Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
The Mission Is to Return the Pearls (2025) Episode 8 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
Follow
3 days ago
Other name: 奉命还珠, 奉命還珠 , Feng Ming Huan Zhu Original Network:Tencent Video Director:Du Ting Jun Country:Chinese Status: Ongoing Genre: Historical
chinese subbedenglish drama asian
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
作曲 李宗盛
00:30
人间离别就是归 恋语藏心扉
00:34
三花几时的氛围 颜落的青梅
00:39
轻轻来试指向你来陪
00:43
若睡三间 不计对你的爱与恋
00:48
成本剧烟 遮住情世的容颜
00:53
若睡三间 不计我向你一念
00:57
如梦如烟 相对寂寞无言
01:01
仇姬
01:10
你 你怎么在这儿
01:12
在 在哪儿啊
01:14
李公子别紧张
01:16
我这次来是给公子赔不试的
01:20
赔不试啊 赔 赔什么不试
01:22
李公子上次来我诸号要寨
01:25
無功而返
01:27
小女子也實屬無難
01:29
不過
01:30
這公家的事情
01:32
我也得公事公辦不順
01:35
你別過來
01:36
保持距離
01:37
有事說事
01:38
小女子自覺虧欠了公子
01:42
這南國諸號
01:43
又擔任著和譜名聲問題
01:45
小女子自認為財叔學淺
01:48
難當重任
01:50
所以
01:51
想請公子接過南國諸號
01:54
我
01:56
南國諸號咋回
01:58
你這事白天就不就完了嗎
02:01
你放出這兒來幹嘛呀
02:02
李公子乃南國
02:04
第一珍珠世家找門人
02:06
如今又在和譜諸號中
02:08
占据魁省
02:09
在這整個和譜
02:11
沒有比李公子更合適的人選了
02:15
所以
02:16
家父未表誠意
02:18
特讓我以此方式
02:21
來侍奉公子
02:23
太淑大人還真是個小本錢啊
02:26
小女子自認為
02:28
還是有些本錢的
02:31
熊紫眉的
02:34
恩
02:37
懲撕
02:37
太淑大選了
02:38
那財產
02:39
還真是個大選
02:40
還真是個小喜
02:41
蘋承
02:41
Cotton
02:41
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah.
02:46
How so well-timey-time, ah, ah, ah, ah, ah.
02:49
It's the only way to protect the father's soul.
02:52
Ah, ah, ah, ah.
02:54
Ah, ah, ah, ah, ah.
02:56
Ah, ah, ah, ah, ah.
03:01
Ah, ah, ah, ah.
03:08
Ah, ah, ah.
03:10
Ah, ah, ah.
03:11
王子達我
03:15
公子達
03:19
天函
03:20
你自己是什麼東西
03:22
別以我來知
03:24
你現在每一個動作
03:25
都讓我覺得惡心
03:28
你小女子不知道
03:30
做了什麼都對了公子
03:32
讓公子如此厭惡
03:34
我只不過是想待在公子身邊
03:37
是否公子達也
03:41
Oh, oh, oh, oh, oh.
03:52
Oh, oh.
03:53
Oh.
03:54
Huh?
03:54
Oh, oh.
03:56
Oh, oh.
04:00
Oh.
04:02
Oh.
04:04
Oh.
04:04
Oh.
04:06
Oh oh.
04:11
其实家父真正想要合作的人是公子 说公子肯投身我家父门下 日后在这河谱 公子想做任何事情 都可畅通无阻 就这
04:29
当然 还有公子所遇到的所有困难 我太守府 都可以一并帮公子出了 更何况 妾身是真心为公子自献斩鞋
04:44
太守府想要什么 你会心智肚明 想看下我李莲 就得看你们 到底有没有这么好的哑口
04:59
李莲 你这是铁了心 要与我太守府作对是吗
05:05
我李莲 不过一介草面 虽说贫贱 但骨头呀 贫得很
05:13
好 那就希望公子 日后都不要后悔
05:20
不如我也送姑娘一句话 作为一个女人 如果连最基本的廉恥都没有
05:28
日日想着靠自己的身体上位 即便登上高位 他日也会被人泣如碧云
05:36
你 你快说呀
05:47
小的快把河谷都翻遍了 到处都找不到少爷呀
05:51
只知道那日他从家离开时候 人就不见了
05:55
我怎么办 怎么办 李莲可千万不能处施
06:01
李莲 像你这样自小锦衣玉时 不知人间极苦冷暖的人
06:09
根本是没有办法理解我这种人的苦衷
06:13
不过 你还是好好想想 你一会怎么出来了
06:18
不知人间极苦 还真是讽刺
06:23
我 我 我 我贏不得
06:31
张家 张家 张家 张家 张家 张家 张家
06:35
我 你平安你
06:36
一个高允子弟 你都对付不了
06:42
我下了你 什么上
06:44
Oh, you're a fool of a fool of a fool.
