Akkrise, Kommunikation.
22:53Weil man ja mich braucht.
22:57Auf dem Wort?
23:03Ich brauch deine Hilfe nicht.
23:06Natürlich nicht.
23:07Ich hab jeden common step durchgeplant.
23:09Funktioniert alles bestens.
23:10Ruby, ich weiß, dass du das schaffst.
23:12Du schaffst alles, was du dir vornimmst.
23:13Ich möchte wirklich nur helfen.
23:15Diese Gala ist wirklich wichtig.
23:17Ich will nicht, dass deine Anwesenheit alles durcheinander prägt.
23:19Sorry, ich weiß.
23:20Ich hab Mist gebaut.
23:21Stopp.
23:24Ich kann dir nicht verbieten, hier mitzumachen.
23:25Aber eins müsste klar sein.
23:26Privates in Schule wird strikt getrennt.
23:28Okay.
23:29Ich kann und werde nicht mit dir zusammenarbeiten.
23:31Nicht hier und nirgendwo anders.
23:32Du darfst aber gerne alles mit Kieran und Lynn besprechen.
23:36Du hast gerufen?
23:38Jan, komm.
23:39Nee.
23:40Komm.
23:42Solltest du deine Meinung ändern?
23:44Und unter diesen Umständen, die wir da raus spielen, lässt dich nicht aufhalten.
23:47Nein.
23:48Ich beweis dir, dass du mir vertrauen kannst.
23:50Abgemacht?
23:51Tut mir leid, ein Notfall.
24:04Ihr müsst allein in die Galerie.
24:06Das heißt, James kommt mit.
24:08Was ist jetzt mit Beaufort?
24:23Wie sollst du noch nicht hier?
24:25Der kommt bestimmt gleich.
24:27V-E-G-A.
24:28Weger.
24:29Captain Weger.
24:30Auf geht's Jungs!
24:31Okay!
24:32Na dann!
24:33Auf geht's Jungs!
24:34Auf geht's Jungs!
24:35Auf geht's!
24:36Na dann!
24:38Auf geht's Jungs!
24:39Auf geht's Jungs!
24:40Auf geht's Jungs!
24:41Auf geht's Jungs!
24:46Na dann!
24:47Auf geht's Jungs!
24:48Auf geht's Jungs!
24:50Peter.
25:05This is the mailbox from James Beaufort.
25:07Leave a message.
25:08Hey James.
25:10Sorry.
25:11I know it's all a bit more.
25:13But we really counted on you.
25:16Are you still there?
25:20Hey Erlenken.
25:22Bewegt dein Arsch aus Spielfeld.
25:23Oder kneifst du jetzt auch, he?
25:24Richtig aufwärmen, Jungs.
25:25Hey, Mann.
25:26Nee, nee.
25:27Hey.
25:28Ähm, das ist Kieran.
25:29Vielen Dank, dass wir kommen dürfen bis heute.
25:30Freut mich sehr, Kieran.
25:31Freut mich.
25:32Freut mich.
25:33Und James kennst du ja schon.
25:35Und James kennst du ja schon.
25:36Mein herzliches Beileid, James.
25:37Komm.
25:38Beeindruckend arbeiten, Sir.
25:39Das team erlert mich an Monäe mit Elementen von Turner.
25:42Mr. Kontin's auch?
25:43Gekker.
25:44Ja, ich bin ein ganzes Ding.
25:46Ich bin ein ganzes Ding.
25:47Ein ganzes Ding.
25:48Ich bin ein ganzes Ding.
25:49Ich bin ein ganzes Ding.
25:50Ich bin ein ganzes Ding.
25:51Das ist Kieran.
25:52Vielen Dank, dass wir kommen dürfen bis heute.
25:53Freut mich sehr, Kieran.
25:54Freut mich sehr, Kieran.
25:55Freut mich.
25:56Und James kennst du ja schon.
25:57Mein herzliches Beileid, James.
