Skip to playerSkip to main content
  • 3 minutes ago
Transcript
00:00James, look at me.
00:24Mom?
00:25James!
00:30Oh!
00:33Ich hab dich vermisst.
00:36Nur bei Verrunde.
00:38Ich bin doch immer hier.
00:42Es tut mir leid, Mom.
00:46Sei nicht so streng zu dir.
00:48Du hast ein gutes Herz.
00:50Du musst nur lernen, darauf zu hören.
01:00Oh!
01:02Oh!
01:12James!
01:14Kannst du mich?
01:15Kannst du mich?
01:19James!
01:21Oh!
01:23Oh!
01:25Oh!
01:27Oh!
01:29Oh!
01:31Oh!
01:33Oh!
01:35Oh!
01:37Oh!
01:38Oh!
01:40Oh!
01:42Oh!
01:45Oh!
01:47Oh!
01:48Oh!
01:51Oh!
01:53Wie geht's ihm?
01:54Er muss ein Schutzengel gehabt werden!
01:56Er hat kaum Verletzungen.
01:58Up here, I'm going to escape, Ophelia.
02:01With permission, if Mrs. Beaufort at the place didn't react well,
02:04we couldn't help you.
02:05Your star will bring you back.
02:07Do you think you'll get back later?
02:09It's clear that we won't be friends anymore, Mortimer,
02:11even if my sister wanted it very much.
02:13But if it doesn't fit or not,
02:14on James and Lydia will I have an eye.
02:16My children don't have anything.
02:17They are my family,
02:19even if you've done everything for me.
02:21God, Delia and I will be in contact.
02:23I know everything about both of them
02:25and I know that I didn't want to do it,
02:27that they are alone to you.
02:29Don't worry.
02:31We will soon know what Godelias last year was.
02:35Yes.
02:37Thank you for your work, Dr. Mortimer.
02:41Ophelia.
02:46How long will it take,
02:47until he comes back again?
02:54James!
02:57I said,
02:59I'm sorry.
03:00I'm sorry.
03:01I'm sorry.
03:02I'm sorry.
03:03I'm sorry.
03:04I'm sorry.
03:05Dad, come to me too.
03:06I didn't see it.
03:07He made me really sorry.
03:08He made me really.
03:09He made me seriously.
03:12I can't see it all anymore.
03:14Dad wants to be healthy.
03:18Dad wants to be healthy.
03:19The Vice, the Governor, the Action manager, the Press.
03:23You'll be healthy.
03:27I'll try to get back to the back.
03:31I promise you, you have to worry about nothing.
03:36Shall I tell Ruby?
03:41I broke your heart.
03:46I lost it.
03:54James.
04:03Hey.
04:05What are you going to do?
04:10I'm going to leave you alone.
04:23I was going to leave you alone.
04:30Come on.
04:31I was going to leave you alone.
04:32Have you come out of there?
04:33I'm sorry for you.
04:34I don't know.
04:36I'm sorry, I'm sorry.
04:38I'm sorry, I'm sorry.
04:40I'm sorry, I'm sorry.
04:42I'm sorry, I'm sorry.
04:44Tomorrow will be the time.
04:46Jameson tried to reach me.
04:48What did he do?
04:50I'm sorry.
04:58Miss Bell, in terms of the charity gala,
05:00you should develop a idea for dinner
05:02and not our school.
05:04I thought that you had the Victorianish party
05:06and our team in terms of the Camper-Philosophia
05:08as a way to help us.
05:10It's so convincing,
05:12that someone had to get from the Camper Foundation.
05:14Oh my God! Heißt das, Rubis Konzept wurde ausgewählt?
05:16Ja!
05:22And it's also,
05:24there will be a exclusive charity gala
05:26that will be a exclusive charity gala
05:28at least 40.000 pounds.
05:30And how do you think that to finance?
05:32Sponsoring.
05:33We want to talk with the parents
05:34of our fellow students.
05:35Have you understood that?
05:36Miss Bell,
05:38you're going to pay the parents
05:39to pay their money
05:40and not pay their wild ideas
05:41and pay their bills.
05:42You're responsible for the financing.
05:46If something happens,
05:47that our school brings up
05:48then learn to me
05:52from another side.
05:54we're with T-Surfers.
05:56We're going to get our first-time
05:58on the right side.
06:00That's what it is.
06:01Watch!
06:02Oh my God!
06:03Oh!
06:04Oh my God!
06:05Oh my God!
06:06Oh my God!
06:07Are you ready?
06:08Oh my God!
06:09Oh my God!
06:10Oh my God!
06:11Runnin' and runnin' and runnin' and runnin'
06:13Ain't no feelin' for a dream
06:15I hit the ground runnin' every outfit
06:17Before they came out of everything
06:19See ya, I can conquer anything!
06:25Männer!
06:27Das Endspiel steht vor der TĂĽr.
06:29Dann entscheidet sich, ob ihr Maxton Hall
06:31als Gewinner oder Verlierer verlasst.
06:33Ich weiĂź, dass einige von euch
06:35nun mit einem Sportstipendium in Autosport kommen.
06:37Deswegen hab ich einen Probedurchlauf eingeplant.
06:41Ist der Kopf jetzt richtig?
06:42Yes, Coach. I'm ready.
06:44Gut.
06:46Habt ihr euch für einen Käpt'n entschieden?
06:51James kommt bald zurĂĽck.
