- 22 hours ago
Igra sudbine Epizoda 1597,Igra sudbine 1598,Igra sudbine 1597,Igra sudbine Epizoda 1598, Igra sudbine Epizoda 1597,Epizoda 1598 Igra sudbine ,Epizoda 1597 Igra sudbine
Category
📺
TVTranscript
00:00.
00:18Miloš, are you?
00:20I am.
00:22I said you don't have to go through the phone,
00:24but I'm here to go.
00:26I always like to see who I am.
00:28Are you a journalist?
00:30Yes, I am a journalist.
00:32He continues to do this job.
00:34This way?
00:36He will die.
00:38He will hit a car on the car, somewhere.
00:42Then he will fall in a few seconds.
00:46Listen, listen.
00:48I have an idea.
00:50It's not the most valuable,
00:52but it's the idea.
00:54What do you want me to do?
00:56Let's go.
00:58When you want to know.
01:00I told you that I'm going to use this old machine.
01:04See?
01:06You want to use it again?
01:08I won't use it again.
01:10I'm going to use it again.
01:12I'm going to take it from the car.
01:14You know how to say it?
01:16It's all you need to take out.
01:18I'm going to use it again.
01:20There's one interesting thing about your group.
01:22What is it, Mile?
01:24What is it?
01:26Every group of people,
01:28when they're in a place,
01:30they spread a certain kind of energy.
01:32What are you saying?
01:34No, let me tell you.
01:36Let me tell you.
01:38If you're all in a place,
01:40you're all in negative energy.
01:42What is it?
01:43What negative energy is?
01:44I promise you,
01:45don't be able to do that.
01:47Don't be able to do that.
01:48Don't be able to do that.
01:49What is your fault?
01:51Good, good.
01:52You don't have to be able to see a little bit.
01:54I promise you,
01:56don't be able to get out.
01:57Don't be able to do that.
01:58Don't be able to do that.
02:00Don't be able to do that.
02:01Tell you,
02:02Lazare is free.
02:03What is the answer?
02:04This is the answer.
02:07Some people,
02:08i.e.
02:09our colleagues,
02:10I have to say that.
02:12Ah,
02:13ah,
02:14ah,
02:15ah,
02:16ah,
02:17ah,
02:18ah,
02:19ah,
02:20ah,
02:21ah,
02:22ah,
02:23ah,
02:24ah,
02:25ah,
02:27ah,
02:28ah,
02:29ah,
02:30ah,
02:31ah,
02:32ah,
02:33ah,
02:34ah,
02:35ah,
02:36ah,
02:37ah,
02:38ah,
02:39ah,
02:40ah,
02:41ah,
02:42ah,
02:43ah,
02:44ah,
02:45ah,
02:46ah,
02:47ah,
02:48ah,
02:49ah,
02:50ah,
02:51ah,
02:52ah,
02:53ah,
02:54ah,
02:55ah,
02:56ah,
02:57ah,
02:58I know that you always ask me a lot about my case. I pray that I don't want to be able to sit down.
03:05I don't know who are people. Who can I tell you?
03:11Who can I tell you?
03:13I don't know how many of you can continue with your safety.
03:19What a nice thing.
03:21It really is. And Goran is the same. Okay, he was a little bit discutible, but he isn't a bad person.
03:29It's not really important if your safety is against.
03:35Ana Marčita is no longer alive.
03:41Okay, sure.
03:44Yes, I discovered it and I'm convinced all of you, and I'm convinced you as an attorney.
03:55You see, this information is now a completely new mirror.
04:02I thought that.
04:04What?
04:06Wait, wait, wait.
04:09Wait, wait.
04:11Stay here.
04:12I want you to open the door.
04:14Stay here.
04:24Okay.
04:27But I'll show you the rules.
04:30I'll check the details, the Kaju and Goran.
04:34Everything they have, everything they know, everything they own, everything they tell you all.
04:39If anything happens, you're sending out of them.
04:43Without words.
04:44I'm not saying?
04:45I'm not saying that.
04:50I want you to go, I want you to lead you to pain.
04:52Go, go, go.
04:55Come, go, go.
04:58Let's go.
05:01I'm going to get this.
05:03Are you fine?
05:05Let's go.
05:07Let's go.
05:11Let's go.