25:58It's a good work, Sir.
26:03That's the line of money with the elements of Turner.
26:07Mr. Contenza.
26:08I don't know how to play.
26:10Spann dich, Rutherford, okay?
26:12Die kosten 8.000 bis 10.000 pro Stück.
26:14If we get a bit of money, then maybe we'll spend a few of them for the ganes.
26:18Eh, why are we there?
26:20And we'll do it without your tactics.
26:23Okay.
26:26Mr.
26:28Gung Ching Tau.
26:30Genau.
26:31Ähm, was kost'n' diese...
26:38Äh, ähm, genau.
26:39Können Sie mir vielleicht beschreiben, wo's da geht?
26:42Ja.
26:43Das...
26:44Also, ähm, das war super, wenn Sie einfach nur noch mal ein bisschen weiter erklären können.
26:56Das ist ein bisschen schief.
26:57Kannst du doch nicht so.
26:59Glaubst du, das hält?
27:01Das war das nicht.
27:02Ja, nicht.
27:03Mach mal jetzt.
27:04Sir, es tut mir unglaublich leid.
27:21Ich hab...
27:22Es war ein Unfall.
27:23Ich...
27:24Ich kann Ihnen das jetzt grad nicht erklären.
27:26Es geht wirklich total auf meine Kappe.
27:32Oh.
27:34Danke.
27:37Die kosten übrigens, glaub ich, so 12.000, das Stück.
27:41Witzig, oder?
27:42Und jetzt stell dir noch vor, das Ding wär kaputt gegangen.
27:44Ha, ha, ha.
27:45Zum Totlachen.
27:46Ich finde es einfach komisch aus, okay?
27:47Du bist komisch.
27:48Denkst du, ich weiß nicht, dass du nur hier bist, um meine Ruby Punkte zu sammeln?
27:51Aber sieh, schaut das.
27:52Du hast keine Ahnung, wie viel Ruby und ich nach der Schule arbeiten müssen, um Bücher
27:56und Material für Max in Hall leisten zu können.
27:58Und du kommst her und lachst das einfach weg.
28:00Witzig.
28:07Tut mir leid, okay?
28:08Ist doch scheiße bei mir.
28:16Und sogar das sieht cool bei dir aus.
28:21Ich fühl mich alles einer als Kult, Adi.
28:26Glaub mir.
28:29Leute, Mr. Contings Hauer spendet uns Skulpturnehmwert von 20.000 Pfund.
28:34Hast du ehrlich?
28:36Da haben wir schon die Hälfte zusammen.
28:37Das muss mir Ruby sagen.
28:38Jetzt, jetzt, wir rufen Sie an, komm.
28:40Ja.
28:41Ja.
28:42Ja.
28:43Ja.
28:44Ja.
28:49Ey, ey, ey, sorry, ich pass' grad mal.
28:51Wo ist deine Schwester, verdammt nochmal?
28:53Warum ist sie nicht erreichbar?
28:54Ich bin gerade aus Mailand zurück und höre, dass der Vorstand ein Board-Meeting einfordert.
28:58Was immer du tust, lass alles stehen und liegen.
29:01Ich brauch dich hier.
29:02Sofort.
29:03Danke, dass du da bist, Ruby.
29:04Klar.
29:05Mach dir keine Sorgen, du bist hier in den besten Händen.
29:06Hm.
29:07Das muss sie sagen, weil ich ihr auf die Welt geholfen habe.
29:08Wann haben Sie denn das Ziehen zum ersten Mal gespürt?
29:09Heute Morgen.
29:10Da hat sie mich doll wehgetan.
29:11Entschuldigung.
29:12Wie geht's Ihnen?
29:35How do you do it? Do you receive support from home? Is your father involved?
29:42No, Ruby is actually the only one who knows that. At the beginning I thought I would do it.
29:48And others would do it too. But now... I don't know.
29:56It's very clear that you feel overwhelmed.
