Skip to playerSkip to main content
  • 6 hours ago

Category

😹
Fun
Transcript
00:00¡Fuera!
00:02¡Mama tú, lo que me estoy vistiendo!
00:04Ya lo sé, no quiero que asustes a nadie que pueda entrar aquí.
00:17¿Por qué dice que no puedo hacerlo?
00:19Yo puedo hacer lo que quiera.
00:21A lo mejor por eso me voy de la escuela,
00:23porque estoy harto de que me digan lo que puedo y lo que no puedo hacer.
00:26¡Estoy harto!
00:30¡Fuera!
01:00¡Fuera!
01:03Tenéis mucho sueño.
01:05Buscáis la fama.
01:07Pero la fama cuesta.
01:09Pues aquí es donde vais a empezar a pagar con sudor.
01:12¡Fuera!
01:13¡Fuera!
01:13¡Fuera!
01:13¡Fuera!
01:14I wanna live forever.
01:17Baby, remember my day.
01:19Remember, remember, remember, remember, remember.
01:23¡Fuera!
01:33Sentimientos.
01:34Llegar tarde a un ensayo no tiene importancia, ¿verdad?
01:46¿Verdad, Erta?
01:47No, señorita Gran.
01:49¡Falso!
01:50Llegar tarde, sean cinco minutos o dos segundos, es una falta muy grave en el teatro profesional.
01:57Porque cuando te presentas tarde rompes el momento.
02:00Ese momento creativo en el que todos están concentrados.
02:03Y al interrumpir ese momento se corre el peligro de echar a perder el espíritu de toda la producción.
02:09Y si esa no es una falta muy grave, no sé que puede serlo.
02:11Así que entra ya, Leroy Johnson, antes de que te parta la cabeza.
02:17Verá, es que...
02:18No me vengas a mí con eso, no tenemos tiempo.
02:20Entra de una vez.
02:24¿Qué se ha creído?
02:26Disculpe, señor Johnson, no he oído bien su comentario.
02:30Digo que no entiendo por qué tiene que haber tanta disciplina.
02:33Tú dedícate a bailar, Leroy.
02:35Baila.
02:37Eso ha impedido que te matara otras veces y espero que ocurra ahora.
02:40Muy bien, Martelly. Empezamos en el primer corte instrumental.
02:43Todos en posición.
02:45Cinco, seis.
02:47Cinco, seis, siete y uno.
02:50Cuatro.
02:51Cuatro.
03:10¡Basta!
03:23¿Por qué tortura esa frase? Está bien, absolutamente perfecta.
03:27Si de verdad es tan perfecta, ¿por qué no gané el concurso?
03:32Porque la perfección es imposible.
03:34Acaba de decir que...
03:35La perfección técnica sí es posible, pero la perfección musical jamás.
03:39Dígame, ¿cree usted que Casals fue el mejor violonchelista del mundo?
03:44¿O Rubinstein el mejor pianista?
03:47¿Quién sabe?
03:48Exacto.
03:49Desde luego, ambos tenían una magnífica técnica.
03:52¿Pero usted cree que cientos de personas hacían cola bajo la lluvia para oír su técnica?
03:55No, claro que no.
03:58Hacían cola para oír a esos hombres hacer música.
04:01¿Capta el sentido de lo que le digo?
04:02Creo que sí.
04:03Escúcheme, Miller.
04:08Durante la guerra la técnica me ayudó a sobrevivir.
04:11Practicaba horas y horas.
04:14Era mi forma de escapar a lo que me rodeaba.
04:16Pero fue solo después de la guerra cuando pude poner mis sentimientos en las notas.
04:21Solo entonces toqué música de verdad.
04:24Es el sentimiento lo que transforma la técnica en música.
04:28Eso es lo que debe hacer.
04:29Miller, ya habrá más concursos.
04:33Por eso le hablo así.
04:35Gane o pierda, debe coger su alegría o su decepción y ponerlas aquí.
04:40Ponga a Julie aquí y habrá largas colas para oírla.
04:45¿Bajo la lluvia?
04:46¿Bajo la lluvia?
04:50Gracias.