06:48
If you're a fool of a fool in京城,
06:51
I'll let you go!
06:55
How do you want to let your father's wife
06:59
put in my father's father's father?
07:05
Dad, my daughter did wrong.
07:10
But my daughter still has one thing.
07:12
I can't wait for her to do this.
07:17
If she's gone to the dark,
07:22
she can't see her in the day of the day.
07:36
What are you doing?
07:37
What are you doing?
07:38
You're going to get to the house.
07:40
You're going to get to the house.
07:42
I just took the house to the house.
07:44
And I took the house.
07:46
I know you're going to be sorry.
07:48
I'm going to send you the money.
07:50
I'm going to send you the money.
07:52
Hurry up.
07:57
We're not even in the house of李家.
07:59
But we're not going to be in the same place.
08:01
We're going to make you a sacrifice.
08:03
The woman was born in the world.
08:05
She was born in the middle of the world.
08:09
But she did not have the same.
08:11
What is that?
08:13
You said you did not have to explain anything?
08:15
You told me that you gave to other things.
08:17
I know you didn't care about us.
08:19
But you were not to have the same woman to do this.
08:23
But...
08:25
The woman's worth of money is the only one.
08:29
She is the only one.
08:31
It's really amazing.
08:39
I...
08:40
Master, I can.
08:42
I'm good.
08:47
I can.
08:49
I...
08:50
I...
08:51
I...
08:52
I'm going to kill you.
08:53
I'm going to kill you.
08:54
I'm going to kill you.
09:01
Hello.
09:04
李公子真是好兴致啊.
09:07
杀了人,
09:08
还有雅兴在这儿享受温柔香呢.
09:12
哈哈哈哈
09:13
太棒了.
09:15
不过就是孙捕头,
09:17
这生根半叶大张其苦夜草名然,
09:20
又说我杀了人,
09:22
我杀谁了?
09:24
死到灵头还嘴硬,
09:26
我最看不惯你,
09:28
这些奸商,
09:29
吸人血。
09:31
还一副道貌黯然的丑恶嘴脸。
09:35
给老子抓起来。
09:37
慢着!
09:39
敢闻孙捕头,
09:40
李玲所犯何事?
09:42
用得着熟此阵仗拿人?
09:44
恶徒李玲,
09:46
杀害王氏诸浩掌柜王城,
09:49
证据确凿,
09:51
献凤探守令,
09:52
捉拿奎案。
09:54
你胡说,
09:55
王城乃自一二,
09:57
人尽皆知。
09:58
武座勘宴,
10:00
王城乃是被人,
10:02
杀害,
10:03
伪造成恣意的。
10:04
那关李玲何事?
10:06
这就不是我知道的了。
10:08
我乃奉命拿人,
10:10
若有阻拦,
10:11
一并拿下。
10:13
我和你走,
10:14
我要为难别人。
10:19
还算你小子上刀。
10:22
带走。
10:24
慢着!
10:26
你不要管我,
10:28
去寻找我干嘛,
10:29
告诉他,
10:30
他答应我的事,
10:32
干嘛。
10:34
liui。
10:36
你找我 diri?
10:37
走走。
10:38
李玲啊。
10:39
姐姐姐。
10:40
别冲动,
10:41
按李公子说的 due.
10:42
I'm going to take you to the king's house.
10:57
You're a fat man.
10:59
There's no one from my hands.
11:01
You're a fat man!
11:02
You're a fat man!
11:04
Son of a bitch!
11:05
Son of a bitch!
11:06
Son of a bitch!
11:07
Son of a bitch!
11:08
Son of a bitch!
11:09
Son of a bitch!
11:11
Son of a bitch!
11:12
Son of a bitch!
11:13
Son of a bitch!
11:14
Son of a bitch!
11:15
Son of a bitch!
11:16
Son of a bitch!
11:17
Son of a bitch!
11:18
Son of a bitch!
11:19
Son of a bitch!
11:20
Son of a bitch!
11:21
Son of a bitch!
11:22
Son of a bitch!
11:23
Son of a bitch!
11:24
Son of a bitch!
11:25
Son of a bitch!
11:26
Son of a bitch!
11:27
Son of a bitch!
11:28
Son of a bitch!
11:29
Son of a bitch!
11:30
Son of a bitch!
11:31
Son of a bitch!
11:32
Son of a bitch!