05:17What is it?
05:19Oh, my God.
05:20I'm sorry.
05:21Oh, my God.
05:22Oh, my God.
05:23Oh, my God.
05:24Oh, my God.
05:25Oh, my God.
05:49Kažu da život piše romane, kažu da život nije fel.
05:58Ponekad povodi, ali često mane i sve je nežvesno osim sudbine.
06:12Kao u ljubavi i u ratu, kuca se nema pravila.
06:21Imaš jedan život, samo jednu šansu, da postaneš nikom, jer zvezda sve mira.
06:34Igra sudbine, kao kolo sreće, nekoga hoće, nekoga baš neće.
06:43Kao na uletu sve se okreće, a mi smo talci svoje sudbine.
06:55Oh, my God.
07:05Oh, my God.
07:09Oh, my God.
07:14Oh, my God.
07:33Eto, ja sam tebi sve ispričao, sad je na tebe red Timireci.
07:38Dobro.
07:39A pre nego što ti kažem, teo bih da čujem odgovor na jedno pitanje koje me muči.
07:47Na koje pitanje?
07:49Da li je nešto od Adinog novca ostalo u nekom investicijnom fondu?
07:57Nije, koliko ja znam.
08:00Mislim, negde na nekom ministranu, na čunu, bilo, deo, neki deo koji nije bio prednet za ostaštine i testamente.
08:11Ne znam.
08:17Da li ima nekih para za koje nisu podeljene?
08:20Dobro je, Bukašine, pa ti si bio sa nama kad smo delili taj novac pre tri godine, sećao se cele ono frki?
08:28Sećao se.
08:29Sećao se i nikad to neću zaboraviti.
08:31A šta taču?
08:32Ma onog Matiju koji je donao onaj falsvikovni testamente, evo da uzme pola Beograda.
08:37Ono je bilo strašno, strašno.
08:50Profesore, vidio sam se sa Barbara.
08:55Pa, nisam i sumnjao o to.
08:59Postoji testament kod Matije Grbića.
09:04Tako da pretpostavljam da je u tom testamentu stoji da Ada Kanacki je sve ostavila upravo njemu.
09:14Dakle, testament je falsifikat sto posto.
09:20Mi šta ćemo da radimo sad? Hoćemo da jurimo falsifikat.
09:24Hoćemo, ali ja moram prvo da ovime da ja njema.
09:29Zvaću te.
09:34Znači, što se tiče novca i imovine, to bi bilo to, jel?
09:40Koliko ja znam, to je to.
09:44Nije ostalo nikakve para?
09:47Nije.
09:49Jeste siguran?
09:50Amam bro, Lukašine, pa sto posto sam siguran, kažem ti šta ti je?
09:57Hm, tako znači.
10:00Pa, šta tako znači?
10:02Znači li ja sad treba nešto da budem zabrenut?
10:07Pa, u trenutnom kontekstu, da.
10:10No.
10:11Oh
10:35Samo Tina my the kuka moin
10:38Moli moli
10:39I need to pray for you.
10:41Pray for you for Alex, who has been out of the operation.
10:44Mama!
10:46Pray for you for everything you do.
10:49I don't know what you're talking about.
10:51You know how you know.
10:53You know you, and I know you.
10:55I know everything you do.
10:57What do you do?
10:58What do you do?
10:59I don't do anything.
11:00I want you to be the best.
11:02You both are waiting for children.
11:05That's the most important thing.
11:06We're in the hospital, and we're in hospital, and we're in hospital.
11:10What are you doing?
11:12That's why I am in hospital.
11:13We're in hospital, and we're working for you.
11:15We're, just like that, we must be a little bit...
11:17We're in hospital.
11:18We're in hospital.
11:19We're in hospital.
11:20We're in hospital.
11:21You're in hospital.
11:23What?
11:24You're in hospital with your mother.
11:27I'm sorry.
11:28But it's okay to tell you.
11:30It's okay for you.
11:31You're in hospital for several women.
11:34Now you're in hospital, stop you to do it.
11:35Sram, Miloda!
11:37Sime, sime!
11:39Pusti, puusti, neka kaže!
11:41Neka se predstavi svetu!
11:43Neka je! Neka izbaci otrov zmiurda!
