#Anime, #Anime 2020, #New anime, Anime, Anime 2020, New anime, New anime 2020, Anime lover, Anime love, Lover anime, Winter anime 2020, Anime winter 2020, Winter anime, Anime winter, Anime comedy, Comedy anime, Romanc anime, Anime romanc, Romantic anime, Anime romantic, Adult Cast Anime, Otaku, Anime Adult Cast, Anime TV, Anime with english subtitle, English subtitle, English subtitle anime, English sub anime, Anime english sub, Rikei ga Koi ni Ochita no de Shoumei shitemita, Science Fell in Love, So I Tried to Prove It
Category
📺
TVTranscript
00:00It's time to drink!
00:02It's time to drink!
00:04It's time to drink!
00:06It's time to drink!
00:08It's time to talk to our friends!
00:10It's the first time to drink!
00:12And...
00:14Kana-dee-chan, your face is red.
00:16That's right.
00:18I don't have a lot of drink.
00:20Okay?
00:22Then, I'll talk to you two?
00:24Yes!
00:26Nice meeting!
00:28Are you okay, Kana-dee?
00:30Can I talk to you soon?
00:32Uh...
00:34I don't have to use an analogy.
00:36I don't have to use an analogy.
00:38I don't have to say anything in this池田拳.
00:40But...
00:42It's really beautiful.
00:44It's time to drink!
00:46It's time to drink!
00:48It's time to drink!
00:50It's time to drink!
00:52It's time to drink!
00:54The Paradox!
00:58It's time to drink!
01:00It's time to drink!
01:02It's time to drink!
01:04It's time to drink!
01:06It's time to drink!
01:08700万年前からの
01:12未来を今が誰も解けないらしい
01:19恋を定義する条件を
01:23みんな隠してしまうから
01:29あなたに
01:31愛に行く
01:33ルートならば
01:35最短け長く歩くリズムで歩こう
01:41ショミラン
01:43ショミラン
01:44ショミラン
01:45ハッキ見させて
01:460か1か
01:47それが大問題
01:49月の右肩の
01:52タッチが邪魔ね
01:54手と手繋ぐ
01:56オンドならば
01:57平均示すはずものになって
02:00クラブの右肩
02:03上がり続けて
02:05解決できない
02:08パラドックス
02:10お疲れ様でーす!
02:18今年度も半分終わり
02:20今年ももう夏休みですか
02:22ふーん
02:24やっと解放されるな
02:26そういえば
02:27コスケくんは
02:28計算理論が再利でしたね
02:31試験は大丈夫でしたか?
02:33でっ
02:34た、たぶん大丈夫っす
02:37今日は
02:38全期課程終了の
02:39研究室打ち上げです
02:41池田県では
02:42お店でなく
02:43研究室で飲み会が行われます
02:46みんなで買い出しに行って
02:48お酒をそらえたり
02:49あと1缶は入るな
02:51旧重点問題を知らないの?
02:54この詰め方が最も効率的よ
02:56ピザを注文したり
03:00よーし!
03:01イベリコミート来てこれー!
03:04へー
03:05ピザの具は
03:06自作のランダム洗濯プログラムで
03:08決めるのがしきたりだとか
03:10みんな好きなものを持ち寄って
03:12飲んだり食べたり
03:14かなりアットホームな飲み会です
03:17ゆきむら先輩もどうぞって
03:19あれ?
03:20先輩お酒飲まないんですか?
03:23あまり好かんな
03:25はぁ
03:26アルコールは脳の働きを鈍らせる
03:29なぜ自ら進んで馬鹿になる必要がある
03:32そ、それは…
03:34適度な飲酒については意見が分かれてるでしょ?
03:38まあ、要はお子様なだけなのよ、ゆきむらくんは
03:43貴様も程々にすることだ
03:45これ以上馬鹿になると大事だぞ
03:48仲いいなぁ
03:50そういえば、奏は4型の飲み会はいなかったんだっけ?
03:55はい、だから実は研究室の打ち上げ初めてで
03:59前回は酷かったわね
04:01トラスケが一人でスピリタスを飲みすぎて…
04:05へぇー!
04:06えぇー!
04:07ちみ女ー!
04:08お酒が切れてるぜぇ!
04:09お告げしましょうかぁー!
04:13前回のことは忘れた!
04:15盛り上がせいこうぜぇ!
04:18サッカー部の飲み会のノリがこんなんなのよ。ここだと浮気だね。
04:23そんじゃ定番のこれいっときますか!
04:29ヤマノセセンゲーム!!
04:32えっと、101!