04:55Julie, tu padre está al teléfono.
04:58¿Qué?
04:59¿Tu padre?
05:00¡Vamos!
05:03Julie, el cordón no llega hasta aquí.
05:04Tienes que ir a cogerlo.
05:07Miller, si se fía de Miller, guardo el chelo.
05:10Vaya.
05:10Lleva cinco minutos esperando.
05:18Oiga, sigue ahí.
05:21Sigue ahí.
05:25Qué paciencia.
05:28Diga.
05:29Chatilla, ¿eres tú?
05:31Hola, papá.
05:33¿Puedo comer contigo el miércoles?
05:35¿El miércoles?
05:37Pues...
05:38¿Vienes a Nueva York?
05:39Llegaré sobre las diez y media.
05:41¿Qué te parece si te recojo a las doce y vamos a comer juntos?
05:44¿Te parece bien?
05:45¿Vienes por negocios o solo vienes a...?
05:47Un asunto muy importante.
05:49Tengo algo que decirte.
05:51¿Qué es?
05:53No, por teléfono no.
05:55Es muy importante.
05:57Te lo diré cuando nos veamos.
05:59El miércoles a las doce.
06:01A las doce.
06:02Adiós, chatilla.
06:04Adiós.
06:09Ya vale.
06:20¿Michael?
06:21No estaba haciendo nada.
06:23Claro que sí.
06:24Acabas de ganarte el papel de primer bailarín en este número.
06:26¿Cómo dice?
06:27Lo que oyes.
06:28Anda, ven aquí.
06:29¿Y entonces Leroy?
06:30¿Leroy?
06:31Yo no veo ningún Leroy.
06:32¿Ha visto a alguien algún Leroy?
06:34¿Sabrás hacer el dúo con Erta?
06:36Sí, pero...
06:37Bien, vamos.
06:38Todo el mundo a la posición inicial.
06:39Vamos a empezar.
06:48Muy bien, Martelly.
06:49¿Cinco?
06:50¿Seis?
06:50¿Cinco?
06:50¿No podríamos esperar un par de minutos?
06:52No, no podemos.
06:55Cuando estés dispuesto, Martelly.
06:58Señorita Gran, Leroy se va a enfadar mucho cuando sepa lo que ha pasado.
07:01Y no quiero que...
07:02Michael, ya puedes ir empezando a pensar a quién tienes más miedo.
07:06Si a Leroy o a mí.
07:17Cuando esté preparado, señor Martelly.
07:20Ya estoy aquí.
07:22Perdone.
07:24Vamos.
07:27Siéntese, señor Johnson.
07:29¿Hay algún problema?
07:30Ningún problema.
07:32Michael ocupará su lugar.
07:35¿Por qué?
07:37Porque Michael estaba aquí.
07:39Yo también estoy aquí.
07:40Lo haré yo.
07:41Vamos.
07:41Olvídelo, señor Johnson.
07:43Aquí se viene a aprender a bailar, ¿no?
07:45Exactamente a eso, señor Johnson.
07:47Pero usted pone normas para esto y normas para lo otro.
07:51Parece que hemos venido a aprender normas.
07:53Nos vamos a olvidar hasta de dar un paso.
07:55¿Has terminado?
07:57Sí, has terminado.
08:01No tengo razón.
08:02Fuera de aquí.
08:03Ya me voy.
08:06Idiota.
08:08No he oído bien.
08:10Si vuelves aquí, será mejor que sea para trabajar.
08:12No tenemos por qué aguantarte.
08:14¿Me oyes ahora?
08:15¿Me oyes ahora?
08:15¿Me oyes?
08:15Hola, Doris.
08:37¿Estás bien?
08:38¿No te pasa nada?
08:38Sí, es que se me ha caído el libro.
08:41¿No?
08:42Oye, ¿es que ahora hablas como los niños?
08:45No, no es una palabra judía.
08:48Significa bien.
08:49¿Bien qué?
08:51Buenas o malas noticias.
08:52Déjate de bromas, Doris.
08:54No es una broma, es una pregunta.
08:56La llamada de tu padre ayer.
08:58Buenas o malas noticias.
09:00Ah, eso.