11:47Neka kaže sve što ima.
11:48Adi, foldate!
11:51Ostavi me na miru.
11:52Provocieraa!
11:53Šta, ostavi me na miru.
11:54Tiho.
12:05And?
12:07This offshore company Aramachete is based on the property of an investment fund from the United States.
12:18From the United States?
12:19Yes, yes.
12:20Wait for which one?
12:22On the basis of the consequences.
12:25On the basis of the consequences?
12:27That fund was the AD Kanački fund.
12:33When she passed away, she took her own investment by Ada Marčeta.
12:38I don't know, Ada has never changed any funds.
12:43I believe.
12:45I will try to start with a new construction.
12:51Here, listen.
12:54Ada contacted Marčeta and confirmed that they are sisters.
13:01And then Ada engaged in an American advocate to take the DNK to analyze if it is true.
13:13If it is true, if it is their sisters or Marčeta is an običan prevarant.
13:18However, Ada did not have experienced the DNK to analyze the results.
13:31Are you okay?
13:33Yes, I think a little bit.
13:36I would like to say, Ada is, aside from the American advocate, made a fund for Anu Marčeta.
13:47What kind of fund?
13:50Yes.
13:51So, it is a kind of apana, if it is possible that Ana is really a sister.
13:56Yes.
13:57And Ada never experienced to know whether Ana is really a sister.
14:03Yes.
14:04Maybe that Ana knew it, but she had heard it.
14:09And then, after the death of Adina, she raised some money from that fund.
14:15Yes.
14:16But the question is, who is still going to raise money from that account?
14:20Yes.
14:21That is the mystery.
14:22That is the mystery.
14:23That is the mystery.
14:24That is the mystery.
14:25That is Marina, the retired writer.
14:27Yes, that is.
14:28So, if you are going to focus well on that Marina, I will help you.
14:35But I am going to focus on my credit.
14:42I am a lot of tired and...
14:46I will call you.
14:50Good.
14:51Good.
14:52Good.
14:53Good.
14:54Good.
14:55Good.
14:56Good.
14:57Good.
14:58Good.
14:59Good.
15:00Good.
15:01Good.
15:02Good.
15:03Good.
15:04Good.
15:05Good.
15:06Good.
15:07Good.
15:08Good.
15:09Good.
15:10Good.
15:11Good.
15:12Good.
15:13Good.
15:14Good.
15:15Good.
15:16Good.
15:17Good.
15:18Good.
15:19But Alex is able to get stressed out of the time.
15:21Good.
15:22Good on.
15:23good.
15:24Why are you coming back?
15:26Good.
15:27Good.
15:28Good.
15:29Good.
15:30каким Conseller funny, he knew it wasn't safe.
15:32So you came to the last moment.
15:36How is he now? How is he now?
15:38How is he now?
15:40Doctor, can I ask you to see him?
15:44I am like my mother.
15:46He is like my son.
15:48Can I see him?
15:50I ask you to see him.
15:52First, I ask you something.
15:54Tell me, Doctor.
15:56I am the answer to the question.
15:58Okay, tell me.
16:00Who are you, Alexi?
16:02Are you women?
16:04Are you a faithful woman?
16:06A lover?
16:08Something?
16:10What?
16:12You, sir?
16:14Are you a family?
16:16You are a family?
16:32I am a family.
16:34I am a family.
16:36I am a family.
16:38I am a family.
16:40I am a family.
16:42I am a family.
16:44I am a family.
16:46I am a family.
16:48I am a family.
16:50I am a family.
16:52I am a family.
16:54I am a family.
16:56I am a family.
16:58I am a family.
17:00Gabriel has been in trouble.
17:02I am a family.
17:04Yes, you know what happened.
17:06I am a family.
17:08I am just following her.
17:10I am here.
17:12Great.
17:14Great.
17:15Wow.
17:17Yes, I'll stay here.
17:18Of course, stay here.
17:20Great, great. We'll have something for the chef.
17:25Okay, and when will you decide what's going on?
17:27Yes, yes, yes.
17:28Okay, good, good, brother.
17:30I don't like this night's job, my mother.
17:32I pray, don't let me do these fasones and fores.
17:35Don't let me do that. What are you doing?
17:38Don't let me do that.
17:40Be there, wait for me to be there.