29:59Don't worry, now it's a little cold.
30:05A little meteorite.
30:08Blähungen.
30:15Is that already the baby? Is that the head?
30:18Yes. And this little marshmallow there?
30:22That's the heart.
30:27First of all, everything looks best, Lydia.
30:30Would it be possible to hear the baby's heart?
30:34Of course.
30:44That's so real.
30:46I measure three and a half.
30:48That's a real centimeter.
30:51That's a baby.
30:53That's my baby.
30:56Oh, and sometimes you get more than you expected.
31:03It's not one.
31:06It's two.
31:08Oh, dear, look.
31:09It's all I do?
31:10Oh, dear.
31:11Oh.
31:13Oh, dear.
31:14Oh, dear.
31:15Oh, dear.
31:16Oh!
31:17Oh, dear.
31:18Oh, dear.
31:19Oh, my God.
31:20Oh, dear.
31:26Oh, dear-IES.
31:29Hey, Mom.
31:30Hello, you two.
31:31Mmm, that's really good here.
31:33Hello, Miss Belle.
31:34Hast du vielleicht ein Happy-Day-Special für uns?
31:38Natürlich.
31:39Bin gleich wieder da.
31:50Da bist du ja.
31:51Gut, dass du so schnell gekommen bist.
31:52Hatte ich eine Wahl?
31:53Was ist mit Lydia?
31:54Hat sie sich gemeldet?
31:55Natürlich nicht.
31:56Ist was passiert?
31:57Sie hat ihre Versprechungen vertraut, dass es passiert.
31:59Sie konnte ja nicht wissen, dass das Treffen stattfindet.
32:01Sie hat erreichbar zu sein.
32:03Fertig?
32:04Den Vorstand zu überzeugen, müssen wir als Einheit auftreten.
32:20Die Bäckerei hat mal meinen Eltern gehört.
32:22Sie haben jeden Penny in ihrer Jugend gespart, um diesen Laden zu kaufen.
32:25Das war ihr absoluter Traum.
32:27Aber nach dem Unfall von meinem Vater mussten sie ihre Pläne ändern.
32:30Meine Mutter arbeitet seitdem für den neuen Besitzer Mr. Sniff, unter der Bedingung, dass sie die Bäckerei zurückkaufen kann, wenn sie das Geld zusammen hat.
32:36Wow.
32:37Wirklich beeindruckend, was deine Eltern schon durchgemacht haben.
32:39Ich habe versucht, meine Mama aus Oxford anzurufen und mir von der Schwangerschaft zu erzählen.
32:47Ich wollte mit ihr in den Plan schmieden, damit ich trotzdem in die Firma einsteigen kann.
32:51Nur wenn man ein Baby bekommt, muss man seine Pläne nicht über Bord werfen.
32:54Babys.
32:55Stimmt.
32:56Es wird länger.
32:57Wie James und ich.
32:58Weißt du, du behältst sie?
32:59Ich weiß nicht wie, aber wenn ich an die kleinen Marshmallows denke.
33:00Marshmallows.
33:01Marshmallows.
33:02Marshmallows.
33:03Marshmallows.
33:04Marshmallows.
33:05Marshmallows.
33:06Ja, ich werde sie behalten.
33:07Das sind ziemlich drastische Maßnahmen.
33:22Italien schließen, alles nach China verlagern und dann B2B-A-Krise.
33:26Das ist Teil einer mehrgleisigen Strategie, die wir bis ins Detail kalkuliert haben.
33:31Parallel werden wir Young Beaufort pushen und die Zielgruppe mit stark identifikatorischem Content ansprechen.
33:40James, was sagst du denn dazu?
33:51Ich denke, das…
34:01Hallo.
34:02Vielen Dank noch einmal, Murray.
34:03Ich weiß es wirklich sehr zu schätzen.
34:04Dein Beitrag wird vielen Menschen helfen.
34:05Das ist sehr großzügig.