06:53Braucht nur ein bisschen Zeit.
06:55Bist du sicher?
06:56Die Beerdigung war erst gestern.
07:00Er ist unser Käpt'n.
07:04So, weitermachen!
07:06Los, Jungs!
07:11Das geht ihm gut.
07:12Es tut mir leid, dass ich ihn nicht aufhalten konnte.
07:14Das ist nicht deine Schuld, Pastor.
07:16Ich fahre gleich los.
07:17Hörst sie?
07:18Holen sie in den Wagen, bitte.
07:20Tut mir leid.
07:21Es tut mir leid, dass ich ihn nicht aufhalten konnte.
07:22Das ist nicht deine Schuld, Pastor.
07:23Ich fahre gleich los.
07:24Hörst sie?
07:25Holen sie in den Wagen, bitte.
07:26Tut mir leid.
07:27Muss los.
07:28Unser Partner am Mailand habe eine Krisensitzung einberufen.
07:29Jetzt das nicht James.
07:30Wenn das rauskommt, das wäre eine Katastrophe.
07:31Du musst die gesamte Strategie fĂĽr das Investorenmeeting neu durchdenken.
07:32Ich lasse Julia etwas ausarbeiten.
07:33Okay.
07:34Bevor du jetzt irgendwas sagst, lass mich bitte ganz kurz ausreden.
07:35Solange James aussetzt, kann ich dich unterscheiden.
07:36Das ist nicht deine Schuld, Pastor.
07:37Es geht ihm gut.
07:38Es tut mir leid, dass ich ihn nicht aufhalten konnte.
07:39Es ist nicht deine Schuld, Pastor.
07:40Ich fahre gleich los.
07:41Hörst sie?
07:42Holen sie in den Wagen, bitte.
07:43Tut mir leid.
07:44Muss los.
07:45Unsere Partner am Mailand habe eine Krisensitzung einberufen.
07:46Jetzt das mit James.
07:47Wenn das rauskommt, das wäre eine Katastrophe.
07:49Du musst die gesamte Strategie fĂĽr das Investorenmeeting neu durchdenken.
07:52Ich lasse Julia etwas ausarbeiten.
07:54Okay.
07:55Bevor du jetzt irgendwas sagst, lass mich bitte ganz kurz ausreden.
07:57Solange James aussetzt, kann ich dich unterstĂĽtzen.
07:59Ich kenne die Zahlen in- und auswendig.
08:01Alles, was Jan Bauer betrifft.
08:02Ich kann dir helfen.
08:06Okay.
08:07Okay?
08:08Besondere Umstände erfordern besondere Maßnahmen.
08:16Okay.
08:18Ich hab's.
08:19Wir könnten eine Spendenaktion organisieren.
08:21Eine Spendenaktion zur Finanzierung einer Spendenaktion.
08:24Möchentliche Idee.
08:25Das ist es.
08:26Ja?
08:27Das Paillettenkleid.
08:28Das zieh ich an.
08:29Die löst.
08:30Die Aufgabe heiĂźt, Ideen fĂĽr das Gala-Budget zu sammeln.
08:32Ist das nicht euer Job?
08:36Wie können wir das machen?
08:38Das ist nur so.
08:48Alles okay?
08:49Ja.
08:50Ich bin da spät dran.
08:51Ich muss zur Arbeit.
08:52Ist James wirklich so aufgerastet, wie alle sagen?
08:55Ja, richtig wahnsinnig.
08:56Ich mein, hallo.
08:57Das ist die Beerdigung von deiner Mutter.
08:58Was zum Teufel ist los mit euch?
08:59Hab mir nichts besseres zu tun?
09:00Komm.
09:01Ruby.
09:02Ruby.
09:03Nein, denn ich kann das nicht.
09:05Dieser Ohr, diese Leute.
09:06Ich versuch, James zu vergessen, aber er ist ĂĽberall.
09:11Alles in mir möchte zu ihm.
09:12Gleichzeitig weiĂź ich, dass es der schlimmste Fehler war, mich mal auf ihn zu verliehen.
09:15Ich kann mich auf nichts mehr konzentrieren.
09:17Dabei gibt es so viele sowas gerade Wichtiges.
09:24Wenn ich mich nicht zusammenmasse, will ich alles, was ich mir aufgebaut habe.
09:33Lydia, ich weiĂź gar nicht, wie ich anfangen soll.
09:56Ich hab gehört, was mit deiner Mutter passiert ist.
09:59Es tut mir so leid.
10:02Wenn es etwas gibt, das ich fĂĽr dich tun kann.
10:04Wenn du etwas brauchst.
10:06Ich bin fĂĽr dich da.
10:08Ich denke an dich.
10:18Hallo?
10:19Hey Lydia, Yuzlan.
10:20Es geht um Ruby.
10:21Das Leben hat ihn an eine zweite Chance geschämt.
10:27NatĂĽrlich kann ich sie nicht zwingen zu bleiben, aber ich wĂĽrde ihnen gerne unseren Kliniktherapeuten empfehlen.
10:31Dr. Perry ist ein Traumaspezialist.
10:33Ein wirklich guter.
10:35Einsamkeit.
10:36Ein GefĂĽhl, das einen ganz unvermittelt treffen kann.
10:50Einsamkeit ist nicht das Fehlen von Gesellschaft.
10:53Es ist das Fehlen der Verbindung zu Menschen, die uns etwas bedeuten.