17:43And let's open the line.
17:45Don't use the phone.
17:47Right?
17:48It's a lie, it's a lie.
17:49Let's go.
18:03Komarac.
18:04Hello, Chef.
18:06I've heard from Maximum.
18:10Gabriela is in the urgent center, together with Alex.
18:13There's something to ask.
18:17Is it?
18:18Yes, yes.
18:19The work is quite serious.
18:22Okay, continue to follow.
18:25Of course, we want to.
18:28At least we have something specific, as we promised.
18:32Maksim, just tell us all about it.
18:34Especially if he is alive or dead.
18:37Is he alive or dead?
18:38Yes, alive or dead.
18:43I understand.
18:44But Gabriela, is it?
18:46Dobro, gospođo.
19:01Good evening, do you want to say who is Aleksija Žegović, because this lady is obviously not to want to.
19:14Of course, I am Ustrina, I am friend of the house, and I am a friend of his mother.
19:24Excuse me, I have been upset because I have been upset because I have been upset because I have been upset.
19:28I am waiting for Alexi's son.
19:30In passing, please, I am a hard one.
19:33Be tough.
19:34So I am very hard.
19:35Yes, I'm very hard.
19:36Yes, I am fine.
19:37I am, I am.
19:38Normal, I am sorry.
19:40I just need to see you in the house.
19:42No, I am, I am going to say, I am going to see you.
19:45In passing, I tell you to meet you.
19:47There are no reason you should get triggered by yourself for you.
19:51Always be scared.
19:55No, Doctor, I am, I am.
19:57I am, I am going to see you.
19:59I'm sorry, you are not your wife.
20:02No.
20:02You are not your wife.
20:04You are not your wife.
20:06You are not a reason to stay here and make a risk of being here.
20:10Yes.
20:14I'm sorry.
20:20I'm listening.
20:22Come on.
20:24I?
20:25Why?
20:26Nemo razloga da budete ovde, niste najbliži član porodice.
20:30Ako želite, molim vas da obavestite njegovu porodicu da je Aleksa zadržan u bolnici,
20:38a ako ne možete, dajte neki broj pa ćemo ih mi nazvati.
20:44Kao prvo, ja sam Ustrina i to je bitan faktor.
20:48A kao drugo, ja ću obavestiti njegovu porodicu,
20:52samo što ćete vi meni da date vaš kontakt telefon da ja mogu da se informišer kad hoću.
20:58Dobro, to ćemo ujutro.
21:00Nema potrebe ni razloga da razgovaramo sad u srednoći.
21:05Da.
21:06Prijetno.
21:07Ne gori vama pod nogama.
21:11Idemo, sinu.
21:12Ajmo.
21:13Ivane.
21:15Ivane, ajde ostani.
21:17Šta je?
21:18Ne znam.
21:19Da.
21:20Ne znam.
21:21Ne znam.
21:25Ne znam.
21:26Ne znam.
21:27Ne znam.
21:29Ne znam.
21:30Idemo, ne znam.
21:31Ne znam.
21:32Idemo, ne znam.
21:34Ustani.
21:35What happened?
21:37What happened?
21:39How many hours?
21:41It's over.
21:43I know you can stay.
21:45What happened?
21:47How many hours?
21:49It's over.
21:51I've done it later.
21:53I'm going to sleep.
21:55What you need to sleep is the most important thing on the world.
21:59What happened?
22:01It's not Alex.
22:03Do you hear what I'm talking about?
22:05My son is lost.
22:07What did you do?
22:09Nothing happened to the house.
22:11Yes.
22:13What happened to me?
22:15Don't worry.
22:17Why?
22:19Because we need to call Vukashina.
22:21We need to call Donu.
22:23Stop!
22:25Stop!
22:33Good morning everyone.
22:35Good morning to everyone.
22:58Alex is yesterday operated.
23:01Operated? Wait, what happened?
23:03Imao je napad slepog sreva i morala je da se desi hitna operacija.
23:08Šta se desilo?
23:10Pa, u sinoj se to desilo kad smo izašli iz Maldiva.
23:15Kako je sad?
23:17Dobro je, najgore je prošlo i to je ono što je najvažnije.