09:02No era nada.
09:03Pues por tu cara pensé que te había llamado a cobro revertido.
09:07O algo peor.
09:12¿Tanto se notó?
09:14Sí, tanto se te notaba.
09:17Venga, suelta ya todos los detalles.
09:21No hay nada que contar.
09:26Bueno.
09:27Estoy asustada.
09:36¿Asustada de qué?
09:37Dice que tiene algo importante que decirme.
09:40¿Y por qué él dice que es importante?
09:42¿Ya piensas que son malas noticias?
09:44La última vez que tuvo algo importante que decirme...
09:48fue que él y mamá se divorciaban.
09:53Un punto para Julie Miller.
09:57Oye, a lo mejor son buenas noticias.
09:59A lo mejor va a volver con tu madre.
10:02¿Qué dices?
10:03Sí, una reconciliación.
10:05Mis padres lo hicieron.
10:06Primero se separaron y luego decidieron volver a vivir juntos y tratar de arreglarlo.
10:09¿Una reconciliación?
10:11No había pensado en eso.
10:13Es una posibilidad.
10:15Gracias, Doris.
10:18No se merece.
10:18Adiós.
10:22Una reconciliación.
10:24Por favor.
10:25Adiós.
10:25Él se bajó en la calle 28.
10:39Entonces me vio.
10:40Íbamos por la escalera y de pronto echó a correr y yo también, pero se me escapó.
10:43¿Por qué se bajó allí?
10:44No lo sé.
10:47Espero que no sea lo que pienso.
10:48Coco, ya dejó a aquellos tíos y no creo que vuelva.
10:52No lo sé.
10:55Voy a ir allí esta tarde a ver si lo encuentro.
10:57Habla en serio.
10:58¿Hablo en serio?
10:59No puedes ir allí.
11:01Es muy peligroso.
11:01¿Pero qué dices?
11:02Si tú vienes conmigo no tendré que ir yo sola.
11:04¿Y por qué voy a ir yo?
11:05Porque es un sitio muy peligroso.
11:07Tú mismo lo has dicho.
11:08¿De qué sitio estáis hablando?
11:10De la calle 28.
11:12Conozco ese barrio.
11:13La psíquica a la que voy yo vive allí.
11:17Oye, ¿tú vas a una psíquica?
11:19Por favor, es una astróloga y además sabe echar la buena aventura.
11:22Oye, la astrología es una ciencia.
11:24Y mi madre una gata.
11:26Ahora salid de aquí.
11:27Yo tengo que probarme esta ropa.
11:28La próxima vez que vea a mi astróloga le preguntaré por Leroy.
11:31Oye, yo tengo un examen esta tarde.
11:34Luego te acompaño si quieres.
11:36Gracias, gracias.
11:37No le digas nada a tu psíquica.
11:39Lo arreglaremos nosotros.
11:40Gracias, Stan.
11:41Gracias, Olly.
11:44Ama tú lo que me estoy vistiendo.
11:47Ya lo sé.
11:47No quiero que asustes a nadie que pueda entrar aquí.
12:03¿Lo ves?
12:07Allí está, allí está.
12:08¡Eh, Leroy!
12:11¡Eh, Leroy!
12:12¡Eh, Leroy!
12:12¡Eh, Leroy!
12:13¡Eh, Leroy!
12:44¿Lo ves?
12:58Aunque lo encontráramos, ¿qué podríamos hacer?
13:07Señorita Sherwood, quería preguntarle...
13:08Coco, necesito desesperadamente comerme este sándwich y hacer el crucigrama.
13:13Confío en que seas lo más breve posible.
13:15Quería preguntarle si va a hacerle algo a Leroy por no haberle traído el trabajo.
13:18Coco, yo no hablo con el alumno A de lo que voy a hacer con el alumno B.
13:23Pero desde luego voy a hacer algo en el caso Johnson.
13:25Verá, yo creo que es mejor que no haga nada.
13:28¿Piensas hacer tú el trabajo y que Leroy se lave las manos?
13:35¿Por qué esa generosidad?
13:39Oiga.
13:41Leroy y yo nos peleamos muchas veces, ya lo sabe.