04:35113
04:37131
04:40179
04:43何だコスケ358までの素数の一つぐらい出てこないのか
04:48わかんないっすよなんでそんなポンポン素数出てくんすか
04:53素数山手線ゲーム
04:56異形界隈の飲み会では定番となっているとかいないとか
05:01ルールは簡単順番に素数を答えていき答えに詰まるか同じ答えを
05:07言った人が負けクマ ただし前の回答者が答えた素数以上
05:13かつその2倍以内の素数しか答えちゃいけないって縛りがあるクマ
05:18なぜ2倍かというとある素数を2倍したものとその素数の間には必ず一つ以上素数が存在するクマ
05:26なぜそうなるかって
05:29あーそこはめんどくせえからベルトランチェビシェフの定理って自分で調べてみろクマ
05:35あのー私いまいちわからないんですが素数ってそんなに面白いものなんですか
05:42貴様理系ともあろうものが素数の素晴らしさがわからんのか
05:48すいません勉強不足でー
05:51それぐらいで切れないの普通わかんないわよ
05:571と自分自身でしか割り切れない数の原子
06:03素数 その並びの法則は全くの謎
06:08神の作った暗号とか宇宙の設計図なんて考える人もいるわ
06:13事実自然界には素数と関わる法則が多く存在するの
06:19アメリカで素数の年に大量発生する素数ゼミや
06:23素数の現れ方に関する数式と重い原子核のエネルギー感覚を表す式がなぜか一致したり
06:31この素数の謎を解き明かす問題こそが数学界最大の未解決問題
06:38その名もリーマン予想
06:40溶けた時の賞金はなんと100万ドル
06:43100万ドル
06:45ちなみに現在発見されている最大の素数は2324が9,425桁よ
06:53すごー
06:54これは更新すると賞金3000ドルね
06:57いやー でも氷室先輩お酒入っているのによくスラスラと説明できますね
07:04当然よ
07:06いかなる時も凛として冷静で理智的である
07:11それが私の目指す理系だもの
07:14焼きまろ正式
07:18どう?
07:19理智的?
07:21氷室っていきなりペロペロになるわよね
07:25よかったわね 好きが証明できて
07:28酔っ払いの発言なんぞ参考にできるか
07:32だからほどほどにしておけと
07:34俺だから歩く俺は
07:36ねえねえ雪村くん
07:39なんだ?
07:41値段的に最高値のキスして
07:43あっ 今はダメだ ここではムード値も高めような
07:49何で? やってやって
07:51氷室って
07:52子供か貴様は
07:54まさかあの氷室先輩がこんな酔い方するなんて
07:58お酒は人を狂わせるなあ
08:01小助くんも部活のノリであんまり飲みすぎないようにし
08:05イナちゃんと結婚する
08:07お前のかよ
08:09トラスケ飲みすぎるとたまに小学1年生くらいに戻るのよね
08:14イナちゃん引っ越さない?ほんと引っ越さない?
08:18はいはいどこにも行かないわ
08:21ずっと一緒よ
08:23うわーい
08:25何が面白いんだか待て
08:33いやなんかいいですねここの飲み会
08:37みんな勝手なことをして
08:40好きな夜にも暴れて
08:42それがちょっと羨ましい
08:47私はまだ
08:50マリの痛いって死じゃねえぞパンカップルがー!
08:54こいつも暴走するタイプだったのか
08:57何が好きの証明ですか?
09:00恋人欲しくてもできない人がどんだけいると思ってるんですか?
09:04奏ちょっと落ち着け
09:06うるせー!
09:08私だって普通の女の子みたいに普通の恋がしたかっただけなのね
09:14ガラネちゃんも好きー!
09:17できるだろうお前ならとりあえず水飲め
09:21うるせー!
09:26私だって普通の女の子になりたかったですよ
09:29背後に立たれると反射で攻撃しちゃうゴリラ女じゃなくて
09:34じゃなきゃ高校の頃あんなことには!
09:42一体こいつに何があったんだ?
09:45だからいいんです私は
09:48空気読んで周囲に溶け込んで普通でいるのが一番いいんです
09:55いいんです!
09:57うううう…
09:58ううう…
09:59ハァ…
10:01ハァ…
10:03ハァ…
10:04ハァ…
10:06ハァ…
10:07ふっ…
10:08くだらん…
10:10I don't think I'm going to drink too much, but...
10:27I also...
10:29I don't think I'm going to get into something...
10:32Well, I don't think I'm going to think about it.
10:37Yes, I can't drink alcohol, but it's the right thing.
10:47In the past, there was a lady called the Cinderella.
10:53Good thing, Cinderella. We are going to go to a dance party, so you can take a look at your house.
11:00You don't have to leave it in the middle of nowhere.
11:04Wait, Mother. You're forced to make money in your house.
11:10And if you decide to decide your size and size of your clothes,
11:15I'd say that you're going to be higher than me, but...