11:33
Son of a bitch!
11:34
Son of a bitch!
11:35
Son of a bitch!
11:36
Son of a bitch!
11:37
Son of a bitch!
11:38
Son of a bitch!
11:39
Son of a bitch!
11:40
Son of a bitch!
11:41
Son of a bitch!
11:42
You are so good, Mr.张大人.
11:44
Mr.张大人.
11:46
Mr.孙不托, you're a big man.
11:50
You're a big man, you're a big man.
11:54
Look what you're talking about.
11:56
You're not talking about it, but it's not too fast.
11:59
Now you're a little bit of a hammer.
12:01
Let's go.
12:03
You're a big man, Mr.张大人.
12:07
You're a liar.
12:12
You're not a good person.
12:14
You're not a good person.
12:16
Mr.
12:17
Mr.
12:18
I'm sorry.
12:19
You're not a good person.
12:21
Mr.
12:24
Mr.
12:25
I'm not sure why you're not here.
12:31
Mr.
12:33
I don't know.
12:35
I just went to the beach.
12:37
I came back and I was killed.
12:39
Mr.
12:40
Mr.
12:42
Mr.
12:43
Mr.
12:44
Mr.
12:45
Mr.
12:46
Mr.
12:47
Mr.
12:48
Mr.
12:49
Mr.
12:50
Mr.
12:51
Mr.
12:52
Mr.
12:53
Mr.
12:54
Mr.
12:55
Mr.
12:56
Mr.
12:57
Mr.
12:58
Mr.
12:59
Mr.
13:00
Mr.
13:01
Mr.
13:02
Mr.
13:03
Mr.
13:04
Mr.
13:05
Mr.
13:06
Mr.
13:07
Mr.
13:08
Mr.
13:09
Mr.
13:10
We're all going to give him a chance.
13:17
Please, go ahead.
13:18
Don't let him go.
13:19
Don't let him go.
13:20
Don't let him go.
13:21
Don't let him go.
13:22
Don't let him go.
14:10
何曾会有夜鬼人会出现
14:15
我留了一剪灯在满尘风雪之夜
14:21
等你提酒来敷衍
14:24
如果离婚相思前
14:27
山水前重叠
14:30
相见很温习了解
14:33
分离变化残月却在风雪之夜
14:40
优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
14:55
优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
14:36
|
Up next
The Mission Is to Return the Pearls (2025) Episode 7 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
3 days ago
14:42
The Mission Is to Return the Pearls (2025) Episode 12 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
3 days ago
15:00
The Mission Is to Return the Pearls (2025) Episode 21 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
3 days ago
16:27
The Mission Is to Return the Pearls (2025) Episode 17 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
3 days ago
15:20
The Mission Is to Return the Pearls (2025) Episode 16 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
3 days ago
16:42
The Mission Is to Return the Pearls (2025) Episode 4 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
3 days ago
15:38
The Mission Is to Return the Pearls (2025) Episode 24 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
3 days ago
17:46
The Mission Is to Return the Pearls (2025) Episode 10 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
3 days ago
15:04
The Mission Is to Return the Pearls (2025) Episode 23 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
3 days ago
17:41
The Mission Is to Return the Pearls (2025) Episode 19 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
3 days ago
14:33
The Mission Is to Return the Pearls (2025) Episode 5 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
3 days ago
13:35
The Mission Is to Return the Pearls (2025) Episode 20 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
3 days ago
16:58
The Mission Is to Return the Pearls (2025) Episode 14 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
3 days ago
18:55
The Mission Is to Return the Pearls (2025) Episode 1 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
3 days ago
13:20
The Mission Is to Return the Pearls (2025) Episode 3 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
3 days ago
15:40
The Mission Is to Return the Pearls (2025) Episode 22 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
3 days ago
15:32
The Mission Is to Return the Pearls (2025) Episode 18 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
3 days ago
17:24
The Mission Is to Return the Pearls (2025) Episode 11 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
3 days ago
15:31
The Mission Is to Return the Pearls (2025) Episode 15 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
3 days ago
16:45
The Mission Is to Return the Pearls (2025) Episode 2 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
3 days ago
14:45
The Mission Is to Return the Pearls (2025) Episode 13 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
3 days ago
17:16
The Mission Is to Return the Pearls (2025) Episode 9 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
3 days ago
14:49
The Mission Is to Return the Pearls (2025) Episode 6 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
3 days ago
25:41
Luminosity Behind The Palace (2025) Episode 11 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
18 hours ago
31:04
Luminosity Behind The Palace (2025) Episode 12 | Chinese subbed EN
Chinese Drama Subbed English
18 hours ago
Be the first to comment