- 3 hours ago
Maxton Hall - The World Between Us Season 2 Episode 2
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00James?
00:04James?
00:06James, look at me.
00:30Mom?
00:34James?
00:40Oh, no.
00:44I'm gonna miss you.
00:46But I'm gonna miss you.
00:48I'm still here.
00:54It's all right, Mom.
00:56Don't be so close to you.
01:00You have a good heart.
01:02You have to learn to listen to it.
01:04You have to learn to listen to it.
01:06See?
01:08I don't know.
01:38James?
02:08James?
02:09James?
02:10James?
02:11James?
02:12James?
02:13James?
02:14James?
02:15James?
02:16James?
02:17James?
02:18James?
02:19James?
02:20James?
02:21James?
02:22James?
02:23James?
02:24James?
02:25James?
02:26James?
02:27James?
02:29James?
02:30James?
02:31James?
02:32James?
02:33James?
02:34James?
02:35James?
02:36James?
02:37конечно.
02:39he.
02:40James?
02:41He.
02:42that I would wish that very much, but if it fits or not,
02:44on James and Lydia, I will have an eye on it.
02:47My children don't care about anything.
02:48Yes, they are my family.
02:50Even if you have everything done for me,
02:52to limit me.
02:54Cordelia and I had always contact.
02:56I know everything about both of them,
02:58and I know that I didn't want them to want,
03:00that they were only for you.
03:03Don't worry.
03:05We will soon know what Cordelia's last chance was.
03:10Yes.
03:13Thank you for your work, Doctor.
03:16Mortimer.
03:17Ophelia.
03:24How long will it take,
03:25until he comes back to the legs?
03:33James.
03:35Oh.
03:39I'm sorry, I'm sorry.
03:40I'm sorry.
03:41I'm sorry.
03:45Dad will soon be.
03:46I will not see you.
03:48He really made me take care of you.
03:55I can't do it anymore.
03:56I can't do it anymore.
04:00Dad's would say,
04:01gesund sein.
04:03The Vorstand,
04:04Puford,
04:05the Aktionäre,
04:06the Press.
04:08You are now healthy.
04:12I can't do it anymore,
04:13with Puford,
04:14the back of it to hold.
04:17I promise you,
04:18you have to take care of nothing.
04:20No.
04:23Should I tell Ruby to tell you?
04:29I broke your heart,
04:30Dad.
04:35I got you lost.
04:41God bless you.
04:50James.
04:55Hey.
04:58What do you do?
05:04I've done my sins.
05:20Well,
05:21I'm not going to die.
05:23You're right.
05:28I'm not going to die.
05:30He said,
05:31you know what it is.
05:37I'm not going to die.
05:38I'm not going to die.
05:39I'm just going to die.
05:40I'm not going to die.
05:41They will be afraid,
05:42if they don't take care of me.
05:43Tomorrow,
05:44the letters are coming.
05:44We will know more.
05:46James tried to help me.
05:48What did he do?
05:49I don't know. I'm going to go back.
06:00Miss Bell, in terms of the Charity-Gala,
06:03you should develop an idea for dinner
06:05and not a new place.
06:07And not at our school.
06:09I thought that you had the Victorian party
06:11and our team in terms of the Campbell-Philosophia
06:13could be a successful approach.
06:15It's a very impressive approach.
06:17Offenbar so überzeugend,
06:19dass mich eben jemand von der Campbell Foundation angerufen hat.
06:21Oh mein Gott, heißt das,
06:22Rubis Konzept wurde ausgewählt?
06:23Ja.
06:29Ja.
06:31Und es heißt auch,
06:33dass dank Miss Bell's Grandiosen-Konzept
06:35hier in der Schule eine exklusive Charity-Gala stattfinden wird,
06:37deren Umsetzung mindestens 40.000 Pfund kostet.
06:39Und wie gedenken Sie das zu finanzieren?
06:41Sponsoring.
06:43Wir möchten mit den Eltern unserer Mitschüler sprechen.
06:45Haben Sie den Verstand verloren?
06:47Miss Bell,
06:49Sie werden die Eltern Ihrer Mitschüler,
06:51die ohnehin schon ein Vermögen für das Schulgeld bezahlen,
06:52nicht mit ihren wilden Ideen belästigen.
06:54Sie sind für die Finanzierung verantwortlich.
06:58Wenn dabei irgendetwas passiert,
07:00das unsere Schule in Verruf bringt,
07:06dann lernen Sie mich von einer anderen Seite kennen.
07:08Los!
07:10Los!
07:11Los!
07:13Los!
07:14Los!
07:15Los!
07:29and runnin' and runnin' and runnin' and runnin'
07:31Ain't no feeling nor a dream
07:33I hit the ground runnin' every obstacle that came
07:35I talk to every fantasy
07:37I can conquer anything
07:45Männer!
07:47Das Endspiel steht vor der Tür.