23:21Mislim, velika je sreća što sam se ja našla pored njega kada se taj napad ugodio i bukvalno sam čoveku spasila život.
23:27Ali čekaj, ništa mi nije jasno, bio je skroz ok i ništa na to nije ukazivalo.
23:30Jeste, ali i doktor kaže da sam mu ja bukvalno spasila život.
23:35Da sam došla s njim pet minuta kasnije, kaže da bi to sve puklo.
23:39Sreće na ovoj moje hladnoj glavi.
23:41Bravo, Gabriel, svaka čast.
23:43Kada će ga pustiti?
23:44Pa rezna se, znate kako to ide, sve zavisi od oporavka.
23:48Ali mi normalno nastavljamo sa radom, mi se svakako ne zaustavljamo, novi broj treba da izađe, moramo da ga spremimo.
23:56Ja od vas očekujem da budete spremni i da imate samo jake ideje.
24:00To se potrazuma.
24:01Naravno.
24:03Predshodni broj je bukvalno pokido.
24:05Mislim, prodali smo skoro 30.000 primjerak.
24:08Ali to mi sad nije dovoljno.
24:10Apetiti su porasli i ja očekujem da sada idemo barem na 35.000.
24:15Radite sve svoje standardno, kao i do sada, sutra pravimo presek i to je to.
24:20Možete vidjeti.
24:21Vitomire, molim te ostani da porazgovaramo onome što se dogodilo u Čumaldivima i onome što je Lazar hteo da kaže.
24:27A što nastanemo svi ako se tiče redakcije?
24:30Dobar predlog.
24:32Da, moramo tome prvo da raspravim sa svojim urednikom pa ću onda vidjeti šta kome treba da prenesem.
24:38Da.
24:40Da.
24:51Dobro bre, šta ti? Ajde, nemoj da paničeš, bit će sve u redu.
25:04Kako će biti sve u redu kad ga nigde nema, čoveče, nigde?
25:08Si zvala Mukašina?
25:09Jes, zvala sam Mukašina.
25:11Pa pančetu?
25:12I pančetu sam zvala, prekinula mi vezu.
25:14Dobro je bitno da idemo u redu.
25:16A šta da idemo u redu? Treba da ideš u policiju, nešto se dešava, sto posto.
25:19Dobro, nemoj više da paničeš, da dramiš tu majku mu. Možda je jednostavno prespavao kod ovih.
25:25E, molim te njeno ime, nemoj da pominješ.
25:28Znaš šta, ja ne mogu da verujem da ti podržavaš njegovu vezu s tom ženom.
25:32Ti se ponašaš kod da nisi normal.
25:33E, zašto tako drsko razgovaraš sa mnom? Šta ti je?
25:36Zato što me izazivaš, eto.
25:38Pa nisam ja pravio dete s njom nego Aleksa.
25:41Evo kako pametan komentar, svaka čast.
25:43Uostalom, ja sam njemu samo dao očinski savjet da ne bi trebalo da mu i drugo dete raste bez jednog roditelja kao prvo. Eto, i ništa više.
25:52I ništa više. Tebi je to i ništa više.
25:54Čula si šta sam nekao. Čula sam i ne verujem šta pričaš.
25:57Bitno ti je najbolje, sve znaš.
26:00Pa o tebe znam bolje, to je sigurno.
26:01To je sigurno.
26:03Ovo je možda on.
26:15Dakle?
26:16Doktor Vujošević duguje 20.000 eura.
26:18Jako voli da kocka oči, gledan da mu to baš i ne ide.
26:21Dugovi se vuku od prošle godine, međutim repovi mnogo, mnogo, mnogo duše.
26:26Dobro, pričaj mi još.
26:27Pre pet godine je osumječen da je falsifikovao dokumentaciju.
26:29Tu su i dve tužbe.
26:31Kakve tužbe?
26:32Pa ova jedna je zbog pogrešno posteljene dijagnoze, a druga zbog neprekladnog ponašanja.
26:37Ove nagodbe van suda.
26:39Fenomen.
26:41Ovo vidiš, ovo ti je najbitnije ovde.
26:44To je inače fotografija priznanica.
26:47Kut tri zelenaša je trenutno zadušena.
26:49Kamata samo ide caka, caka, caka, caka, a glavnica se ne vraća.