10:56Dabei liegt es an uns, die Veränderung, die wir uns wünschen anzugehen.
11:00Die Frage ist nur, wie?
11:04Wie?
11:05Wie?
11:06Wie?
11:07Wie?
11:08Wie?
11:09Wie?
11:10Wie?
11:11Wie?
11:12Wie?
11:13Wie?
11:14Wie?
11:15Wie?
11:16Wie?
11:17Wie?
11:18Wie?
11:19Wie?
11:20Wie?
11:21Wie?
11:22Wie?
11:23Wie?
11:24Wie?
11:25Wie?
11:26Wie?
11:27Wie?
11:28Wie?
11:29Wie?
11:30Wie?
11:31Wie?
11:32Wie?
11:33Wie?
11:34Wie?
11:35Wie?
11:36Wie?
11:37Wie?
11:38Wie?
11:39Wie?
11:40Wie?
11:41Wie?
11:42Wie?
11:43Wie?
11:44Wie?
11:45Actually, it's just a small sign of hope.
11:49A halt in the unendliness.
11:51If we want to believe it.
12:10I don't know, Kieran. I've already telephoned my list.
12:13Okay, I'll try it.
12:17Okay, I'll try it.
12:25Ruby!
12:27Not now!
12:29It's a little bit!
12:33Hi, surprise!
12:35Okay.
12:37Okay.
12:39Sie muss mir versprechen niemals den, dessen Namen nicht genannt werden, dafür erwähnen.
12:43Und bei ne Homo-Dosis an SpaĂź, die beste Medizin gegen den gebrochenes Herzes, machen wir ne Pyjama-Party!
12:49Und wir haben sogar Maffins!
12:59Dankeschön.
13:01Ihr seid sĂĽĂź.
13:03Apropos Zukunft, ich hab was mitgebracht.
13:07Ich hab sie aus der Galerie von meiner Mom.
13:09In meiner Familie lässt man sie am besonderen Wendepunkt des Lebens fliegen.
13:15Und wir schreiben einen Wunsch oder eine Absicht drauf, zĂĽnden sie an und lassen sie los.
13:19Es heiĂźt, dass alles, was sie in den Himmel tragen, wahr wird.
13:21Aber hat es je funktioniert?
13:23Meine Mom hat sich gewĂĽnscht, eines Tages mit Kunstgeld zu verdienen.
13:26Und dieses Jahr schreibt sie zum ersten Mal schwarze Zahlen!
13:29Mega!
13:30Okay, dann weiĂź ich, was ich mir wĂĽnsche.
13:32Eine Million Follower.
13:33Du bist vielleicht nicht die Einzige, die die Welt verändern wird?
13:36Stimmt, Emmas Mode wird alle im Stumme, aber...
13:38Mode?
13:40Also das wird der Unterraub von sie im groĂźen Kleid?
13:46Darf ich die Folgen?
13:48Klar!
13:49climbing, doch, Ost may I fille?
13:51Because, eigentlich, ein verlang Adventures.
13:52Lass mich zurĂĽck!
13:54Du bist noch mal ach arme du.
13:55Leute!
13:56Ich bin einfach raus!
13:59Ich bin amphibol practiking, ich kann also losz dele aus...
14:01...aarmer der Fall von der epidurt.
14:06Bis zum nächsten Mal.
14:07Ich bin Terb, also weil du mit dir notre drü H st вот ist.
14:13Bei Ba' Ba' Ba'Đş centimetzt' Besides,
14:16viel besser mit dabei raus,
14:17Be cooking ohnerammandas.
14:19Let's go.
14:49Let's go.
15:19I won't let you look back on your life and say you took a long turn.
15:25Cause you can fly, be the bird, fly away.
15:32I will carry this memory in my heart.
15:34As the moment in which we have left everything, which makes us sad.
15:38To make space for what will come.
15:40Everybody heard.
15:42You'll never lose.
15:46Anything you've learned.
15:48Just promise me you.
15:50Keep going.
15:52Just keep going alive.
15:56Just keep going alive.
15:58It's not so strict to you.
16:00You have a good heart.
16:02You have to learn to listen to.
16:04You're younger than me, but I've listened to all that you've done.
16:10Just follow your heart and tell me how far I've come.
16:15Wow.
16:16How beautiful.
16:17Like a girl.
16:18I see myself in your eyes.
16:20You were always my song.
16:22When?
16:23That's it.
16:24That's it.
16:25I know how much money we'll get together for you.
16:27We'll see in the future.
16:30Oh my God!
16:31You can fly, be the bird, fly away, see the world.
16:43You'll be the news.
16:46Everybody heard.
16:49You'll never lose.
16:52Anything you've learned.
17:13Hi.
17:14Hi.
17:15Hi.
17:16Hi.
17:17Profi, du hattest recht.
17:18Meine Mom hat sich in ihrem Netzwerk umgehört und es gibt echt viele Künstler, die bereit werden,
17:20Werke fĂĽr eine gute Sache zu spenden.
17:21Ja, wir können sie heute in der Galerie von Linsmann treffen.
17:23Wirklich?
17:24Ja.
17:25Das ist ja...
17:26ScheiĂźe.
17:29Hey.
17:30Sehr gut.
17:31Hey.
17:32Ihr seid ja wieder da.
17:34Moment.
17:38Ah, Miss Bell.