13:44Pero son peleas entre compañeros.
13:47Él y yo conocemos la vida de la calle y sabemos que aquí hay muchas personas que no acaban de entender que...
13:51Coco, eso no justificaría que yo fuera tolerante con él.
13:54Ya lo sé.
13:55Pero es que tiene problemas con la señorita Gran y yo estoy convencida de que si usted...
13:58Espera, espera, espera, espera.
14:00¿Tienes miedo de que eso pueda hacerle volver a esa vida de la calle de la que me hablabas?
14:05Si es que no ha vuelto ya.
14:06Yo podría considerar esta conversación como una intromisión de un alumno en mi forma de educar a otro.
14:18O como una conversación en la que un amigo muestra su preocupación por otro amigo.
14:23Voto por la segunda forma.
14:25Y lo tomaré en cuenta.
14:27Puedes estar segura.
14:29Gracias, señorita Sherwood.
14:30Muchas gracias, de veras.
14:32De nada.
14:32Desayuno en el aeropuerto de Detroit y como en el Summer Terrace de Manhattan.
14:42De verdad es un contraste.
14:54¿Qué tal la escuela?
14:55Bien.
14:56Me alegro.
14:57No, la escuela es fantástica.
14:58Mira, pero es que me parece tonto hablar de escuelas y restaurantes.
15:05¿Por qué no hablas de una vez?
15:08No me iré por las ramas.
15:09Hay una época entre un padre y un hijo, y más aún, entre un padre y una hija, en que la hija mira a su padre como si fuera perfecto.
15:31Es un rey.
15:33Papá no puede equivocarse.
15:35Pero va creciendo.
15:39Es lo triste de crecer.
15:42Y descubre que eso no es cierto, que su padre...
15:48Se equivoca como...
15:52Cualquier otra persona.
15:53O incluso más.
15:58Yo...
15:59Yo contribuí a destrozar mi matrimonio.
16:04Hacerse mayor no significa que cometamos menos errores.
16:08Es solamente que los cometemos de un modo más tonto.
16:12¿Qué errores?
16:13Tal vez la palabra error no sea la más adecuada.
16:16Lo que importa es que tú comprendas que los mayores pueden sentirse tan confusos como tú.
16:24Oye, no acabo de entenderte.
16:27Haber cometido un error no significa que no puedas volver a empezar.
16:33A rehacerte.
16:35A empezar de nuevo.
16:39¿Tú comprendes lo que quiero decir?
16:42Eso espero.
16:46¿Te digo lo bueno o lo malo?
16:59Ya me conoces.
17:00Dime todo.
17:01Lo bueno es que tenía razón, Doris.
17:03Mi padre se vuelve a casar.
17:04Ya te lo dije.
17:05Es lo mismo que pasó con él.
17:06Y lo malo es que...
17:08No es con mi madre.
17:16Swartz.
17:21Señoras y señores, estoy listo para impresionarme con el concierto de Brandenburgo.
17:26Por favor, no me tengan en suspenso.
17:28No.
17:28No.
17:28No.
17:28No.
17:40No.
17:40No.
17:41No.
19:42Coco.
19:44¿Qué haces tú aquí?
19:45¿Qué hago yo aquí? ¿Qué estás haciendo tú? ¿Quiénes son esos? Es la banda más rara que he visto en mi vida.
19:51¿Banda? ¿Crees que son una banda? Coco, son los Fast Flow.
19:56¿Fast Flow?
19:57Fast Flow, el grupo de baile.
19:59Ya sé quiénes son. Bueno, ¿y qué hacen aquí?
20:01Han alquilado este local para ensayar su próxima función. Lo que me gustaría saber es cómo has averiguado dónde estaba yo.
20:07Si te lo dijera no me creerías, Leroy. Así que era aquí donde venías. Aquí era donde venía. ¿Por qué?
20:15¿Por qué? Porque esto es lo que funciona. No hay normas, ni timbres. Solo se viene a bailar.
20:23¿Y tú te conformas viendo cómo baila?
20:24No, ni hablar. Están buscando un bailarín. Un bailarín masculino.
20:29¿Y qué?