34:06Aber selbstverständlich.
34:07James.
34:08Alles okay bei dir?
34:09Ja, aber was zur Hölle wolltest du von dem Arschloch Owen Murray?
34:10Ich bin davon überzeugt, dass es in der Zeit des Seinenteils für sozialen Gerechtigkeiten
34:12damit zu Rubies den HBJ beizutragen?
34:13Reicht noch nicht ganz, aber immerhin.
34:14Da du dich ja dazu entschieden hast, im spontanen Board Meeting fern zu bleiben, was deine Chance
34:15gewesen wäre, Dad von deinem Talent zu überzeugen, wollte ich wenigstens ein Vorteil aus der
34:17Sache ziehen.
34:18Welches spontane Board Meeting?
34:19Wir haben dich die ganze Zeit versucht zu erreichen, Lydia.
34:20Ich hatte einen ungeplanten Termin.
34:21Mhm.
34:22Und was?
34:23Ja, aber was zur Hölle wolltest du von dem Arschloch Owen Murray?
34:26Ich bin davon überzeugt, dass es in der Zeit des Seinenteils für sozialen Gerechtigkeiten
34:28damit zu Rubies den HBJ beizutragen?
34:30Reicht noch nicht ganz, aber immerhin.
34:32Da du dich ja dazu entschieden hast, im spontanen Board Meeting fern zu bleiben, was deine Chance
34:36gewesen wäre, Dad von deinem Talent zu überzeugen, wollte ich wenigstens ein Vorteil aus der
34:39Sache ziehen.
34:40Welches spontane Board Meeting?
34:41Wir haben dich die ganze Zeit versucht zu erreichen, Lydia.
34:44Ich hatte einen ungeplanten Termin.
34:48Mhm.
34:54Wo ist Dad?
34:55Den anderen Essen.
34:56Ist er sehr sauer?
34:58Er erfährt, dass du in Gormsee in der Weckerei warst.
35:01Stimmt.
35:02Fast klar gemacht.
35:06Ich war mit Ruby zusammen.
35:11Du weißt genau, wie die Situation zwischen ihr und mir ist und wie es mir damit geht.
35:15Aber anstatt mir den Rücken freizuhalten, wie du es versprochen hast, gehst du nur mit
35:18ihr Kaffee trinken, sodass Dad mich knallhart wieder in die Geschäfte einspannen kann,
35:21nur weil du nicht erreichbar bist?
35:22Echt toll.
35:23Danke.
35:24Danke.
35:25Nicht nur dein Leben ist gerade kompliziert.
35:27Willst du jetzt wieder anfangen zu trinken?
35:28Ich hatte einen Scheißtag, okay?
35:29Ja.
35:30Ja.
35:31Lass ihn.
35:32Sorry.
35:33Was ist das?
35:34Blöd?
35:35Was ist das?
35:36Blöd?
35:37Was ist das?
35:38Blöd?
35:40Was?
35:41Was ist das?
35:42Blöd?
35:47What is that, Lyd?
36:17Some things I've always known
36:21Grass is green
36:24The snow is cold
36:27How can I keep you close
36:31When all I've ever known
36:34Is love will go
36:37Is how I've grown
36:41Can we stay here
36:44And be soft that grain
36:48Cause I, I don't wanna push you away
36:54I'm not gonna run anymore
36:57When I'm under the weight of it all
37:01I just wanna stay where you are
37:04But I'm used to things falling apart
37:07And I don't wanna hurt you like that
37:10I'm not gonna run anymore
37:12When I'm under the weight of it all
37:14I'm not gonna run anymore
37:16When I'm under the weight of it all
37:18I'm not gonna run anymore
37:20I'm not gonna run anymore
37:22When I'm under the weight of it all
37:24I just wanna stay where you want
37:26But I've used to things falling apart
37:30Mom?
37:31Is this your fault?