07:49Dann entscheidet sich, ob ihr Maxon Hall
07:51als Gewinner oder Verlierer verlasst.
07:53Ich weiß, dass einige von euch
07:55nur mit einem Sportstipendium nach Autosport kommen.
07:57Deswegen
07:59habe ich einen Probedurchlauf eingeplant.
08:05Sitzt der Kopf jetzt richtig?
08:07Yes, Coach. Ich bin ready.
08:09Gut.
08:11Habt ihr euch für einen Käpt'n entschieden?
08:17James kommt bald zurück.
08:19Braucht nur ein bisschen Zeit.
08:21Bist du sicher?
08:23Die Beerdigung war erst gestern.
08:27Er ist unser Käpt'n.
08:33So! Weitermachen!
08:35Los, Jungs!
08:37Los!
08:39Los!
08:41Los!
08:43Das geht ihm gut.
08:45Es tut mir leid, dass ich ihn nicht aufhalten konnte.
08:59What's going on?
09:05It's fine.
09:07I'm sorry, I couldn't stop it.
09:10It's not your fault, Barsi.
09:12I'm going to go.
09:14Percy, please take me in the wagon.
09:17It's fine, it's fine.
09:19Our partner in Mailand had a crisis meeting.
09:22And now with James.
09:24If it comes out, it would be a Katastrophe.
09:27You have to think the whole strategy for the Investor-Meeting new through.
09:31I'll let Julia work something out.
09:33Okay, before you say anything, let me talk a little bit.
09:36As long as James goes out, I can support you.
09:39I know the numbers in and out.
09:41Everything about Young Bauford.
09:42I can help you.
09:46Okay.
09:48Okay?
09:49Special circumstances require special circumstances.
09:57Okay.
10:02I have it.
10:03We could have a spending action organized.
10:05A spending action for the financing of a spending action?
10:08That's a good idea.
10:10That's it!
10:11Yeah?
10:12That's Paillette-Kleif.
10:13That's what I'm going to do.
10:14That's what I'm going to do.
10:15The goal is to create ideas for the Gala-Budget.
10:18Is this not your job?
10:20All right?
10:21All right?
10:22All right?
10:23All right?
10:24All right?
10:25All right?
10:26All right?
10:27All right?
10:28All right?
10:29All right?
10:30All right?
10:31All right?
10:32All right?
10:33All right?
10:34All right?
10:35All right?
10:36All right?
10:37All right?
10:38All right?
10:39All right?
10:40All right?
10:41All right?
10:42All right?
10:43All right?
10:44All right?
10:45All right?
10:46All right?
10:47All right?
10:48All right?
10:49All right?
10:50All right?
10:51All right?
10:52All right?
10:53Come on, Ruby.
10:55Ruby!
10:56No, I can't. This place, these people.
11:00I'm trying to forget James, but he's everywhere.
11:05I want to go to him.
11:06At the same time, I know that it's the worst mistake.
11:08But I'm going to lose him.
11:10I can't focus on anything.
11:12But there's so many things that I can do.
11:15If I'm not going to lose him, I'll lose everything, what I've built up.
11:45I don't know how to start.
11:59I heard what happened with your mother.
12:02It's...
12:04It's so bad.
12:06If there's something that I can do for you,
12:09if you need something, I'm for you there.
12:13I don't think so.
12:15I don't think so.
12:25Hello?
12:26Hey Lydia, Yuslin.
12:27It's going to be Ruby.
12:34That life gave you a second chance.
12:36Of course, I'm not going to stop you,
12:38but I'd like to recommend you our clinic-therapeut.
12:41Dr. Perry is a trauma-spezialist.
12:44A really good one.
12:46I never thought I'd see the day, that I wouldn't see your face.
12:59Einsamkeit.
13:00Ein Gefühl, das einen ganz unvermittelt treffen kann.
13:03Einsamkeit ist nicht das Fehlen von Gesellschaft.
13:06Es ist das Fehlen der Verbindung zu Menschen, die uns etwas bedeuten.
13:10Dabei liegt es an uns, die Veränderung, die wir uns wünschen anzugehen.
13:14Die Frage ist nur, wie?
13:31Lydia?
13:35Hallo?
13:36Ich möchte noch mal eine
13:37Straße.
13:39Frau, Frau, Frau, Frau.
13:40Ich liebe dich.
13:42Ich liebe dich.
13:43Saguen Sieg.
13:44Das ist das Heilige und Geist.
13:45Das ist das Herz.
13:46Ich liebe dich.
13:49Schuhe, die Ömerge.
13:51Ich liebe dich.
13:53Und da settlements.
13:54Ich liebe dich noch weniger.
13:55Ich liebe dich.
13:57Es ist die ganze Nacht.
13:59Ich liebe dich.
14:02Actually, it's just a small sign of hope, a halt in the unendliness, if we want to believe it.
14:32Peace to the Memories.
14:40Keine Ahnung, Kieran, ich hab meine Liste schon abtelefoniert. Wenn uns nicht bald was einfällt...