20:31Las pruebas empiezan el martes que viene a las seis. ¿Y adivina quién se va a presentar?
20:35¿Te presentas a la prueba?
20:36Ya me sé todos los movimientos.
20:50Coco dice que quiere usted verme.
20:52Sí. Mi sentido del orgullo me dice que debería seguir enfadada contigo durante algunos días más, pero lo dejaré a un lado.
21:05Necesito que me ayudes.
21:07¿Que le ayude?
21:09A preparar a Michael. Lo está haciendo mejor de lo que todos esperaban. Incluso yo, pero su carácter. Le faltan las tres dimensiones que hay que tener.
21:19Lo que necesita es una persona que le dedique mucho tiempo. Yo le dedico todo el que puedo, pero...
21:26Sí, ya sé que no es igual que trabajar en la función, pero ese trabajo es verdaderamente muy importante.
21:35¿Qué me dices? ¿Trato hecho?
21:40Sí, podría ser.
21:43Pero creo...
21:45que ya no estaré aquí.
21:47¿Qué?
21:49Me parece que ya no hablo tan mal. He dicho que no estaré aquí.
21:55¿A dónde vas a ir?
21:58Tengo una cosilla.
22:00¿Qué clase de cosa puede haber surgido para que...?
22:03Una ocasión.
22:05Y quiero aprovecharla.
22:07¿Y qué hay de la escuela? ¿Es que vas a irte?
22:09Sí, señora.
22:10Leroy, tú no me has oído bien. Te he dicho que si vas a dejar la escuela, que si te marchas de aquí.
22:15La he oído muy bien. Y he dicho, sí, señora.
22:20Leroy, no puedes hacer eso.
22:23¿Por qué dice que no puedo hacerlo?
22:25Yo puedo hacer lo que quiera.
22:27A lo mejor por eso me voy de la escuela, porque estoy harto de que me digan lo que puedo y lo que no puedo hacer.
22:33¡Estoy harto!
22:34Es una melodía muy interesante, pero algo melancólica.
23:01Es lo que me va.
23:04¿Por qué?
23:07Señor Sarosky, ¿nunca has sentido que todo lo que toca está desafinado?
23:13No.
23:15Pero la comprendo.
23:17No lo sé.
23:20Algunas veces pienso que no importa.
23:23Da igual.
23:23Le voy a contar algo.
23:28Ayer hablé con una alumna.
23:31Decía que no había música en ella, que la había perdido.
23:35No sé lo que le dije ni cómo se lo dije, pero sé que cuando se fue, había música en ella.
23:42Sí.
23:43Importa.
23:45Martelly tocó una cosa esta mañana.
23:47Y dado su estado de ánimo, le vendría bien oírla, quite de ahí.
23:52Escuche.
23:53Martelly.
24:14Hay un tren que está llegando, Miley.
24:18¿Estás en ella?
24:19No sé.
24:24¿Estás en ella?
24:25Espera.
24:26Si.
24:28¿Estás en ella?
24:29Mi lejos a la vida.
24:30Mi lejos a la vida.
24:34No hay nada ahí.
24:36¿Tienes que te guardar?
24:38¿Estás en ella?
24:40Me prometo que la llora te llevara de vuelta.
24:43Just ten miles
24:47Off track
24:51There's a breeze that's blowing our way
24:58Can you feel it?
25:02It'd be so nice to hear you laugh once more
25:08You know my heart's an open door
25:13What you waiting for
25:20There's a train that's coming my way
25:26Where the sun's always shining
25:30And the moon never fails to appear
25:38Where the tracks come together
25:43There'll be a change in the weather
25:47Climb aboard
25:49Come on along, sail away
25:54There's a train that's coming my way
26:08For you on the edge
26:14It'd be so nice
26:16To see you fall again
26:20My long-lost friend
26:23I'll pay the fare
26:27There's nothing there to keep you all aboard
26:36Thanks
26:44If you say to Martelly
26:46That I've heard
26:46I've heard you sing a song
26:47I'm going to do it for six months
26:50How can I change your opinion?