17:39Könnten Sie nach der letzten Stunde mal im Büro vorbeikommen, um mich auf die neuesten
17:41Stadt der Dinnerplan zu bringen?
17:42Jetzt.
17:43Jetzt?
17:44Jetzt wäre es super.
17:45Ja.
17:50Es ist so schön, euch wiederzusehen.
17:51Danke.
17:52Zum GlĂĽck bist du wieder da.
17:53Der Coach hat gesagt, dass Talent Scouts aus Augsburg zum Finalspiel kommen werden.
17:56Unsere Köpen wieder zurück an Bord, das muss uns kein Kopf machen, ne?
17:58Hey, das war das Testspieler und ich bin wieder drin.
18:00Wir haben fĂĽr heute also eingetaktet.
18:01Komm.
18:04Wir sehen uns.
18:07Ja, bis nachher.
18:08Du kommst doch, oder?
18:09Klar, bis später.
18:12Ist alles okay?
18:13Ja, alles gut.
18:14Ich habe alle Hausaufgaben fĂĽr dich gesammelt.
18:15Wenn du willst, dass ich nach der Schule vorbeikommen soll und dir was erklären soll, dann
18:17sag mir gerne Bescheid.
18:18Ich helfe dir mit einem, okay?
18:19Danke, ist lieb von dir.
18:20Hallo, Mr. Sutton.
18:21Mr. Weger.
18:22Mr. Weger.
18:23Spofort.
18:24Schön, Sie wieder bei uns zu haben.
18:25Danke.
18:26Mr. Weger.
18:27Hätten Sie noch einen Moment für mich?
18:28Ich gehe schon.
18:29Ich mache mir Sorgen um Sie.
18:30Gibt es schon einen Plan B fĂĽr Oxford?
18:31Wieso?
18:32Die letzte Konferenz hat ergeben, dass die Schmidt nicht reiĂźen wird.
18:33Was soll ich denn machen?
18:34Die meisten Torsons sind ja schon durch.
18:35Ich mache mir Sorgen um Sie.
18:36Gibt es schon einen Plan B fĂĽr Oxford?
18:37Äh, Mr. Weger.
18:38Hätten Sie noch einen Moment für mich?
18:39Ich gehe schon.
18:40Herr Klach.
18:41Ich mache mir Sorgen um Sie.
18:42Gibt es schon einen Plan B fĂĽr Oxford?
18:43Wieso?
18:44Die letzte Konferenz hat ergeben, dass die Schmidt nicht reiĂźen wird.
18:46Was soll ich denn machen?
18:47Die meisten Torsons sind ja schon durch.
18:48Ich kann leider nichts fĂĽr Sie tun, aber Sie sind im Lacrosse-Team.
18:52Topleistung und ein Sieg im nächsten Spiel würden für den projections in es nicht
18:55langhausholt werden.
18:56Ich mache mir Sorgen um Sie.
18:57Der erste Konferenz hat ergeben, dass die Schmidt nicht reiĂźen wird.
18:59Was soll ich denn machen?
19:00Die meisten Torsons sind ja schon durch.
19:02Ich kann leider nichts fĂĽr Sie tun, aber Sie sind im Lacrosse-Team.
19:05Top Leistung und ein Sieg im nächsten Spiel würden für ein Sportstipendium reichen.
19:10Das könnte Sie retten.
19:15Wenn Sie das Geld bis morgen nicht zusammen haben, verspreche ich Ihnen. Blase ich die ganze Veranstaltung.
19:18Aber Sir, ich versichere...
19:19SchlieĂźen Sie die TĂĽr!
19:20Okay, natĂĽrlich, Sir. Bis morgen.
19:35Entschuldigung für die Verspätung.
19:38Kein Problem. Sagt mir noch ein bisschen Zeit zum Fetschen.
19:45Hi, Ruby.
19:50Was machst du hier?
19:56Du musst hier nicht mitmachen.
19:58Ich weiĂź, dass ich nicht muss.
20:00Wir haben wirklich viel zu tun.
20:01Genau deswegen bin ich hier.
20:02Solltest du nicht lieber Lacrosse spielen oder sowas?
20:06Ich hab gehört, du hast Budgetprobleme.
20:08Ich möchte nur helfen.
20:09Akkrise, Kommunikation.
20:10Wo man mich braucht.
20:14Auf dem Wort?
20:20Ich brauch deine Hilfe nicht.
20:22NatĂĽrlich nicht.
20:23Ich hab jeden kommenden Step durchgeplankt.
20:24Funktioniert alles bestens.
20:25Ich weiĂź, dass du das schaffst.
20:27Schaffst alles, was du dir vornigst.
20:28Ich möchte wirklich nur helfen.
20:30Diese Gala ist wirklich wichtig.
20:31Ich will nicht, dass deine Anwesenheit alles durcheinander bringt.
20:33Sorry, ich weiĂź, ich bist ĂĽberhaupt...
20:36Stopp.
20:37Ich kann dir nicht verbieten, hier mitzumachen.
20:39Aber eins muss dir klar sein, privat ist eine Schule wird strikt getrennt.
20:41Okay.
20:42Ich kann und werde nicht mit dir zusammenarbeiten.
20:43Nicht hier und irgendwo anders.
20:45Du darfst aber gerne alles mit Kieran und Lynn besprechen.
20:49Du hast gerufen?
20:50Jan, komm.
