00:00I don't know what to do, but I don't know what to do.
00:30That's right. This is the power of the dream of the dream.
00:44I can't compare it to 130 people.
00:48Come here, man. I'm going to enjoy this.
00:52Oh, I've got a lot of my favorite versions.
00:57I'm happy.
00:58I'll get you back.
00:59I'll get you back.
01:00What is that?
01:01I'll get you back.
01:02I'll get you back.
01:03I'll get you back.
01:29覚醒したかおすの時がまた真実を隠す
01:39孤独の果てかずかに浮かぶぬくもりはミラージュ
01:48In this world, we created a short story of a short story
01:58The people are all happy to find a gift
02:09I can't go!
02:111,2,3!
02:12I can't go!
02:13I can't go!
02:14Go!
02:15In this moment, we have no idea of a short story
02:20I can't go!
02:21I can't go!
02:22I can't go!
02:23I can't go!
02:24I can't go!
02:25I can't go!
02:26I can't go!
02:28I can't go!
02:30I can't go!
02:32I can't go!
02:34I can't go!
02:36The stand-car's is coming!
02:38No, there's no place!
02:40Go!
02:41Go!
02:42Go along!
02:43The leader of M dorado
02:45いやはり謎を解いたのはお前か
02:49ああお前以外の全員が国種病を元に後付けされた偽物だ
02:55例の秘文にはネズミを操る道化師ラッテンフェンガーは出てこない
03:01ハーメルンの笛吹きにネズミを操る道化師が現れるのは国種病の最盛期である1500年代以降
03:09でも、これが、お前が本物って答えが導き出されるわけだ。
03:12これで、ネズミを表すラッテンと、 黒死病を表すペストが除外される。
03:16嵐の意味を持つシュトロムも、本物と見せかけてフェイク。
03:21非文にある丘とは、ベーザー川に繋がる丘を示し、 天才で子供たちが亡くなった象徴とされる。
03:29つまり、シュトロムもまたベーザー川の存在を示す。
03:34Well, I'll show you the only result of you.
03:40What? Was it you've got a good force?
03:45Doesn't it?
03:47You know, you're still here.
03:50You are definitely going to battle against you.
03:53Well, I'm not going to lie.
03:55The magic is interesting.
03:57But now it's only one goal that you've reached my goal.
04:01So, that's it.
04:04Well, I don't think I'm going to kill you, boy!
04:09This is what I'm talking about, man!
04:14Where are you hiding from now?
04:17I'm so cute.
04:20I'm trying to kill you.
04:23I'm trying to kill you.
04:25That's right.
04:27I'm trying to show you what you're doing, fool.
04:30I'll go back.
04:32If you can do it, let's do it.
04:34Let's go!
04:36Dean!
04:38Let's go!
04:40HITALAMU!
04:42ジュウッ
04:44彼とサルレンズ
04:46悪を蹴散らし
04:48明日を変えへい exacerbate
04:51見えない過去 Approper
04:54君と君に落ち込み Alicia
04:58彼と中
05:01愛犬
05:02迷いの札幌
05:05彼らは届かな
05:07嘔laitな treatments
05:08リュウッ
05:10あらた!
05:12It's okay, Dean!
05:19I got the money back to this.
05:25But I don't have to worry about it.
05:29Let's play a game.
05:31I will allow you to make a song for one song.
05:34Let's play with the one song for me, Dean.
05:39That's right.
05:43Let's sing one song.
05:47The song song, the Harmel's trumpet.
05:51How do you grow up?
06:03Do you still understand?
06:05Hey.
06:08Black Parcher, your fate is your spirit.
06:13Yes, it is, I do.
06:15I suppose you speak about the call.
06:17Your holding the phrase was written in a playthrough of the sundry tree,
06:21and no fear of the child's dead,
06:24the death of the 14th century to the 17th century.
06:28The deadly toddy.
06:30Those who are born of dead,
06:32one of the july's dead,
06:34So, I'll teach you how much time-稼ぎ.
06:40I'm a thousand million people in the world.
06:43That's the symbol of the enemy.
06:46When the sun is in the air, the movement has decreased.
06:50I have a lot of people in the air.
06:54I have a lot of people in the air.
06:56I have a lot of people in the air.
06:58I have a lot of people in the air.
07:00I have a lot of people in the air.
07:02I have a lot of people in the air.
07:05I have a lot of people in the air.
07:07That's what the air is going on.
07:14Let's go to the game.
07:16Let's play a lot of time over.
07:19I'll play a lot.
07:32Aaaaaaah!
07:42Hey, hey, how did you get?
07:44It's been so big, isn't it?
07:47I don't care.
07:48What?