26:53Pošalj mi to od.
26:55Odlično.
26:56Odlično.
26:57To ti je to.
26:59Baš si dobro to obavio.
27:00Hvala ti puno.
27:01Nemo neš čemu.
27:02Bilo mi je zadovoljstvo.
27:04I tajna.
27:07Dobro.
27:08To je to.
27:11Hvala na ukazanom poverenju.
27:12Hvala na ukazanom poverenju.
27:21Savršeno.
27:26Dobar dan, doktore Vujoševiću, Gabriela Vučković kada je telefona.
27:30Kada sam da svratim da se konsultujemo oko onog DNA testiranja?
27:35Kada vam odgovara?
27:38Savršeno.
27:40Vidimo se.
27:41where are you?
27:57Who is this place?
28:03I've come to you.
28:05Where do you know when you're Alexa?
28:08Yeah, I know.
28:10Okay, where is he?
28:12Alex is in the hospital.
28:18He was hired in Maldives.
28:23I?
28:25He was operated.
28:27But it was good, it was good.
28:29I was with him all the time.
28:32Operated?
28:33Wait a minute.
28:35What did it happen?
28:37I was so stressed.
28:40I was so disappointed.
28:42I was completely lost.
28:45I didn't ask you, I didn't call you.
28:48I pray for you.
28:50Wait a minute, he is still in the hospital.
28:52Yes.
28:53Let's go.
28:55Let's go.
28:57We need to see how his son and mother is.
29:01Let's go.
29:03He will be good.
29:07Let's go.
29:12Let's go.
29:17Let's go.
29:21Okay.
29:51What happened with Lazarus and Mateo?
30:08The secret of the business.
30:13You really made a caricature.
30:16You got out of the tabloid, but the tabloid is nothing.
30:19It would be better to be good with me.
30:22Really?
30:23What?
30:24That's why I will decide to decide on your career.
30:28You will be the new executive director.
30:33We will see.
30:36Fantastic.
30:38I hope I will decide on all your career.
30:42And you will all of us be the best for me.
30:46Yes.
30:47You are involved in that.
30:49Yes, I am involved in that.
30:50I am involved in that.
30:51Yes.
30:52Where are you going, Natalie?
30:55It is not time for the room, not time for the coffee, not time for the coffee, not time for the coffee.
31:00It is time for you to work.
31:03But when you really become the chief director, you will decide when I'm going.
31:10Until then, you should have to look at how much money you have in your CV.
31:15You will see how you come.
31:18It is time for the coffee.
31:19Look at the coffee table.
31:20Come on.
31:21Come on.
31:22How are you doing?
31:23You are doing this?
31:24You are doing the cooking thing.
31:25I am doing it.
31:26You are doing it.
31:27Right, right.
31:28How am I doing it?
31:29I am doing it.
31:30You are doing it.
31:31You are doing it.
31:32And I am doing it.
31:33I am doing it.
31:34I am doing it.
31:35I am doing it.
31:37Oh, Alexa, Alexa.
31:47It's good to be Alexa.
31:50Two more drinks.
31:52What do you say?
31:54Yes, yes.
31:56I think it will be good.
31:58Yes, it will be good.
32:00Maybe it will be good.
32:02But Gabriel and Pačeta...
32:05What's the one that happened?
32:09What's the one that happened?
32:13It went down to Gabriel.
32:18No, Alexi.
32:21You know, you are a man.
32:24I will find myself in the other hand.
32:27You are a criminal.
32:28I'm standing there and I will have a little chaos.
32:32in the middle of the world...
32:34Give me a drink, a drink.
32:36A drink, a drink.
32:38A drink, a drink.
32:40A drink.
32:42You can take two drinks.
32:47So, Gabriel.
32:49He is alive.
32:51Come on, let me go, please.
32:53That was yesterday, that was yesterday.
32:55Okay, what happened?
32:57I want to quote my mother,
32:59a popular culture as a panchette.
33:01I am a bicarb.
33:03Yes.
33:04Okay, what are you talking about?
33:07I am a bicarb.
33:09What are you talking about?
33:11Let me go, let me go!
33:13Let me go, let me go!
33:15Let me go!
33:17Let me go, let me go!
33:19Let me go, let me go!
33:21Help me!
33:23Wait, wait!