14:47Okay, versuch's. Danke, viel Glück.
14:57Ruby!
14:59Nicht jetzt!
15:00Ist aber wichtig!
15:06Hi, Überraschung.
15:15Okay, sie muss mir versprechen, niemals den, dessen Namen nicht genannt werden, dazu erwähnen.
15:20Und weil eine hohe Dosis an Spaß, die beste Medizin gegen ein gebrochenes Herz ist, machen wir eine Pyjama-Party.
15:30Und wir haben sogar Maffins!
15:34Dankeschöns!
15:38Dankeschön!
15:39Ihr seid süß!
15:41Auf die Zukunft!
15:45Apropos Zukunft, ich hab was mitgebracht.
15:47Ich hab sie aus der Galerie von meiner Mom.
15:49Ich hab sie aus der Galerie von meiner Mom.
15:53In meiner Familie lässt man sie am besonderen Wendepunkt des Lebens fliegen.
15:57Und wir schreiben einen Wunsch oder eine Absicht drauf, zünden sie an und lassen sie los.
16:02Es heißt, dass alles, was sie in dem Himmel tragen, wahr wird.
16:04Aber hat das je funktioniert?
16:06Meine Mom hat sich gewünscht, eines Tages mit Kunst Geld zu verdienen.
16:11Und dieses Jahr schreibt sie zum ersten Mal schwarze Zahlen!
16:14Mega!
16:15Okay, dann weiß ich, was ich mir wünsche.
16:17Eine Million Follower.
16:18Du bist vielleicht nicht die Einzige, die die Welt verändern wird?
16:21Stimmt, Ambas Mode wird alle im Stürmer, aber...
16:24Mode?
16:26Also, das wird der Unterraub von so einem großen Kleid?
16:35Darf ich dir folgen?
16:36Klar!
16:37Modul!
16:45Hoos,
16:58Modul!
16:59She дом 2
19:36What a beautiful.
19:38Like a Whoever.
19:40I saw my own eyes.
19:42She were always my song.
19:44That's it.
19:46I don't know how much money we'll get together together.
19:49In the future.
19:52In the future!
20:16Never lose anything you've learned.
20:46Hi.
20:47Hey.
20:48Rufi, du hattest recht.
20:49Meine Mom hat sich in ihrem Netzwerk umgehört.
20:50Und es gibt echt viele Künstler, die bereit werden, Werke für eine gute Sache zu spenden.
20:53Ja, wir können sie heute in der Galerie von Lins Mom treffen.
20:55Wirklich?
20:56Ja.
20:57Das ist ja...
20:58Scheiße.
21:03Hey!
21:04Hey, ihr seid ja wieder da.
21:08Moment.
21:09Ah, Miss Bear.
21:10Könnten Sie nach der letzten Stunde mal im Büro vorbeikommen, um mich auf den neuesten Stand der Dinnerplaner zu bringen?
21:19Jetzt!
21:20Jetzt?
21:21Jetzt wäre es super!
21:27Es ist so schön, euch wiederzusehen.
21:29Danke.
21:30Zum Glück bist du wieder da.
21:32Der Coach hat gesagt, dass Talent-Scouts aus Oxford zum Finalspiel kommen werden.
21:35Dass unser Captain wieder zurück an Bord ist, müssen wir uns kein Kopf machen, ne?
21:37Drei, zwei Testspiele und ich bin wieder drin.
21:39Wir haben für heute eins eingetaktet.
21:41Komm.
21:45Wir sehen uns.
21:48Dann bist nachher.
21:50Du kommst doch, oder?
21:51Klar.
21:52Bis später.
21:59Ist alles okay?
22:02Ja, alles gut.
22:04Ich habe alle Hausaufgaben für dich gesammelt.
22:06Wenn du willst, dass ich nach der Schule vorbeikommen soll und dir was erklären soll, dann sag mir gerne Bescheid.
22:11Ich helfe dir mit allem, okay?
22:14Danke, ist lieb von dir.
22:16Hallo, Mr. Sutton.
22:17Mr. Vega.
22:19Spaufort.
22:20Schön, Sie wieder bei uns zu haben.
22:21Danke.
22:30Mr. Vega, hätten Sie noch einen Moment für mich?
22:32Ich geh schon.
22:33Ich geh schon.
22:38Fäcker?
22:43Ich mach mir Sorgen um Sie.
22:44Gibt es schon einen Plan B für Oxford?
22:46Wieso?
22:47Die letzte Konferenz hat ergeben, dass Ihr Schnitt nicht reichen wird.
22:50Was soll ich denn machen?
22:52Die meisten Torsionen sind ja schon durch.
22:54Ich kann leider nichts für Sie tun, aber Sie sind im Lacrosse-Team.
22:58Top-Leistungen und ein Sieg im nächsten Spiel würden für ein Sportstipendium reichen.