07:49I'll stop doing this, Vader.
07:51I'm holding it, right?
07:53I've been chasing you for a long time,
07:55that I've been trying to fight for a long time.
07:57I can't win this fight,
08:01Ah! I don't care!
08:07Okay.
08:09I won't die.
08:15Okay, okay. I can't wait!
08:21Let's go!
08:31Ah...
08:38This is a little harsh.
08:40Even if I let all of them...
08:42Even if I let all of them...
08:44I want to drink this sweet song.
08:47But...
08:53Eh...
08:54That's right.
08:55I want to make our Halloween happen.
09:01It was a very nice song.
09:07Ah...
09:08I lost.
09:09Well...
09:10I was almost like the first hit.
09:12I was almost like a death attack.
09:16Well...
09:17Well...
09:18Well...
09:27Let's go, Dean!
09:29To kill you!
09:30To beakin'
09:33Hey, Woz...
09:36What...
09:38What...
09:39You...
09:40You truly are.
09:41You're a human being.
09:42A sort of human being.
09:44But...
09:45What...
09:46Let's keep it up.
09:47There it is.
09:48I can still fight for it.
09:49You can't...
09:50You can't...
09:51Some of your enemies.
09:52What...
09:53You...
09:54You can't like me.
09:55You can't get...
09:56You can't let...
09:57Pero...
09:58You can die...
09:59Oh, that's it. I'm not going to be able to do that.
10:05Don't say anything. I'm pretty fun.
10:10I'm not going to be able to fight against me now.
10:16You're like a human being.
10:21Well, I'll be fine.
10:29I...
10:30...
10:35I thought we were killed...
10:39...
10:40...
10:41...
10:42...
10:43...
10:44...
10:45...
10:46...
10:47...
10:48...
10:50...
10:55Let's go into the building!
10:59Let's go!
11:00Let's go!
11:06It's different from the past.
11:09Just touch it.
11:10I'm going to drive my life to death.
11:12You can't!
11:13How do you do it?
11:15Please, Sandra!
11:22What?
11:23I don't know!
11:25I can't do it!
11:27Please, take it!
11:32Ryo!
11:39Ahsuka!
11:40Kaskabe!
11:41Let's go!
11:42Yes!
11:45It was good.
11:46Don't you dare to do it!
11:48Ryo!
11:51Ryo!
11:52Ryo!
12:03Ryo!
12:04Ryo!
12:05Ryo!
12:06Ryo!
12:07Ryo!
12:08Ryo!
12:09Ryo!
12:10Ryo!
12:11Ryo!
12:12Ryo!
12:13Ryo!
12:14Ryo!
12:15Ryo!
12:16Ryo!
12:17Ryo!
12:18Ryo!
12:19I'm okay, so...
12:21Yeah...
12:25Can't you come here?
12:27Then I'll go here.
12:28Don't worry about it!
12:29Don't worry about it!
12:32What about you?
12:33I thought you were going to win with the right hand?
12:36You're pretty strong, your friends.
12:40But it's just a good thing!
12:44It's impossible!
12:45You're going to destroy it.
12:46You're going to destroy it.
12:48You're going to destroy it!
12:56Blackbird!
13:00Then I'll go, Asuka.
13:08Sandra!
13:09You're going to destroy it.
13:11What if you're going to destroy it?
13:13You're going to destroy it.
13:15I'm not going to destroy it.
13:16I'm not going to destroy it.
13:18I don't think so.
13:20What if I'm going to destroy it?
13:22I couldn't destroy it.
13:28I didn't do it.
13:31I'm sorry.
13:36I'm sorry.
13:46I'm fine.
13:48I'll finish it.
13:50Oh my god, I'm going to kill you all the time!
14:03Are you still there,黒兎?!
14:05No...
14:06The time is over!
14:10I will take you to the next month!
14:20This is the Endgame Church! It's the Chandra Maha-Ru!
14:33If you come to the sky of 38,000 kilometers,
14:37you can see the details of the Hermelon!
14:40Yes!
14:41This... U-S-A-G-G-A!
14:43Who are you?
14:44This is the light of the light of the sun. Why do you have the light of the sun?
14:54The blood of the sun is filled with the sun. If the power of the sun will come back, it won't be angry.
15:05What's going on? If you don't come here, I'll go!
15:09This is the power of the sun is filled with the sun.
15:16No, it's a checkmate.
15:18AUSKA!
15:24The blade of the earth is in the Maha Barra ta.
15:29However, it's not the power of the sun.
15:32AUSKA is able to express the power of the sun.
15:37Please believe yourself!
15:40I'm going to kill you!
15:46I don't think I can do anything like that!
15:52I'm a enemy!