11:20O... Otawari!
11:22The魔法使い got a hand on his hand...
11:30There are lots of beautiful dresses and shoes.
11:35So, if you go to the舞踏会?
11:38Oh, that's why I can't wait until 12 o'clock.
11:43That's amazing! What kind of system are you doing?
11:46How are you doing?
11:48You also know many of them, right?
11:51What?
11:52You don't have to be able to use the現象.
11:57What?
11:59Isn't it...
12:01How do you...
12:12What kind of...
12:14Are you going to dance with me?
12:16Okay, king.
12:19I'm...
12:25What are you doing?
12:28Sorry, king of Allah! I don't have to come back!
12:33Until the first time we are at the end of the day,
12:36at the end of the day!
12:38What the hell am I doing?!
12:40What is the point of the magic使用?
12:42The magic is to be released until the 12th's to be released and until the 8th's to be paid,
12:46so you're at the end of the day, because it's 56 seconds!
12:49Wait!
12:52What did she do?
13:00The king, let her go and find the glasses of glass that fit in the same way.
13:07Let's go to the National Research Center.
13:11Let's look at the glasses of glass.
13:13Let's look at DNA testing.
13:15Let's look at the glasses of glass.
13:20Oh, that's it!
13:21The DNA DNA was extracted from the glass of glass.
13:26The DNA samples were released from the drugstore.
13:34The Shindellera was connected to the王子.
13:39It was a victory for the modern science.
13:43Just wait!
13:45What's your question?
13:47Well, how do I get it?
13:50Why did I get it like this?
13:54It's sleeping, right?
13:57It's impossible. Let's start with us.
14:01Timekeeper is coming. You're going to get it.
14:04Yes!
14:05The first time of the KISS test,
14:08the research has increased greatly.
14:13But, in this research, there are more than many data that need to be needed
14:18So, I would like to find out the evidence to find out the ideas of different directions
14:24Yes, I would like to see the drama or drama in a way that you can see the situation in the future
14:31I would like to see the evidence in the future
14:35The fact that you can see the data in the future is the real data
14:40I'm sure that TV has been shown on the show, but it's a case that I'm looking for truth.
14:48It's a mystery to find the information媒体 to the truth.
14:51Many lot of information媒体 can be determined by the people who want to determine the truth.
14:57Oh, I'm not a TV.
14:59That's a thing.
15:00Well, I'm not a friend of mine.
15:03What's your friend of mine is about a friend of mine?
15:05Is there something you can make a list of real things?
15:08It's... that's...
15:10Well, that's...
15:12Then, the song is about how?
15:14What?
15:15What?
15:16What?
15:17What?
15:18What?
15:19What?
15:20You're so stupid!
15:22Well, it's a child's talk to me.
15:26But this time, it's a bad thing.
15:29What?
15:30What?
15:31What?
15:32What?
15:42What?
15:43What?
15:45What?
15:47What?
15:49What?
15:50What?
15:52What?
15:54What?
15:56What?
15:57The book is YOU!
15:59例えばシンデレラだったら…
16:03というわけで、現代の観点からすると、シンデレラの展開はこうなるのが妥当だと思うの
16:10いや、読み解くどころか、なんで話に赤入れてるんですか!?
16:14え? あ、つい気になっちゃって…
16:17確かにヒムロの指摘した通り、シンデレラには非現実的な点が散見されるな
16:23そりゃそうだろ、フィクションなんだからよ!
16:26えーっと、今日の議題は好きな証拠を見つけようであって、おとぎ話の展開にツッコミを入れるわけではなく…
16:36でもさ、かぐや姫だったらどうなんの?
16:40そうですね、かぐや姫だったら…
16:43昔々、竹取の沖縄という理系男子がおりました
16:53ある日、彼は竹矢部で…
16:55なんだこれは、生物発光の一種か?
16:59なんと中には、小さな可愛い理系女子が、沖縄大層喜びました
17:06全長10センチほどの小型の人類だ!
17:10分類学の歴史的発見だぞ!
17:13嘘じゃない!今から持ち込む!
17:16ホルムアルデヒトにつけたほうがいいか!
17:18うん…
17:19かぐや姫と名付けられた彼女は、やがて美しい理系女子へと成長しました
17:25噂を聞きつけ、さまざまな旧婚者が美しい姫に押し寄せました
17:30では、この問題が解けた理事的な方と結婚いたします
17:35うん、数学の問題か…
17:38よし、知り合いの数学者に頼めば…
17:41この女、結婚する気ね…
17:43ごめんなさい、沖縄くん…
17:53私、好きに帰らないといけないの…
17:56嘘だろ!あそこ、生物住めるのか!
18:00さようなら、沖縄くん…
18:05待ってくれ!