37:33I'm not gonna run anymore
37:35When I'm under the weight of it all
37:38I just wanna stay where you want
37:40I just want to stand anywhere you want
37:45But I've used to think it's falling apart
37:48Mom?
37:53Dad?
37:54Amber?
37:56Auf Ruby.
37:58Meine verboten schlaue Schwester.
38:02Nicht, dass wir nicht wussten, dass du es schaffst.
38:04Ich brauche immer noch ein Stipendium.
38:08Dein Vater und ich, wir haben ein bisschen was zur Seite gelegt.
38:10Ja, und ein Grund eröffnet mit einer kleinen Startsumme für die Anfangszeit.
38:14Nein, das ist das Geld für die Bäckerei.
38:16Ich will nicht, dass ihr euren Traum aufgebt, mit meinen zu finanzieren.
38:18Wer redet denn von aufgeben?
38:20Wir wollen dich unterstützen.
38:21Ich mache Doppelschichten, wir kriegen das schon hin.
38:26Oder du brauchst dir halt was.
38:30Bin sofort wieder da.
38:40Hi, äh, Ruby, sorry.
38:44Stich?
38:45Lydia hat mir gesagt, wo du bist.
38:47Was war's denn?
38:51Also, ich muss herkommen, ich muss dich sehen.
38:54Ich schaff das alleine nicht.
38:56Was?
38:59Mein, mein Dad und, ähm, die Geschäfte, ich, ich lass meine Freunde und das Team im Stich.
39:05Dann werde ich erst Schwangerschaft und jetzt soll ich die Interviews mit Oxford nachholen und ich, ähm.
39:09James?
39:10Es tut mir leid, dass du gerade durchmachst, aber du kannst nicht einfach hierher kommen.
39:13Ich will nicht kämpfen, Ruby.
39:16Weil ich dir gehöre.
39:18Ich will immer an dir gehöre.
39:20Ich bin die einzige Person, die mich wirklich versteht.
39:22Ich kann's nicht, okay?
39:23Ich hab's versucht, es geht nicht.
39:32Warum tust du mir das an?
39:34Hm?
39:36Ich brauch dich, Ruby.
39:39Weißt du, was ich brauche?
39:40Ich brauche Frieden.
39:45Ich brauche Zeit, um über dich hinwegzukommen.
39:47Du hast mir das verdammte Herz rausgerissen und ich hasse dich dafür.
39:59Ich lieb dich auch und es macht so viel schwerer.
40:09Alles, was ich will.
40:10Bist du, okay, wenn ich bei dir bin?
40:15Wenn ich glücklich bin.
40:16Es ist aber nicht mein verdammter Job, dich glücklich zu machen, okay?
40:19Ich wünsche dir, dass ein Vater nicht mehr dein Leben kontrolliert.
40:38Dass du der Bruder für Lydia werden kannst, den sie verdient.
40:48Dass du schaffst, um hier zu bleiben.
40:50Für dich.
40:54Für dich.
40:55Ich kann dich nicht retten, James.
40:57Das kannst du nur tun.
41:03Meine Familie wartet.
41:08Ich würde jetzt gerne weiter meine Aufnahme in Oxford feiern.
41:10Ich würde jetzt gerne weiter meine Aufnahme in den Krieg.
41:26I don't know.
42:56Ich bin zuversichtlich, dass Ihre Ideen und Entwürfe Mrs. Campbell sehr ansprechen werden.
43:01Was mich aber immer noch am meisten interessiert, ist das Budget.
43:03Natürlich, Sir. Wir haben schon einige Gelder akquirieren können, aber alles in allem bleibt uns noch eine gewisse Lücke zu schließen, um die Zielsumme zu erreichen.
43:10Kieran?
43:12Ja. Es ist uns gelungen, gestern mithilfe eines sehr netten chinesischen Künstlers, den ich mittlerweile auch als Freund bezeichnen würde, Skulpturen im Wert von 20.000 Pfund zu bekommen.