20:51Jan, komm.
20:52Nee.
20:53Komm.
20:54Sag, dass du deine Meinung ändern und unter diesen Umständen, die bei der Krauss spielen,
20:57lässt dich nicht aufhalten.
20:58Nein, aber ich beweis dir, dass du mir vertrauen kannst.
21:01Abgemacht?
21:02Tut mir leid, ein Notfall.
21:13Ihr mĂĽsst allein in die Galerie.
21:14Das heiĂźt, James kommt mit.
21:16James kommt mit.
21:28Was ist jetzt mit Buford?
21:30Wie soll ich es noch nicht hier?
21:32Der kommt bestimmt gleich.
21:34V-E-G-A.
21:37Vega.
21:38Captain Vega.
21:42Auf geht's Jungs!
21:43Auf geht's!
21:49Na dann.
22:05Das ist die Mailbox von James Buford.
22:07Hinterlass deine Nachricht.
22:09Hey James.
22:10Sorry.
22:11Ich weiĂź jetzt gerade alles ein bisschen viel.
22:13Ja, aber wir haben wirklich auf dich gezählt.
22:16Kommst du noch?
22:27Hey Erlenken.
22:28Wie will dein Arsch aufs Spielfeld?
22:29Aber kneifst du jetzt auch, he?
22:31Richtig aufwärmen, Jungs!
22:34Hi Mom.
22:35Nen.
22:36Hi.
22:37Ähm, das ist Kieran.
22:38Vielen Dank, dass wir kommen dĂĽrfen.
22:39Das war's.
22:40Freut mich sehr, Kieran.
22:41Freut mich.
22:43Und James kennst du ja schon.
22:46Mein herzliches Beileid, James.
22:50Komm.
22:56Beeindruckend Arbeiten, Sir.
22:57Der Stil erinnert mich an Monet mit den Elementen von Turner.
23:00Mr. Contenza.
23:01Kein Grund, dich so aufzuspielen, wovon wir schaffen das auch.
23:03Spann dich, Rutherford, okay?
23:04Die kosten 8000 bis 10.000 pro StĂĽck.
23:06Wenn wir ihm ein bisschen Honig uns mal abschneiden,
23:07dann schaffen wir's vielleicht, dass er uns ein paar davon
23:09fĂĽr die Galle spendiert.
23:10Äh, dafür sind wir da.
23:11Und das schaffen wir auch ohne deine tollen Taktiken.
23:14Okay.
23:17Mr.
23:18Wie hab's denn nochmal?
23:19Unjingzau.
23:20Genau.
23:21Ähm, was kosten diese...
23:27Äh, ähm, genau.
23:28Können Sie mir vielleicht beschreiben, wo es da geht?
23:30Ja.
23:31Das...
23:32Also, ähm, das war super, wenn Sie einfach nur noch mal ein bisschen weiter erklären können.
23:42Das ist ein bisschen schief.
23:43Kannst du doch nicht so.
23:44Glaubst du das jetzt?
23:45Das war das nicht.
23:46Ja.
23:47Pass auf jetzt.
23:48Sir, es tut mir unglaublich leid.
24:05Ich hab...
24:06Es war ein Unfall.
24:07Ich...
24:08Ich...
24:09Kann Ihnen das jetzt grad nicht erklären.
24:10Es geht wirklich total auf meine Kappe.
24:15Oh.
24:16Danke.
24:19Ich koste nurlegends, glaub ich, so 12.000es StĂĽck.
24:22Witzig, oder?
24:23Und jetzt stell dir noch vor, das Ding wär kaputt gegangen.
24:25Hahaha.
24:26Zum Todlachen.
24:27Ist einfach komisch aus, okay?
24:28Du bist komisch.
24:29Denkst du, ich weiĂź nicht, dass du nur hier bist und bei Ruby Punkte zusammen?
24:31Aber sieh, schau das.
24:32Du hast keine Ahnung, wie viel Ruby und ich nach der Schule arbeiten mĂĽssen, um BĂĽcher
24:36und Material für Maxden Hall leisten zu können.
24:38Und du kommst her und lachst das einfach weg.
24:40Witzig.
24:45Tut mir leid, okay?
24:46Ist doch scheiĂźe.
24:56Und sogar das sieht cool bei dir aus.
24:59Ich fĂĽhle mich alles anders als cool, Tadio.
25:02Lock mich ab.
25:05Leute.
25:06Ist der Golddingzau?
25:07Spendet uns Skuldenturnehmwert von 20.000 Pfund.
25:09Hast du ehrlich?
25:10Wir haben schon die Hälfte zusammen.
25:12Das mĂĽssen wir ĂĽber Ruby sagen.
25:13Jetzt.
25:14Wir rufen Sie an, komm.
25:15Ja.
25:16Ja.
25:17Ja.
25:18Ja.
25:23Hey Dad, ähm.
25:24Sorry, ich pass grad...
25:25Wo ist deine Schwester, verdammt nochmal?
25:26Warum ist sie nicht erreichbar?
25:27Ich bin grad aus Mailand zurück und höre, dass der Vorstand ein Board-Meeting einfordert.
25:30Was immer du tust, lass alles stehen und liegen.
25:32Ich brauch dich hier.
25:33Sofort.
25:41Danke, dass du da bist Ruby.
25:42Klar.
25:43Mach dir keine Sorgen.
25:44Du bist hier in den besten Händen.