26:54No, you're not
26:55You're not saying the same thing
26:57And I'm going to go
26:58You're not saying the same thing
26:59You're not saying the same thing
27:00You're not saying the same thing
27:01You're not saying the same thing
27:02And if you say that you're a stupid
27:03The truth is that I liked the other thing
27:05And if you say that...
27:06I say that you call me
27:07And that you wait here
27:08You hear me?
27:09But where are you?
27:11Oye, niña
27:11Voy a hacer una prueba
27:12Y si me sale bien
27:13Me largo de la escuela
27:14Leroy
27:15Que tenga suerte
27:18Aquí viene
27:31Pues como te iba diciendo
27:32Entonces me dijo que...
27:34Creía que era la hora de comer
27:40Lo es
27:41Y también creía que te habías marchado
27:47A conquistar el mundo
27:48Lo sabía, ¿verdad?
27:53Me dejó marchar a probar fortuna
27:55Con ese grupo
27:56Lo sabía todo
27:58Admítalo, señorita Grant
27:59¿Que admita qué?
28:02Usted sabía que no cogerían
28:03A un menor de edad
28:04Tienen normas laborales
28:05Seguridad social
28:06Y Dios sabe qué más
28:08No me dejaron ni hacer la prueba
28:09En cuanto vieron mi hoja de solicitud
28:12Se fijaron en mis años
28:14Adiós, Leroy, chico
28:17Entonces puede hacerle el número
28:19Lo hemos ensayado antes de comer
28:20Y está muy bien
28:21Ha faltado a muchos ensayos
28:28Yo sé que parece imposible
28:29Que lo hayamos montado tan rápido
28:30Pero por favor, es algo genial
28:32¿Por qué no se sienta y lo ve usted?
28:35Venga, chicos, vamos
28:36Todos a sus puestos
28:37Vamos de prisa
28:38Vamos a colocarnos por aquí
28:41Vamos a ir
28:41Ya sé que resulta difícil
28:45Pero siéntese verlo, por favor
28:45¿Por qué no se sienta y lo ve usted?
28:46Vamos a ver
28:46I hover and I hold
29:01I stuck through the city
29:02On little rat feet
29:03Scurrying through the lives
29:05Of the night people
29:06But once there was a lady
29:08Who showed me how to lay back
29:10And be cool
29:12She had luck
29:15Tattooed on her back
29:17Had a mean old
29:20Two-tone poni act
29:22She could put you off
29:25With her attitude
29:27She said
29:30I just want to lay back
29:32And be cool
29:33She's on a punk shot
29:38Hot ride
29:38Hollywood cruising trip
29:40She found me crying
29:43In a pocket lot
29:43On Sunset Strip
29:45She said
29:47Come on, babe
29:48I'll be good to you
29:50I just want to lay back
29:54And be cool
29:55It's been a long time
30:22Still think of her at night
30:24We were drifters
30:27Just looking for the light
30:29She took me up
30:34Somewhere in the hills
30:37Turned me round
30:40Cured me of my ills
30:42I spent a year with her
30:45Well, maybe more like two
30:47I just got to lay back
30:51And be cool
30:52I need bread
30:54I don't got none at all
30:57I've been thinking about
31:00Going down south this far
31:02I want to make easy money
31:05And get by when I'm blue
31:07I just want to lay back
31:11And be cool
31:12I want to make easy money
31:27And get by when I'm blue
31:29I just want to lay back
31:45And be cool
31:46I want to make easy money
31:49And get by when I'm blue
31:51I just want to lay back
31:56And be cool
31:57And be cool
32:00And be cool
32:03And be cool
32:06Well
32:19Well
32:19Well
32:21Well
32:21It's magnificent
32:23He said really
32:24He said really
32:24Of course
32:25He said really
32:27Of course
32:28Well...
32:29Can you do Leroy the number?
32:31No.
32:33No.
32:34No.
32:35Michael is the one who will do it.
32:37I don't care, really.
32:38But I don't care.
32:39I will do it.
32:40I will do it the next year.
32:41I don't want to discuss it, Michael.
32:43But there will be many innocent fathers among the public.
32:47Michael, you're right.
32:52Do you want to do it?
32:54That doesn't have to do it.