43:27Hinzu kommen einige Kleinspenden, was uns auf einen Zwischenstand von 20.900 Pfund bringt.
43:33Herr Sperl, sofern meine Mathematikkenntnisse mich nicht im Stich lassen, entspricht diese Zahl kaum mehr als der Hälfte des avisierten Betrages.
43:44Das ist nicht, was Sie mir in Aussicht gestellt haben.
43:46Außerdem sind weitere großzügige Spenden eingegangen. Owen Murray, Sir Kent und der Direktor von Simson Motors sichern uns Ihre Unterstützung, was uns auf eine glatte Summe von 39.900 Pfund bringt.
44:08Das klingt schon besser.
44:10Danke, Kieran.
44:11Äh, ja. Dann bin ich so frei und schließe die letzte gewisse Lücke.
44:23Ladies and Gentlemen, Miss Bell, auf einen spektakulären Abend.
44:30Danke.
44:34Okay.
44:35Okay.
44:35Okay, eine Sekunde. Ich hab die Assistentin von Alice Campbell dran. Der Fotoautomat, den Sie beistellen würden, müsste bei einem Scott Granger abgeholt werden. Und zwar jetzt.
44:50Wie jetzt?
44:51Jetzt, jetzt. Aber Kieran und ich müssen gleich zum Catering und danach zur Dekofirma. Also, okay, ich kann mich drum kümmern, aber ich brauche Hilfe. Das Ding ist für zu...
44:58Ja, ich bin Luft dran.
44:59Ja.
44:59Okay, machen wir's.
45:01Schwer.
45:02Ja. Okay, tschüss.
45:21Riecht nach außen.
45:26Meine Mutter liebt nun.
45:27Danke, dass ich dir helfen darf.
45:34Ich tue mir leid, dass ich bei der Falle so reingeblatzt bin.
45:37Aber klar, das war es, was ich nehme.
45:38Ich meine, wie blöd müsste es sein, dich nicht zu nehmen.
45:46Aber Glückwunsch, Nuri.
45:50Das war nicht wirklich so.
45:51Danke.
45:58Ich muss mich auch bitte entschuldigen.
46:00Ich war nicht gerade nett.
46:02Du musst dich gar nichts entschuldigen.
46:03Ich bin deine Frau, ich bin deine Frau, und du bist mein Mann.
46:22Ich bin deine Frau, ich bin deine Frau, und du bist mein Mann.
46:52Das ist Kempel, das ist die Beste.
46:55Ich habe vor drei Jahren mal eine ziemlich finstere Zeit durchgemacht.
47:00Ihre Stiftung hat mein Leben gerettet.
47:01Sie haben mir alle Therapien bezahlt und mir echt wieder auf die Beine geholfen.
47:05Alleine hätte ich das nie geschafft.
47:07Alle sollten diese Möglichkeit bekommen.
47:08Absolut meine Meinung.
47:09Da ist das gute Stück.
47:13Warum ist das Ding so wichtig?
47:15Auf unsere Gala kommen Politiker, Angehörige der Königin, Familie und Promis.
47:19Also Leute, die sich nicht notwendigerweise mögen.
47:22Alles, was helfen kann, das Eis zu brechen, ist mit zum guten Zweck.
47:25Ziemlich schlau.
47:30War nicht die Idee, dass Sie das Ding zu zweitesten?
47:34Eigentlich schon.
47:35War nicht die Idee, dass Sie das Ding zu zweitesten sind.
48:05Wolle sind, die Herr jump an.
48:08War nicht die Idee.
48:08War nicht die Idee, dass Sie das Ding zu zweitest.
48:10Warumeln!
48:11Wolle sind D arena.
48:26War nicht die Idee, dass Sie das Ding炎.
48:29War nicht die Idee, dass Sie da dann nicht mehr rücken,
48:30war nicht die Dene Fleck.
48:31War nicht die Idee, ohne toxisch.
48:32Wolleboden��� ней.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

1:16
Up next