33:25Let me go!
33:27Let me go!
33:29Hey.
33:30Hey.
33:31Hey.
33:32Hey.
33:33Hey.
33:34Hey, hey.
33:39Hey.
33:41Hey.
33:43Hey, hey.
33:57Hey Hey.
33:58Hey, Olga. Hello. Hey, Lenka.
34:19Slušaj, desilo se nešto strašno.
34:43Evo me.
34:46Izvini ako mi čekaš.
34:48U redu.
34:50Proverila sam.
34:53I?
34:58Gala, on je živ zahvaljujući Gabrieli. Ona mu je doslovno spasila život.
35:05Mhm, da, da, jeste.
35:08Ja stvarno mislim da nije baš pametno da se tako ponošaš.
35:13Na što misliš?
35:17Pa vidi.
35:18Vidjela si da je Gabriela ovde glavna.
35:20Kako stvari stoje, ona će preuzeti donu.
35:23Tako da, to tvoje ponašanje nije baš pametno, ako me razumeš.
35:27Dobro, vidi da ti kažem nešto. Uopšte neću u to da ulazim, samo želim da radim svoj posao.
35:32U maliči Kamido, ne maliči Kamido, ne maliči. Koliko sam te puta molio da ne radiš dosta.
35:48Kako sam te puta molio da ne voziš ovo posrano biciklo.
35:53Ej, i pričao ti je, i pričao ti je, i starsiči Kamido imaš belu kosu, kao što vidiš i jednom pedalom si u grobu.
36:01Kako si u grobu?
36:11Izgleda da je u poslednjem trenutku operisan, bar nam je tako pančeta rekla.
36:15Imao je taj neki team building u Maldivima, onda mu je pozlilo i...
36:19Ne znam, ljadnji Alexa, stvarno.
36:21Čekaj, čekaj, Olga, jel ovim dobro.
36:24Kako je? Živen, isečen.
36:28Kako možda bude?
36:31Jel ugražen životno?
36:46Da, znam.
36:48Znaš, i to te ne brine.
36:53Brine me.
36:54Ali to je deo njegove prošlosti.
36:56Sada je drugačije, pronošao je majku, smirio se.
36:59Smirio se?
37:00Da.
37:01A zašto bi Ondravu Kašin izlačio iz Kanđi, crnogorske mafije?
37:05Šef policije.
37:07Hej.
37:09Zašto mi to govori?
37:11Ne govoram trula daska.
37:13Nije tvoje da biraš stranu. Pusti decu, nek sami odlučim.
37:29Nemoj ti da mi pričaš o biranju strana, molim te.
37:32U osnovu ja mislim da je već odlučao.
37:34Pa jezdi ti se svoju stranu, već izabršao.
37:36Ja nisam ništa izabrao, ja gledam svoje posla.
37:39Razumeš, nije nije svoj slučaj.
37:41Koji slučaj ti imaš?
37:43Pa dobar dančić, dobar dančić šefe.
37:59Bravo.
38:00E, hoćemo ono naše, standardno, a?
38:02Ne, daj mi sok.
38:13Kako mislite, ono sok, baš kao sokić sok?
38:19Da, daj mi jedan sok.
38:37To je jako teško reći, znate.
38:39Nakupilo se dosta bakterija.
38:42A do toga dolazi uglavnom zbog neredovna iskrane i samog načina života.
38:48Znači zbog stresa.
38:50Pa nije čovek tako rekao šta.
38:52Nemo potrebe da se bavimo insinuacijom.
38:55Nemo toga nikakve koriste.
38:57Znači zbog nekakve koriste.
38:59Kako je zbog trve uglavnom je več, nekakve muro?
39:09U izgledu imam pet minuta maksimalno.
39:13I promise.
39:15Ah!
39:16Shit!
39:17One, one, one, one, one.
39:39Oh, Olga, what are you doing?
39:43Jel se nešto desilo?
39:45Jel ti hoćeš sina da mi ubiješ?
Recommended
40:05
|
Up next
44:01
40:00
40:01
40:01
52:20
40:01
37:01
40:03
44:00
37:05
37:01
44:01
37:02
37:00
37:01
40:03
44:00
39:58
44:00
37:01
40:08
40:03
40:03
Be the first to comment