23:03Das könnte Sie retten.
23:04Wenn Sie das Geld bis morgen nicht zusammen haben, verspreche ich Ihnen.
23:07Blase ich die ganze Veranstaltung auf.
23:08Aber Sir, ich versichere...
23:09Schüssen Sie die Tür!
23:10Okay.
23:11Natürlich, Sir.
23:12Bis morgen.
23:13Ich versichere...
23:14Schüssen Sie die Tür!
23:15Okay.
23:16Natürlich, Sir.
23:17Bis morgen.
23:36Entschuldigung, die Verspätung.
23:37Kein Problem.
23:38So hat mir noch ein bisschen Zeit zum Plätschen.
23:46Hi, Ruby.
23:51Was machst du hier?
23:59Du musst sie nicht mitmachen.
24:01Ich weiß, dass ich nicht muss.
24:03Wir haben wirklich viel zu tun.
24:05Genau, deswegen bin ich hier.
24:07Solltest du nicht lieber Lacrosse spielen oder sowas?
24:10Ich hab gehört, ja.
24:11Budget-Probleme.
24:13Ich möchte nur helfen.
24:15Akquise, Kommunikation.
24:16Wenn man hier mich braucht.
24:20Auf dem Wort?
24:27Ich brauch deine Hilfe nicht.
24:29Natürlich nicht.
24:31Ich hab jeden kommenden Step durchgeplant.
24:32Funktioniert alles Besten.
24:34Ruby, ich weiß, dass du das schaffst.
24:35Du schaffst alles, was du dir vornimmst.
24:37Du möchtest wirklich nur helfen.
24:40Diese Gala ist wirklich wichtig.
24:41Ich will nicht, dass deine Anwesenheit alles durcheinander bringt.
24:44Sorry, ich weiß.
24:45Ich hab Mist gebaut.
24:46Stopp.
24:47Ich kann dir nicht verbieten, hier mitzumachen, aber eins muss dir klar sein, Privates in Schule wird strikt getrennt.
24:53Okay.
24:54Ich kann und werde nicht mit dir zusammenarbeiten, nicht hier und nirgendwo anders.
24:58Du darfst aber gerne alles mit Kieran und Lynn besprechen.
25:00Du hast gerufen?
25:04Kieran, komm.
25:05Nee.
25:06Komm.
25:08Solltest du deine Meinung ändern?
25:09Und unter diesen Umständen lieber Dacross spielen, lässt dich nicht aufhalten.
25:13Nein.
25:14Ich beweis dir, dass du mir vertrauen kannst.
25:17Abgemacht?
25:18Tut mir leid, ein Notfall. Ihr müsst allein in die Galerie. Das heißt, James kommt mit.
25:35Was ist jetzt mit Beaufort? Wieso ist er noch nicht hier?
25:54Der kommt bestimmt gleich.
25:59V-E-G-A. Weger. Captain Weger.
26:06Auf geht's Jöns!
26:07Auf geht's Jöns!
26:08Auf geht's!
26:14Na dann.
26:15Das ist die Mailbox von James Beaufort. Hinterlass deine Nachricht.
26:24Hey James. Sorry. Ich weiß es gerade alles ein bisschen viel.
26:31Aber wir haben wirklich auf dich gezählt.
26:33Kommst du noch?
26:34Hey Erlenken. Bewege deinen Arsch aufs Spielfeld.
26:35Oder kneifst du jetzt auch, he?
26:36Hey Erlenken. Bewege deinen Arsch aufs Spielfeld.
26:37Oder kneifst du jetzt auch, he?
26:38Hey Erlenken. Bewege deinen Arsch aufs Spielfeld.
26:39Richtig aufwärmen, Jungs.
26:40Richtig aufwärmen, Jungs.
26:41Hey Mom.
26:42Hey.
26:43Hey.
26:44Hey.
26:45Hey Erlenken. Bewege deinen Arsch aufs Spielfeld.
26:46Oder kneifst du jetzt auch, he?
26:48Richtig aufwärmen, Jungs.
26:49Hey Erlenken.
26:50Hey Erlenken. Bewege deinen Arsch aufs Spielfeld.
26:51Oder kneifst du jetzt auch, he?
26:52Richtig aufwärmen, Jungs.
26:53Hey Mom.
26:54Nene.
26:55Hey.
26:56Ähm, das ist Kieran.
26:57Vielen Dank, dass wir kommen dürfen bis heute.
26:58Freut mich sehr, Kieran.
26:59Freut mich sehr, Kieran.
27:00Freut mich.
27:01Freut mich.
27:02Und James kennst du ja schon.
27:03Mein herzliches Beileid, James.
27:04Komm.
27:05Richtig aufwärmen, Jungs.
27:06Richtig aufwärmen, Jungs.
27:09Hey Mom.
27:10Nene.
27:11Hey.
27:12Ähm, das ist Kieran.
27:13Vielen Dank, dass wir kommen dürfen bis heute.