32:55You've played this number.
32:57It's yours.
32:58Although, you're a little greener.
33:04Come here tomorrow at 7pm.
33:06And we'll work.
33:08Very well.
33:09Here I am.
33:10Okay.
33:13Michael.
33:14No, you're late.
33:25Welcome home.
33:27Thanks.
33:31Have you eaten already?
33:32No.
33:36Do you want a whiskey?
33:37No.
33:38Do you want a whiskey?
33:45You're fine.
33:46You're fine?
33:49Quite well.
33:50Quite!
33:51What?
33:52I don't have to make you full money.
33:58You're fine.
34:00Haha!
34:02What's up?
34:03What's up to it?
34:04Yeah.
34:05You've seen the light of the psychological experience.
34:07Your hechicera.
34:08Did you do it?
34:09No.
34:10To read your mind, you need to have one.
34:12Estate quieto, hombre, quieto.
34:15Doris, yo reconozco cuando me equivoco.
34:17Y esa bruja tuya sabía dónde estaba Liroy, así que debe haber algo de verdad.
34:20Es la dueña del edificio.
34:21¿Sabes? Si pudieras conseguir...
34:23¿Qué has dicho?
34:25Digo que esa mujer es la dueña del local que alquiló el grupo de baile.
34:29Me dijo que lo había alquilado después de hablar con vosotros, así que supe dos y dos y ya veis.
34:35Yo solo sé que me he gastado 18 dólares en libros.
34:39Toda la pasta que tenía.
34:41Doris, nos estás gastando una broma, ¿eh?
34:43¿Quieres tener una experiencia psíquica, Doris?
34:45Yo te la daré.
34:49¡Ay, toma!
34:50Tres librazos, un dólar.
34:53Bájalo un poco más.
34:55Eso, a la derecha, así.
34:57Ahí está bien, no lo muevas.
34:58¿Qué te parece? ¿Te ponemos este?
34:59A mí me parece un poco oscuro, ¿no?
35:01Bueno, vamos a buscarlo.
35:03Mira, este está mejor.
35:10Duay, ¿quieres decirme qué estás haciendo?
35:22Poner el cáptel de la función.
35:24¿No te das cuenta de que si están en el auditorio es porque ya tienen entrada?
35:28Y si ya tienen entrada es porque ya lo saben.
35:34¿Sería mejor ponerlo fuera?
35:35Bueno, sería mejor.
35:46¿Nerviosa?
35:48Algo.
35:50¿Has decidido que Michael lo haga?
35:52Sí, así es.
35:53Buena jugada.
35:55¿No la apruebas?
35:57No he dicho eso.
36:00Solo digo que me parece una buena jugada.
36:03Pero tú no la apruebas.
36:05Para Michael está bien.
36:07Para Leroy, no lo sé.
36:10Siempre parece que es un paso adelante y dos hacia atrás.
36:13Tratamos de ser duras, tratamos de ser blandas,
36:16pero lo seguimos intentando.
36:19¿No te aburre algunas veces?
36:21Claro que sí.
36:23Y a ti también, supongo.
36:25Pero mientras mi tentación de dejarlo y tu tentación de dejarlo no coincidan a la vez,
36:32Leroy podrá seguir aquí.
36:35Aprendiendo.
36:41Al lado de casa.
36:42¿De veras?
36:43Sí.
36:44Es una película preciosa.
36:45Es de Dustin Hoffman.
36:46¿Te gusta?
36:46Me encanta.
36:48Oye, qué corbata más bonita.
36:51¿Ah, sí?
36:52No me sale.
36:53Está usted empapado.
37:05Está lloviendo a cántaros.
37:07Sí.
37:09Y hay una cola terrible.
37:11¿Ha venido?
37:13No.
37:14Tuvo que volver a Michigan.
37:16No le invité.
37:20Miller.
37:21Estábamos de acuerdo en que la música se comparte.
37:24Lo sé.
37:25Usted siempre lo dice.
37:27Puede que usted sepa cuando la música está lista.
37:30Pero la única que sabe cuando estoy lista soy yo.
37:34Oiga, no tendré que seguir absolutamente todos sus consejos, ¿verdad?