18:07エグネッシュ!
18:13カグヤ姫!!
18:19こうして、かぐや姫は、月へと帰っていきました
18:25だが、かぐや姫とピエールド・フェルマーが残したこの問題は、いかなる天才でも解くことができなかった
18:32時は流れ、1955年、かつてかぐや姫が生きたこの地で、2人の日本人数学者の研究が、問題解決に大きな影響を与えることとなる
18:45今、通論の歴史が大きく動こうとしている
18:49はーい、続きません。終了ですよ、終了
18:53あ、ちょうど時間も来ましたので、これにてディスカッションは終了です
18:59お疲れさまでしたー
19:01本日の恋愛研究…
19:05進展ゼロ…
19:07まあ、そんな日があってもいいのかもしれません
19:09かぐや姫は3ヶ月で妙齢の女性となっていることから、仮に妙齢を18歳とした場合、その成長速度は人間の72倍
19:20ちょっと待って、ゆきむらくん。作中の時代を鑑みると、妙齢は18歳ではなく、15歳と設定するのが適切よ
19:29となると、成長速度は60倍か。いずれにせよ、彼女は月に返すのではなく、倦怠とすべきだな
19:39を押しろ、フェットで、なんでかもしれません
19:51恋愛の体義が分かんない
19:54押しつけって、基準も分かんない
19:56要は恋している時が、恋らしい
19:58クッカン、シュッカン、エビデンス、ピース
19:59愛は計算じゃ解けない
20:01むずい普通の計算も解けない
20:03要はそんな状態が、愛らしい
20:05愛の…、もう大事なの実証に置いて
20:07I've been doing a lot, and I've been playing a lot.
20:09If you look like this, there's no difference between them.
20:11You can't tell me what's your feeling.
20:13Is it for you?
20:15This is what you call a new video.
20:17The dance moves you want?
20:19I can't tell you, stay.
20:20Journey in love.
20:21I'm not sure how it works with you.
20:23I'm not sure how it feels.
20:24What is love?
20:25I'm not sure how it works.
20:27I'm not sure how it is.
20:28I'm not sure how it works.
20:29I'm not sure how it works...
20:30It's a matter of time.
20:31It's a matter of time.
20:32It's a matter of time.
20:33It's a matter of time.
20:34Hold in love
20:35Tell me what I thought
20:36The 20s is all like
20:37Hold in love
20:39I'm aware it's a single day
20:41What see I'm going around?
20:42I'm going to kill you
20:44I'm not gonna kill you
20:47Let's just introduce you
20:49I'm not a fighter
20:51I'm not a fighter
20:53I'm not a fighter
20:55I'm not a fighter
20:56I'm not a fighter
20:58I'm not a fighter
21:00I can't tell you
21:04It's been a long time for a cold winter.
21:17One of the rich liches who found a tzuru who was trapped in a trap.
21:22It's almost dead. It must have been dead.
21:26He helped me to protect my life.
21:30That night...
21:32I'm sorry.
21:34Who are you?
21:36I've been on the road, so I'll be here for a while.
21:42There was a beautiful woman that was there.
21:46The women who were not in the理系 woman was surprised.
21:50What are you talking about? What are you talking about?
21:56The woman said to her, she said to her.
22:02She asked the story to talk to her.
22:06She said,
22:08I'm going to go to this room.
22:10Don't you take a look at me?
22:14She was sitting in the room.
22:17The woman was finished with the beautiful model.
22:22Oh
22:24Hey, I'm okay
22:26You're for your sake
22:28I've been doing it
22:30After that, the wife was on the ship
22:32She was on the ship
22:34She was on the ship
22:36How much time did she come to that ship
22:42A-R-Z shock
22:44I've been looking at it
22:46I've been looking at it
22:48It's a system that creates a machine from the main nozzle from the main nozzle and the wind-stitches and the wind-stitches.
22:55It's a system that's 1 minute to 1,000 times the wind-stitches.
22:59The wind-stitches were so bad that the wind-stitches were able to solve the wind-stitches.
23:05You're so crazy!
23:07I'm sorry, my name is a lady-stitch.
23:12I've been so known as such a woman.
23:14何と律的な俺と結婚してくれないか
23:19こうして理系男女は結ばれました
23:22その後二人が改良したエアージェット食器が船員産業に革命を起こしたりして
23:28二人は大金持ちになり幸せに暮らしました
23:32めでたしめでたし
23:34次回照明8 理系が恋に落ちたので好きの証拠を集めてみた
Recommended
23:40
23:41
23:40
23:40
23:40
23:40
23:40
23:40
23:40
23:40
23:40
22:50
23:41
23:41
23:40
23:41
22:50
23:41
27:13
Be the first to comment