25:45Hm.
25:46Das muss sie sagen.
25:47Weil ich ihr auf die Welt geholfen habe.
25:52Wann haben Sie denn das Ziehen zum ersten Mal gespĂĽrt?
25:54Heute Morgen.
25:55Da hat sie mich doll wehgetan.
25:57Entschuldigung.
26:04Wie geht's Ihnen?
26:05Bekommen Sie UnterstĂĽtzung von zu Hause?
26:07Ist der Vater das Kindes involviert?
26:09Nein, Ruby ist eigentlich die Einzige, die das weiĂź.
26:11Und am Anfang dachte ich, ich schaff das schon.
26:13Andere schaffen das ja auch.
26:17Aber jetzt...
26:19Ich weiĂź noch nicht.
26:20Es ist vollkommen verständlich, dass Sie sich überfordert fühlen.
26:23Hm?
26:24Nicht erschrecken, jetzt wird's ein bisschen kalt.
26:26Ah, ein kleiner Meteorismus.
26:32Blähungen.
26:37Ist das schon das Baby? Also, ist das da der Kopf?
26:40Ja.
26:41Und dieser kleine Marshmallow da?
26:43Das ist das Herz.
26:48Auf den ersten Blick sieht alles bestens aus, Lydia.
26:51Wäre es vielleicht möglich, den Herzschlag des Babys zu hören?
26:54NatĂĽrlich.
26:55Das ist so real.
26:56Ich messe dreieinhalb.
26:57Ziemlich reale Zentimeter.
26:58Das ist ein Baby.
26:59Das ist mein Baby.
27:01Das ist mein Baby.
27:02Oh, und manchmal bekommt man mehr als man erwartet.
27:04Es ist nicht eins.
27:05Es sind zwei.
27:06Oh, Gott.
27:07Oh, Gott.
27:08Oh, Gott.
27:09Oh, Gott.
27:10Oh, Gott.
27:11Oh, Gott.
27:12Oh, Gott.
27:13Oh, Gott.
27:14Oh, Gott.
27:15Oh.
27:16Oh, Gott.
27:17Oh, Gott.
27:18Oh, Gott.
27:19Oh, Gott.
27:20Oh, Gott.
27:21Oh, Gott.
27:31Oh, Gott.
27:33Oh.
27:35Thank you, tschĂĽss.
27:40Hey, Mom.
27:42Hallo, ihr zwei.
27:43Mmh, das riecht gut hier.
27:45Hallo, Miss Belle.
27:46Hast du vielleicht ein Happy-Day-Special fĂĽr uns?
27:49NatĂĽrlich.
27:50Bin gleich wieder da.
28:00Da bist du ja.
28:01Gut, dass du so schnell gekommen bist.
28:02Hatte ich eine Wahl?
28:03Was mit Lydia?
28:04Hat sie sich gemeldet?
28:05Was ist passiert?
28:06Ich habe ihre Versprechungen vertraut, dass es passiert.
28:08Sie konnte ja nicht wissen, dass das Treffen stattfindet.
28:09Sie hat erreichbar zu sein.
28:11Fertig?
28:12Um den Vorstand zu ĂĽberzeugen, mĂĽssen wir als Einheit auftreten.
28:26Die Bäckerer hat mal meinen Eltern gehört.
28:28Sie haben jeden Penny in ihrer Jugend gespart, um diesen Laden zu kaufen.
28:31Es war ihr absoluter Traum.
28:32Aber nach dem Unfall von meinem Vater mussten sie ihre Pläne ändern.
28:35Meine Mutter arbeitet seitdem für den neuen Besitzer Mr. Smith, unter der Bedingung, dass sie die Bäckerei zurückkaufen kann, wenn sie das Geld zusammen hat.
28:40War wirklich beeindruckend, dass deine Eltern schon durchgemacht haben.
28:44Ich habe versucht, meine Mama aus Oxford anzurufen und mir von der Schwangerschaft zu erzählen.
28:49Ich wollte mit ihr einen Plan schmieden, damit ich trotzdem in die Firma einsteigen kann.
28:53Wenn man ein Baby bekommt, muss man seine Pläne nicht über Bord werfen.
28:58Babys.
29:00Stimmt.
29:02Es wird länger.
29:03Wie James und ich.
29:04Weißt du, dass du behältst sie?
29:06Ich weiĂź nicht wie.
29:08Aber wenn ich an die kleinen Marshmallows denke...
29:10Marshmallows?
29:11Marshmallows.
29:12Marshmallows!
29:14Ja, ich werde sie behalten.
29:18Das sind ziemlich drastische MaĂźnahmen.
29:21Italien schlieĂźen, alles nach China verlagern und dann B2B-Akrise?
29:25Das ist Teil einer mehrgleisigen Strategie, die wir bis ins Detail kalkuliert haben.
29:29Parallel werden wir Youngbo fortpushen und die Zielgruppe mit stark identifikatorischem Content ansprechen.
29:37James, was sagst du denn dazu?
29:38Ich denke das... das...
29:58Vielen Dank nochmal, Murray. Ich weiß es wirklich sehr zu schätzen.
30:00Dein Beitrag wird vielen Menschen helfen. Das ist sehr groĂźzĂĽgig.
30:03Aber selbstverständlich, James.
30:08Alles okay bei dir?
30:12Ja, aber was zur Hölle wolltest du von dem Arschloch...