15:55I'm going to kill you, P!
16:07Ah!
16:11So...そんな...
16:13私は...
16:15SNS
16:20SNS
16:21SNS
16:23SNS
16:27SNS
16:35みんな、よく戦ってくれたの
16:38東のフロアマスターから礼と
16:41詫びを告げねばならん
16:43I was so proud of myself, but I was so proud of myself.
16:48I was so proud of my last words.
16:53The game is over.
16:56It's our勝利!
16:58The game is over.
17:00It's our勝利!
17:02The game is over.
17:06The game is over.
17:09It's our勝利!
17:11Yes.
17:12We will return to the original era.
17:17I would like to ask you to ask for another question.
17:21One more thing about the hammer.
17:25We were looking for the land of the city.
17:30We went down to the Beyser River,
17:33and made the hammer to make our community.
17:39私たちは帰らねばならないのです。1284年のあの日に、私たちが旗揚げした第二の故郷へ。
17:52そうなら仕方ないわ。あなたたちの町づくりがうまくいくように箱庭から願ってます。
18:01ありがとう、アスカ。 そんなあなただからこそ、たくせます。
18:06赤い鋼の巨兵、リーンと131人目のどうしよう。
18:12えっ?
18:23あ、あなたが…
18:25私たちが後の世に授かる開拓の功績をその子に授けました。
18:32箱庭に残せる最後の生きた証。
18:36あなたに託します。
18:41アスカ?
18:43これからもよろしくね、メルン。
18:46メルン?
18:47そう。
18:48あなたはハーメルンの笛吹きの正当な功績を継いだ知性。
18:53そして今から、私たちの同志よ。
18:58うん。
19:02さすがはサウザンドアイズ。悪いことはできんな。
19:07何が?
19:08貴様、ノーネームの!
19:10で、何が悪いことなんだ?
19:12まさかサラマンドラが自ら魔王を祭りに招き入れたことか?
19:17なっ…
19:18おいおい、奴らが出展物として紛れ込ませていたステンドグラスは100枚以上あったんだぜ。
19:24ホスト側が意図的に見落としてない限りは、不審に思うだろう。
19:29ルーキー魔王vsルーキーフロアマスター。
19:32しかも、その魔王を撃破してサンドラは晴れて一人前。
19:36宣伝としても十分すぎるほどだ。
19:40今回死んだのはサラマンドラの連中だけなんだってな。
19:44これでもし、俺の身内に何かあったら、
19:48サンドラもろとも潰してたぞ。
19:51サンドラは関係ない!
19:53今回の件は、サンドラを除いた全員が知っていた!
19:58知った上で、同志たちは死んでいったのだ!
20:01箱庭の外から来た貴様には分かるまい!
20:06コミュニティの旗を、なお、名誉を守るという意味が!
20:10気の済むようにしろ。
20:20だがこの場だけは、この命一つで許してほしい!
20:24別に死んだ連中が承諾済みってんなら、俺が関与することじゃねえ。
20:34名前を打って得したのは俺たちだしな。
20:37すまん。
20:38いや、そうだな。
20:45俺たちは今後も魔王と戦い続けてく。
20:48その中でもし、万が一にも俺たちのコミュニティに何かあった際、
20:53お前たちが井の一番に駆けつけろ。それで許してやる。
20:57ああ、御旗に誓おう。
21:08どう?メルン。
21:12ここの農地は元に戻りそう?
21:15無理!
21:17無理!
21:19ごめんね。変に期待させるようなことを言って、気にしないでくださいまし。
21:24そうだよ、アスカ。また違うギフトゲームで頑張ればいい。
21:29そ、そうよね。きっと他にも方法が。
21:32なあ、ごくちび。
21:33ごくちび?
21:35土壌の肥やしになるものがあったら、お前の力でそれを分解して、土地を復活させることはできるか?
21:43うーん、できる。
21:46ほんと?
21:48カマン。
21:49でも、試してみる価値はあるわよね。
21:53ディーン、すぐに取り掛かるわよ。
21:56年長組の子たちもお手伝いなさい。
21:58はーい!
21:59トゥーン、すぐに取り掛かるわよ。
22:01吹いたおきは、誰より誰より誰より大地に守らせて。
22:06これからいくつもの夜をこめていっても、みんなが笑顔でいますように。
22:08変わりのない繰り返しじゃなく、アクソだよ。
22:18終わりのない喜びがあると信じてる。
22:28いつかこの道に、緑に芽吹く頃。
22:42I'll see you next time.
23:12I.
23:21Isaioi!
23:23I.
23:23I.
23:24Isaioi!
23:25It's so heavy!
23:31Yeah.
23:32Oh?
Comments