27:15Freut mich sehr, Kieran.
27:16Freut mich.
27:19Und James kennst du ja schon.
27:23Mein herzliches Beileid, James.
27:28Komm.
27:29Beeindruckende Arbeiten, Sir.
27:36Der Stil erinnert mich an Monet mit Elementen von Turner.
27:39Mr. Contents auch.
27:41Kein Gott dich so aufzuspielen.
27:42Wovon wir schaffen das auch.
27:43Spann dich, Rutherford.
27:44Okay.
27:45Die kosten 8.000 bis 10.000 pro Stück.
27:47Wenn wir ihm ein bisschen Honig ins Maul schmieren,
27:48dann schaffen wir es vielleicht,
27:49dass er uns ein paar davon für die Gala spendiert.
27:51Äh.
27:52Dafür sind wir da.
27:53Und das schaffen wir auch ohne deine tollen Taktiken.
27:57Okay.
28:00Mr.
28:01Wie hast du nochmal?
28:02Guntings auch.
28:04Genau.
28:05Ähm.
28:06Was kosten diese...
28:12Äh.
28:13Ähm.
28:14Genau.
28:15Können Sie mir vielleicht beschreiben, wo es da geht?
28:16Ja.
28:26Das...
28:27Also, ähm.
28:28Das war super, wenn Sie einfach nur nochmal ein bisschen weiter erklären können.
28:31Das ist ein bisschen schief.
28:33Kannst du doch nicht so.
28:36Glaubst du das hält?
28:37Das war das nicht.
28:38Herrlich.
28:39Ich weiß.
28:54Sir.
28:55Es tut mir unglaublich leid.
28:58Ich hab...
28:59Es war ein Unfall.
29:00Ich...
29:01Ich kann Ihnen das jetzt gerade nicht erklären.
29:03Es geht wirklich total auf meine Kappe.
29:09Oh.
29:11Danke.
29:14Die kosten übrigens, glaube ich, so 12.000, das Stück.
29:18Witzig, oder?
29:20Und jetzt stell dir noch vor, das Ding wär kaputt gegangen.
29:22Hahaha.
29:23Zum Todlachen.
29:24Das ist einfach komisch aus, okay?
29:25Du bist komisch.
29:26Denkst du, ich weiß nicht, dass du nur hier bist, um bei Ruby Punkte zu sammeln?
29:29Aber sie durchschaut das.
29:30Du hast keine Ahnung, wie viel Ruby und ich nach der Schule arbeiten müssen, um Bücher und Material für Maxden Hall leisten zu können.
29:37Und du kommst her und lachst das einfach weg.
29:39Witzig.
29:46Tut mir leid, okay?
29:47Ist doch scheiße an mir.
29:48Und sogar das sieht cool bei dir aus.
30:02Ich fühl mich alles einer als cooles Art.
30:06Glaub mir.
30:09Leute, Mr. Contings Hauer spendet uns Skulptur von dem Wert von 20.000 Pfund.
30:14Was, ehrlich?
30:15Da kommen ja schon die Hälfte zusammen.
30:18Das muss ich mir über Ruby sagen.
30:19Jetzt.
30:20Wir rufen sie an.
30:21Komm.
30:22Okay.
30:23Ja.
30:25Ja.
30:26Ja.
30:31Sorry, das passt grad nicht.
30:32Wo ist deine Schwester, verdammt nochmal?
30:34Warum ist sie nicht erreichbar?
30:36Ich bin gerade aus Mailand zurück und höre, dass der Vorstand ein Board Meeting einfordert.
30:40Was immer du tust, lass alles stehen und liegen.
30:42Ich brauch dich hier.
30:43Sofort.
30:44Danke, dass du da bist, Ruby.
30:45Klar.
30:46Mach dir keine Sorgen, du bist hier in den besten Händen.
30:47Hm.
30:48Das muss sie sagen, weil ich ihr auf die Welt geholfen habe.
30:49Hm.
30:50Hm.
30:51Hm.
30:52Hm.
30:53Hm.
30:54Hm.
30:55Hm.
30:56Hm.
30:57Hm.
30:58Hm.
30:59Hm.
31:01Hm.
31:26No, Ruby is the only one who knows that.
31:29At the beginning I thought I could do it.
31:32And others do it too.
31:35But now...
31:38I don't know.
31:40It's very clear that you feel frustrated.
31:44Don't worry, now it's a little cold.
31:50A small meteorite.
31:53Blähungen.
31:56Ist das schon das Baby?
32:01Also, ist das da der Kopf?
32:03Ja.
32:04Und dieser kleine Marshmallow da?
32:07Das ist das Herz.
32:13Auf den ersten Blick sieht alles bestens aus, Lydia.
32:16Wäre es vielleicht möglich, den Herzschlag des Babys zu hören?
32:20Natürlich.
32:26Das ist doch so real.
32:31Ich messe dreieinhalb.