30:15Sorry, Owen Murray?
30:16Ich bin davon ĂĽberzeugt, dass es in der Zeit des Seinenteils zu sozialen Gerechtigkeiten ist,
30:19um zu Rubys den Abbudget beizutragen.
30:20Reicht noch nicht ganz, aber immerhin.
30:22Da du dich ja dazu entschieden hast, im spontanen Boardmeeting fern zu bleiben,
30:25was deine Chance gewesen wäre, Dad von deinem Talent zu überzeugen,
30:27wollte ich wenigstens ein Vorteil aus der Sache ziehen.
30:29Welches spontane Boardmeeting?
30:30Nämlich die ganze Zeit versucht zu erreichen, Lydia.
30:34Ich hätte einen ungeplanten Termin.
30:36Mhm.
30:38Wo ist Dad?
30:42In anderen Essen.
30:43Ist er sehr sauer?
30:44Er erfährt, dass du in Gormsee in der Weckerei warst.
30:47Stimmt.
30:48Fast schnell gemacht.
30:52Ich war mit Ruby zusammen.
30:53Du weiĂźt genau, wie die Situation zwischen ihr und mir ist und wie es mir damit geht.
30:59Aber anstatt mir den RĂĽcken freizuhalten, wie du es versprochen hast,
31:02gehst du lieber mit ihr Kaffee trinken, sodass Dad mich knallhart wieder in die Geschäfte einspannen kann,
31:05nur weil du nicht erreichbar bist?
31:06Echt toll.
31:07Danke.
31:08Nicht nur dein Leben ist gerade kompliziert.
31:10Willst du jetzt wieder anfangen zu trinken?
31:11Ich hatte einen ScheiĂź-Tag, okay?
31:12Ja.
31:13Was ist das?
31:14Was ist das?
31:15Löt?
31:16Was ist das?
31:30Löt?
31:31Was ist das?
31:32Löt?
31:50Löt?
31:52Löt?
31:53Löt?
31:54Löt?
31:58The grass is green, the snow is cold
32:03How can I keep you close, when all I've ever known
32:09This love will go, it's how I've grown
32:15Can we stay here, and be soft like rain
32:21Cause I, I don't wanna push you away
32:26I'm not gonna run anymore, when I'm under the weight of it all
32:32I just wanna stay where you are, but I'm used to things falling apart
32:38And I don't wanna lose you like that
32:41After her termine, her bewerbungsgespräche
32:43Angesichts der unglücklichen Umstände des Todes ihrer Mutter
32:46Hat ihr Vater Mortimer Beaufort
32:48Darum gebeten ihn neue Termine für die Erholung des Bewerbungsverfahrens in Oxford einzuräumen
32:52Mit großer Freude bestätigen wir ihn, dass sie
32:54At the winter semester im Sektor Das College in Oxford
32:58Mit großer Freude bestätigen wir ihn, dass sie
33:00Versteht
33:14Mom?
33:17Dad?
33:18Emma!
33:20Auf Ruby
33:21Auf Ruby
33:22Meine verboten schlaue Schwester
33:24Nicht, dass wir nicht wussten, dass du's schaffst
33:26Ich brauch immer noch ein Stipendium
33:30Dein Vater und ich, wir haben ein bisschen was zur Seite gelegt
33:32Ja, und ein Grund eröffnet mit einer kleinen Startsumme für die Anfangszeit
33:36Nein, das ist das Geld für die Bäckerei
33:38Ich will nicht, dass ihr euren Traum aufgibt, um meinen zu finanzieren
33:40Wer redet denn von aufgeben? Wir wollen dich unterstĂĽtzen
33:42Ich mach Doppelschichten, wir kriegen das schon hin
33:44Oder du packst hier halt was
33:48Sofort wieder da
33:50Hi, äh, Ruby, sorry, ich...
34:02Versteh ich? Lydia hat mir gesagt, wo du bist
34:04Was war's dir?
34:06Ähm...
34:08Hast du mir leid, ich...
34:10Ich muss herkommen, ich musste dich sehen, ich...
34:12Schaff das alleine nicht
34:14Was?
34:15Mein...
34:16Mein Dad und...
34:18Die Geschäfte, ich...
34:19Ich lass meine Freunde und das Team im Stich
34:21Dann werde ich jetzt Schwangerschaft und jetzt soll ich die Interviews mit Oxide nachholen
34:23Und ich eben...
34:24James...
34:25Es tut mir leid, dass du gerade gleich machst, aber du kannst nicht einfach hierher kommen
34:28Ich will für uns kämpfen, Ruby
34:30Ich will dir gehören
34:32Ich will immer dir gehören
34:34Ich bin die einzige Person, die wirklich versteht
34:36Ich kann's nicht, okay, ich hab's versucht, es... es geht nicht
34:44Warum tust du mir das an?
34:46Hm?
34:48Ich brauch dich, Ruby
34:50WeiĂźt du was ich brauche?
34:52Ich brauche Frieden
34:54Ich brauche Zeit, um ĂĽber dich hinweg zu kommen
34:56Du hast mir das verdammte Herz rausgerissen und ich hasse dich dafĂĽr!
35:08Aber ich lebe dich auch und das macht so viel schwerer
35:16Alles was ich will
35:18Ist du, okay, wenn ich bei dir bin
35:20Du bist glĂĽcklich
35:22WeiĂźt du, ist aber nicht mein verdammter Job, dich glĂĽcklich zu machen, okay?