37:43Oiga, Miller.
37:44Para ser tan joven es usted toda una mujer.
37:48Y yo entiendo mucho de eso.
37:51A vuestro sitio, señor Sorosky.
37:53Tiene que salir de aquí.
37:59Todo el mundo a sus puestos.
38:04Baja las luces.
38:07¿Habéis visto alguno al ir hoy?
38:09No.
38:10¿Fuera luces?
38:13Arriba telón.
38:23Señoras y señores.
38:24En primer lugar tenemos la actuación de la señorita Julie Miller,
38:27que interpretará la polonesa brillante de Chopin,
38:30acompañada al piano por el señor Bruno Martelli.
38:34¡Gracias!
38:35¡Gracias!
38:36¡Gracias!
38:37¡Gracias!
38:38¡Gracias!
38:39¡Gracias!
38:40¡Gracias!
38:41¡Gracias!
38:42¡Gracias!
38:43¡Gracias!
38:45¡Gracias!
38:46¡Gracias!
38:47¡Gracias!
38:48¡Gracias!
38:49¡Gracias!
38:50¡Gracias!
38:51¡Gracias!
38:52¡Gracias!
38:53¡Gracias!
38:54¡Gracias!
38:55¡Gracias!
38:56¡Gracias!
38:57¡Gracias!
38:58¡Gracias!
39:28¡Gracias!
39:29¡Gracias!
39:30Leroy.
39:48Let me in peace.
39:51I know you are decepcionated by how things have gone.
39:53No!
40:00The chief of that group didn't say anything about my age.
40:10He didn't say that I was too young.
40:15What he said was that I'm not sufficiently good.
40:23No!
40:32Nadie me había dicho eso jamás.
40:38Ya sé que tengo que trabajar en lengua.
40:41Y lo haré.
40:43Y en matemáticas y en todo eso.
40:48Pero yo siempre he sentido como si tuviera fuego bailando.
40:52Señorita Gran, eso siempre lo he tenido.
41:00Y cuando vine aquí le mentí a usted.
41:08Estaba muy asustado.
41:12Yo tengo que llegar a bailar bien.
41:15Tengo que hacerlo.
41:20Si no tengo eso, no tengo nada.
41:23Leroy.
41:24Ahora escúchame bien.
41:26Escúchame bien.
41:28Tú no oíste lo que te dijo aquel hombre.
41:31Dijo que no eres bastante bueno todavía.
41:34Todavía.
41:36Y por eso estás aquí.
41:38Para llegar a conseguirlo.
41:40Y lo conseguirás.
41:41Lo conseguirás.
41:42Te lo juro.
41:43Pero para eso tienes que exigirte todo a ti mismo.
41:48Y yo estaré aquí.
41:50Para trabajar contigo.
41:52Si estás dispuesto a dar todo lo que llevas dentro.
41:56Y muy pronto podrás olvidarte de ese todavía y tirarlo al cubo de la basura.
42:03Pero tendrás que luchar mucho.
42:06Tienes que luchar.
42:09Tienes que luchar.
42:11Si.
42:12Por.
43:14La próxima actuación estará a cargo de los alumnos de la señorita Grant, que interpretarán un nuevo número de baile.
43:19¡Gracias!
43:21¡Gracias!
44:23¡Gracias!
44:25¡Gracias!
44:27¡Gracias!
44:29¡Gracias!
44:31¡Gracias!
44:33¡Gracias!
44:35¡Gracias!
44:37¡Gracias!
44:39¡Gracias!
44:41¡Gracias!
44:43¡Gracias!
44:45¡Gracias!
44:47¡Gracias!
44:49¡Gracias!
44:51¡Gracias!
44:53¡Gracias!
44:55¡Gracias!
44:57¡Gracias!
44:59¡Gracias!
45:01¡Gracias!
45:03¡Gracias!
45:05¡Gracias!
45:07¡Gracias!
45:09¡Gracias!
45:10¡Gracias!
45:12¡Gracias!
45:13¡Gracias!
45:43¡Gracias!
46:13¡Gracias!
Be the first to comment
Add your comment

Recommended