32:35Ziemlich reale Zentimeter.
32:38Das ist ein Baby.
32:41Das ist mein Baby.
32:43Oh, und manchmal bekommt man mehr als man erwartet.
32:52Es ist nicht eins.
32:55Es sind zwei.
32:56Ich bin ein Baby.
32:57Ich bin ein Baby.
33:02Oh Gott.
33:04Oh Gott.
33:06Oh Gott.
33:07Oh Gott, hiya.
33:08Oh Gott.
33:10Thank you, tschüss.
33:19Hey, Mom.
33:20Hello, you two.
33:21Mm, it's good here.
33:23Hello, Miss Belle.
33:24Hast du vielleicht ein Happy-Day-Special für uns?
33:28Natürlich.
33:30I'm going to be there.
33:33So.
33:34Da bist du ja.
33:41Gut, dass du zu schnell gekommen bist.
33:42Hatte ich eine Wahl?
33:43Was mit Lydia? Hat sie sich gemeldet?
33:45Natürlich nicht.
33:46Ist was passiert?
33:47Ich habe ihre Versprechungen vertraut, dass es passiert.
33:50Sie konnte ja nicht wissen, dass das Treffen stattfindet.
33:51Sie hat erreichbar zu sein.
33:53Fertig?
33:55Den Vorstand zu überzeugen, müssen wir als Einheit auftreten.
34:04Die Bäckerei hat mal meinen Eltern gehört.
34:14Sie haben jeden Penny in ihrer Jugend gespart, um diesen Laden zu kaufen.
34:17Es war ihr absoluter Traum.
34:20Aber nach dem Unfall von meinem Vater mussten sie ihre Pläne ändern.
34:22Meine Mutter arbeitet seitdem für den neuen Besitzer Mr. Smith,
34:25unter der Bedingung, dass sie die Bäckerei zurückkaufen kann,
34:27wenn sie das Geld zusammen hat.
34:29Wow. Wirklich beeindruckend, was deine Eltern schon durchgemacht haben.
34:34Ich habe versucht, meine Mama aus Oxford anzurufen.
34:37Und mir von der Schwangerschaft zu erzählen.
34:40Ich wollte mit ihr in Plan schmieden,
34:42damit ich trotzdem in die Firma einsteigen kann.
34:45Nur wenn man ein Baby bekommt,
34:46muss man seine Pläne nicht über Bord werfen.
34:50Babys.
34:52Stimmt.
34:54Es wird länger.
34:55So wie James und ich.
34:57Weißt du, du behältst sie?
34:59Ich weiß nicht, wie.
35:01Aber wenn ich an die kleinen Marshmallows denke...
35:04Marshmallows.
35:06Marshmallows.
35:07Marshmallows.
35:09Ja, ich werde es überhalten.
35:13Das sind ziemlich drastische Maßnahmen.
35:17Italien schließen, alles nach China verlagern.
35:20Und dann B2B-Erkrise?
35:22Das ist Teil einer mehrgleisigen Strategie,
35:25die wir bis ins Detail kalkuliert haben.
35:27Parallel werden wir Youngbo fortpushen
35:30und die Zielgruppe mit stark identifikatorischem Content ansprechen.
35:36James, was sagst du denn dazu?
35:42Ich denke, dass...
35:50Vielen Dank noch einmal.
36:03Mary, ich weiß es wirklich sehr zu schätzen.
36:04Dein Beitrag wird vielen Menschen helfen.
36:06Das ist sehr großzügig.
36:08Aber selbstverständlich.
36:10James.
36:10James.
36:15Alles okay bei dir?
36:16Ja, aber was zur Hölle wolltest du von dem Arschloch...
36:22Sorry, Owen Murray.
36:24Ich bin davon überzeugt, dass es in der Zeit ist,
36:25es sei ein Teil zu sozialen Gerechtigkeiten,
36:27damit es Rubies in deinem Budget beizutragen.
36:29Reicht noch nicht ganz, aber immerhin.
36:31Da du dich ja dazu entschieden hast,
36:32im spontanen Board Meeting fern zu bleiben,
36:34was deine Chance gewesen wäre,
36:35Dad von deinem Talent zu überzeugen,
36:36wollte ich wenigstens ein Vorteil aus der Sache ziehen.
36:39Welches spontane Board Meeting?
36:41Nämlich die ganze Zeit versucht zu erreichen.
36:43Lörde ja.
36:43Ich hatte einen ungeplanten Termin.
36:47Mhm.
36:53Wo ist Dad?
36:54Den anderen Essen.
36:56Ist er sehr sauer?
36:58Er erfährt, dass du in Gormsee in der Weckerei warst.
37:01Stimmt.
37:02Fast doll gemacht.
37:06Ich war mit Ruby zusammen.
37:08Du weißt genau, wie die Situation zwischen ihr und mir ist
37:14und wie es mir damit geht.