35:24Ich wĂĽnsche dir, dass dein Vater nicht mehr dein Leben kontrolliert
35:40Ich wĂĽnsche dir, dass dein Vater nicht mehr dein Leben kontrolliert
35:44Dass du der Bruder fĂĽr den LĂĽder werden kannst, den sie verdient
35:50Dass du schaffst, da wie zu bleiben
35:52FĂĽr dich
35:56Ich kann dich nicht retten, James
35:58Das kannst nur du
36:04Meine Familie wartet
36:08Ich wĂĽrde jetzt gerne weiter meine Aufnahme in Oxford feiern
36:10Das war's fĂĽr dich
36:12Das war's fĂĽr dich
36:14Das war's fĂĽr dich
36:16Was hat dir danke
36:18Ich muss mich nicht mehr
36:19Ich will fĂĽr dich
36:20Ich kann dich
36:23Ich kann mich nicht mehr
36:24Ich kann mich nicht mehr
36:25Ich kann mich nicht mehr
36:27Something mehr
36:28Ich kann mich mit dir
36:30Es ist
36:45I don't know.
37:15I don't know.
37:45I don't know.
37:46I don't know.
37:47I don't know.
37:48I don't know.
37:49I don't know.
37:50I don't know.
37:51I don't know.
37:52I don't know.
37:53I don't know.
37:54I don't know.
37:55I don't know.
37:57Kieran?
37:59I don't know.
38:00I don't know.
38:01I don't know.
38:02I don't know.
38:03I don't know.
38:04I don't know.
38:05I don't know.
38:06I don't know.
38:07I don't know.
38:09I don't know.
38:10I don't know.
38:11I don't know.
38:12I don't know.
38:13I don't know.
38:14I don't know.
38:15I don't know.
38:16I don't know.
38:17I don't know.
38:18I don't know.
38:19I don't know.
38:20I don't know.
38:21I don't know.
38:22I don't know.
38:23Many of them are already equipped with the view of the market.
38:25I don't know.
38:26And I think we have two large spending is going on.
38:31Owen Murray, Sir Kent, and the director of Simson Motors make their support.
38:35What brings us to a glathe sum of 39.900 pounds.
38:39That's good.
38:48Thank you, Kieran.
38:49Yeah, then I'm free and I'll close the last line.
38:59Ladies and gentlemen, Miss Bell,
39:02on a spectacular evening.
39:06Okay.
39:09Okay.
39:15Okay, eine Sekunde.
39:17Ich hab die Assistentin von Alice Campbell dran.
39:19Der Fotoautomat, den sie beistellen wĂĽrden,
39:20mĂĽsste bei einem Scott Granger abgeholt werden.
39:22Und zwar jetzt.
39:23Wie jetzt?
39:24Jetzt, jetzt.
39:25Aber Kim und ich mĂĽssen gleich zum Catering
39:26und danach zur Dekofirma.
39:27Okay, ich kann mich drum kĂĽmmern,
39:28aber ich brauch Hilfe.
39:29Das Ding ist viel zu...
39:30Ja, ich bin Luft dran.
39:31Okay, machen wir's.
39:32Schwer.
39:34Okay, tschĂĽss.
39:36Riecht nach auĂźen.
39:54Mein Mutterliebling.
39:58Danke, dass ich dir helfen darf.
40:01Ich bin bereit, dass ich bei der Pfeile so reingeplatzt bin.
40:03Na ja, klar, das war's, was ich nimmt.
40:04Ich bin...
40:05Wie blöd müsste es sein, dich nicht zu nehmen.
40:11Aber klick uns schon, Muriel.
40:15Das war nicht wirklich so.
40:21Danke.
40:22Ich muss mich auch bei dir entschuldigen.
40:23Ich war nicht gerade nett.
40:24Du musst dich gar nicht entschuldigen.
40:25Du musst dich gar nicht entschuldigen.
40:26Du musst dich gar nicht entschuldigen.
40:27such.
40:31Wie geht es noch auf dem Pass am crazorten hin?
40:33Ja.
40:40Es wird ja auch bei dir fällt dir zu sein,
40:42wie im dinero granular passt.
40:44I'm not alone.
40:46Kiss me.
40:50Light up bearded poorly.
40:52Nightly.
40:54This high green green grass.
40:56Swing, swing.
40:58Oh my morning girl.
41:00Oh my morning girl.
41:02Trip you right next to me.
41:04Singing songs of love.
41:06With me.
41:08With me.
41:10This is Campbell, it's the best.
41:12I've done three years.
41:14I've done a very thinnest time.
41:16I've done my life.
41:18I've done therapy and helped me.
41:20I've never done that.
41:22I've got this opportunity.
41:24That's my opinion.
41:26There's a good piece.
41:28Why is this so important?
41:30We're going to come Politiker,
41:32family and Promis.
41:34People who don't like it.
41:36All that helps to break the ice.
41:38Ziemlich schlau.
41:42War nicht die Idee,
41:44dass Sie das Ding zu zweit testen?
41:46Eigentlich schon.
41:48Love.
41:50Freunde.
41:51Non, wie ist das Ding.
41:52ass unser Ding.
41:53Ding.
41:54fold das und nicht.
41:55especially winde.
41:57Er меня ist edipend
41:59gleich
Be the first to comment
Add your comment

Recommended