37:16Aber anstatt mir den Rücken freizuhalten,
37:18wie du es versprochen hast,
37:18gehst du dir mit ihr Kaffee trinken,
37:20sodass Dad mich knallhart wieder in die Geschäfte einspannen kann,
37:22nur weil du nicht erreichbar bist?
37:24Echt toll.
37:25Danke.
37:26Nicht nur dein Leben ist gerade kompliziert.
37:29Willst du jetzt wieder anfangen zu trinken?
37:30Ich hatte einen Scheißtag, okay?
37:31Ja.
37:31Was ist das?
37:53Blöd.
37:54Was ist das?
38:20Ja.
38:20Das ist.
38:20Some things I've always known
38:23Grass is green
38:27The snow is cold
38:30How can I keep you close
38:35When all I've ever known
38:38This love will go
38:40It's how I've grown
38:44Can we stay here
38:48And be soft that grain
38:52Cause I, I don't wanna push you away
38:58I'm not gonna run anymore
39:03When I'm under the weight of it all
39:07I just wanna stay where you are
39:10But I'm used to things falling apart
39:13And I don't wanna lose you like that
39:17I'm not gonna run anymore
39:45When I'm under the weight of it all
39:49I just wanna stay where you are
39:52But I'm used to things falling apart
39:56Mom?
40:01Dad?
40:02Amber?
40:05Auf Ruby!
40:06Meine verboten schlaue Schwester
40:08Nicht, dass wir nicht wussten, dass du's schaffst
40:12Ich brauch immer noch ein Stipendium
40:13Dein Vater und ich, wir haben ein bisschen was zur Seite gelegt
40:19Ja, und ein Grund eröffnet mit einer kleinen Startsumme für die Anfangszeit
40:23Nein, das ist das Geld für die Bäckerei
40:25Ich will nicht, dass ihr euren Traum aufgibt, um meinen zu finanzieren
40:27Wer redet denn von aufgeben?
40:29Wir wollen dich unterstützen
40:30Ich mach Doppelschichten, wir kriegen das schon hin
40:33Oder du packst dir halt was
40:38Ich bin sofort wieder da
40:41Hi, äh, Ruby, sorry
40:53Stich?
40:56Lydia hat mir gesagt, wo du bist
40:57Was passiert?
40:58Ja
40:59Ich muss herkommen, ich muss dich sehen
41:05Ich schaff das alleine nicht
41:08Was?
41:10Mein, mein Dad und, ähm, nicht geschäftig
41:14Ich lass meine Freunde und das Team im Stich
41:16Dann will ich jetzt Schwangerschaft und jetzt soll ich die Interviews in Oxford nachholen
41:19Und ich, ähm
41:20James
41:22Es tut mir leid, was du gerade durchmachst, aber du kannst nicht einfach hierher kommen
41:25Ich will für mich kämpfen, Ruby
41:28Weil ich dir gehöre
41:30Ich werde immer an dir gehören
41:32Ich bin die einzige Person, die ich wirklich verstehe
41:34Ich kann's nicht, okay? Ich hab's versucht, es geht nicht
41:45Warum tust du mir das an?
41:47Hm?
41:49Ich brauch dich, Ruby
41:52Weißt du, was ich brauche?
41:55Ich brauche Frieden
41:57Ich brauche Zeit, um über dich hinwegzukommen
42:00Du hast mir das verdammte Herz rausgerissen
42:02Und ich hasse dich dafür
42:03Ich lieb dich auch und es macht so viel schwerer
42:16Alles, was ich will
42:26Bist du okay, wenn ich bei dir bin?
42:29Wenn ich glücklich bin?
42:31Es ist aber nicht mein verdammter Job, dich glücklich zu machen, okay?
42:34Oh
42:52Ich wünsche dir, dass dein Vater nicht mehr dein Leben kontrolliert
42:55Dass du der Bruder für Lydia werden kannst, den sie verdient
43:00Dass du schaffst, stabil zu bleiben
43:06Für dich
43:11Ich kann dich nicht retten, James, das kannst nur du
43:16Meine Familie wartet
43:21Ich würde jetzt gerne weiter meine Aufnahmen in Oxford feiern
43:26Ich würde jetzt gerne weiter meine Aufnahmen in Oxford feiern
43:46Ich würde jetzt mal
43:57Ok
44:01Okay
44:03Dann
44:05Jetzt
44:07Du
44:10I don't know.
44:40I don't know.
45:10I don't know.
45:40Es ist uns gelungen, gestern mit Hilfe eines sehr netten chinesischen Künstlers, den ich mittlerweile auch als Freund bezeichnen würde, Skulpturen im Wert von 20.000 Pfund zu bekommen.
45:51Hinzu kommen einige Kleinspenden, was uns auf einen Zwischenstand von 20.900 Pfund bringt.
45:58Herr Sperp, sofern meine Mathematikkenntnisse mich nicht im Stich lassen, entspricht diese Zahl kaum mehr als der Hälfte des avisierten Betrages.
46:09Das ist nicht, was Sie mir in Aussicht gestellt haben.
46:13Außerdem sind weitere großzügige Spenden eingegangen.
46:18Owen Murray, Sir Kent und der Direktor von Simpson Motors sichern uns Ihre Unterstützung, was uns auf eine glatte Summe von 39.900 Pfund bringt.
46:27Das klingt schon besser.
46:37Danke, Kieran.
46:38Äh, ja.
46:40Dann bin ich so frei und schließe die letzte gewisse Lücke.
46:50Ladies and gentlemen, Miss Bell, auf einen spektakulären Abend.
46:56Danke.
47:03Okay.
47:11Okay.
47:12Eine Sekunde.
47:13Ich habe die Assistentin von Alice Campbell dran.
47:15Der Fotoautomat, den Sie beisteuern würden, müsste bei einem Scott Granger abgeholt werden.
47:19Und zwar jetzt.
47:19Wie jetzt?
47:20Jetzt, jetzt.
47:21Aber Kieran und ich müssen gleich zum Catering und danach zur Dekofirma.
47:23Also, okay, ich kann mich drum kümmern, aber ich brauche Hilfe. Das Ding ist viel zu...
47:27Ja, ich bin noch dran.
47:28Ja.
47:29Okay.
47:29Machen wir so.
47:31Schwer.
47:33Okay.
47:34Tschüss.
47:51Riecht nach außen.
47:53Danke, dass ich dir helfen darf.
48:05Ich tue mir leid, dass ich bei der Pfeil so reingeplatzt bin.
48:08Na ja, klar, das war auch so, dass ich dich nimmt.
48:09Ich meine, wie blöd müsste es sein, dich nicht zu nehmen.
48:18Aber Glückwunsch, Ruby.
48:22Das war nicht wirklich so.
48:23Danke.
48:31Ich muss mich auch bei dir entschuldigen.
48:32Ich war nicht gerade nett.
48:33Du musst mich gar nicht entschuldigen.
48:35Ich bin deinem Läser.
48:46Ich bin deinem Läser.
48:47Ich bin deinem Läser.
48:48Ich bin deinem Läser.
48:48Und du bist mein Läser.
48:53Ich bin deinem Läser.
48:54Ich bin deinem Läser.
48:54Ich bin deinem Läser.
48:55Ich bin deinem Läser.
48:56Ich bin deinem Läser.
48:57Ich bin deinem Läser.
48:58Ich bin deinem Läser.
48:59Ich bin deinem Läser.
49:00Ich bin deinem Läser.
49:01Kiss me, out of beard and falling, nightly, beside the green, green grass, swing, swing.
49:15Oh, I want to grow old, with you right next to me, singing songs of love within me.
49:27This Campbell is the best. I made it through three years ago.
49:34Your Stiftung has my life saved my life.
49:37They paid my therapy and helped me really on the feet.
49:41I couldn't do it.
49:43All of them should have this opportunity.
49:45Absolutely my opinion.
49:47There is a good piece. Why is this thing so important?
49:51On our Gala kommen Politiker, Angehörige der Königin, Familie und Promis.
49:55Also Leute, die sich nicht notwendigerweise mögen.
49:58Alles, was helfen kann, das Eis zu brechen, ist Mitglied zum guten Zweck.
50:01Ziemlich schlau.
50:07War nicht die Idee, dass Sie das Ding zu zweitesten?
50:10Eigentlich schon.
50:13Vorher binstruel.
50:14Matthias.
50:15Sie haben ihre Sachen einem Stuflund dealk coupling, aber es geht aber noch nicht.
50:18Hoch纖 governor hat mich noch in der Mitte auch Zeit.
50:20Das ist doch wir.
50:21Die ganze Kronische dice.
50:23An questi機會 sind jetzt exploren aktuell weil sich mitido Draft,
50:36oder wichtighin das halement, eigene inn스uerung.
50:38Keine Erилась.
50:40Ja?
50:41Transcription by CastingWords
51:11CastingWords
51:41CastingWords
52:11CastingWords
52:41CastingWords
53:11CastingWords
53:13CastingWords
53:14CastingWords
53:16CastingWords
53:17CastingWords
53:18CastingWords
53:20CastingWords
53:21CastingWords
53:22CastingWords
53:23CastingWords
53:24CastingWords
53:25CastingWords
53:26CastingWords
53:27CastingWords
53:28CastingWords
53:29CastingWords
53:30CastingWords
53:31CastingWords
53:32CastingWords
53:34CastingWords
53:35CastingWords
53:36CastingWords
Recommended
51:56
|
Up next
54:52
1:04:44
1:11:22
1:04:38
1:44:01
1:06:15
44:31
1:44:38
1:19:08
1:51:01
1:26:58
1:25:55
1:53:29
1:52:17
1:11:02
2:16:28
1:37:02
3:00:00
51:56
Be the first to comment