Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
ترجمة و تحرير يويو
تدقيق يونا
مدبلج أي
Transcript
00:00.
00:02.
00:04.
00:06.
00:07.
00:08.
00:12.
00:15.
00:17.
00:21.
00:22.
00:24.
00:29.
00:30لا، لا نستعيد ذكرياتنا معا
00:35تحولت أروف إلى مفكرة
00:39إنها الذاكرة
00:41لا أعرف أين هي أو ما تبقى منها
00:45لكنها القوة التي غيرت قلبك عندما كانت في أمس الحاجة إليها
00:49I'm going to move on again
00:53I'm going to move on to the next day
00:55I started my work as a camera
00:58But I didn't expect you to see the camera
01:00I was going to be far away from the camera
01:02I was going to be 97 days
01:04I was going to say that my life is going to end
01:07But I was going to finish my life
01:09But I was going to finish my life
01:12I found you that I was going to be able to see you
01:14I was going to get into the camera
01:19لا بأس فهذا أيضا استكشاف رائع
01:22كل ما حدث أن نقطة الكاميرا جسدي تحققت
01:27في الحقيقة كان الأمر محبطا جدا
01:33عجزت عن المساعدة رغم الخطر
01:36أو الرد على كلاب لأني لم أتوقف عن تصويرها رغم سوئها
01:39لكننا سفرنا معا إلى هنا بالتأكيد
01:43مع الجميع عرفت هذا العالم الجميل المهدد بالدمار
01:51ونلت الشرارة الأولى يوما بعد يوما
01:54ألتقي وأفترق مجددا
01:56سأرث عزيمة الجميع وأخذهم للمستقبل الذي عجزوا عن قلوبي
02:03سنتحد بمصير العالم لنغير نهايته المأساوية ونعود معا للنجوم الحقيقية
02:13بوز 1900
02:14وأخيرا سنحلد اسم مارش سيفنث في رحلة أمفلوس الأبدية
02:19وفي هذا الاستكشاف العظيم الفريد
02:22يبدو أن استكشافنا في أمفلوس على وشك الانتهاء
02:33لدينا وقت لنختر صورا لمفكرة سفف
02:39آه يجب أن أضع هذه بالتأكيد
02:44متى تقطت هذه؟
02:47الزاكرة ممتلئة
02:49بالهاتف
02:50خطة كويويون مصنف
02:52رأس فقمة مجلد
02:54مضحك
02:55لست موافقا لكن افعل ما تشاءت
03:02برأيي المفكرة لتوثيق ثقافة المكان وأحوال الناس
03:07كلها جميلة
03:11مهاراتك في التصوير على وشك اللحاق بمهارات مارش
03:15كعادتي
03:22أنظروا لهذا
03:24قاعدة إيثار
03:25أورنيكس
03:26تيتان الضباب
03:27مبهر
03:28أهذا ضباب أم اهتزاز بالكاميرا
03:33كانت متوترا للغاية وقتها
03:36بالكاد ضغطت على زر التصوير
03:38المهم أنني اتقطت الصورة
03:41ألم أسمع شيئا
03:49هل كانت مارش؟
03:54ربما هذه الصورة تتقطت قوة الإله سيدس
03:57ولهذا السبب سمعت صوت مارش يتردد بذاكرتي
04:01حسنا
04:02لنتفق إذن
04:04هيا بنا
04:06لو كانت مارش هنا لأتت بفكرة مضحكة
04:11ظل الإثنان يتبادلان أطراف الحديث هكذا لساعات
04:19تنافسا في رعبه
04:22وتحدثا عن سرقة وجبة خلصة من دانا هينغ
04:25ومن غسل فنجانه ميكو
04:27كانت مجرد ليلة أخرى بالقطار
04:30لقد ظل الإثنان معي دائما
04:32لم يعرس أحد الماضي
04:35لكنهما عاملان بلط دون فضول
04:37لا يمكن العودة للماضي وتغيير الخيارات
04:46على الأقن في المستقبل سأخطار حتما طريقا أفضل
04:51أنا تظن ذلك
04:53لا يمكن أن أفضل
04:54لا يمكن أن أفضل
04:55لا يمكن أن أفضل
04:57لا يمكن أن أفضل
05:29لا يمكن أن أفضل أن أفضل
05:30لا يمكن أن أفضل أن أفضل أن أفضل
05:33لا يمكن أن أفضل أن أفضل
05:35لا يمكن أن أفضل
05:38لا يمكن أن أفضل أن أفضل
05:40لا يمكن أن أفضل أن أفضل أن أفضل
05:43لا يمكن أن أفضل أن أفضل أن أفضل
05:45دون جدًا أن أفضل أنت أفضل
06:15This time, there was a big change in the fight on the side of the Lomad.
06:20The Lomad is under the height of the Lomad.
06:22There is no time for him to experience his own.
06:25In the case of the Lomad, there is only one law,
06:29so that this one is a human life for half an infant.
06:33Nothing is enough.
06:36The Kajer saved his life with a new life by the end of the season.
06:42It's just one of the rules.
06:44That's why Omprosus was in the face of the universe.
06:50Even if it was a form of鉄壺,
06:53it would be possible to create a new world like Geldra.
06:59Oh, that's so interesting.
07:01That's the rules.
07:03It's simple.
07:05If you have any problems,
07:08you can take all of the problems.
07:11It's a memory. It's a memory.
07:13The only way that we can't make it.
07:15The only way that we can't make it.
07:19The only way that we can't make it.
07:21This is what we're adding.
07:24This is a big deal.
07:28You're trying to get it.
07:30You're trying to get it.
07:35No. You're trying to get it.
07:39so you don't know your plan
07:41you don't know that you know
07:42but you don't know about it
07:43if you want to get a girl
07:45she's gone after
07:47she's called the name of the train
07:49and the one who got on the train
07:51but you don't know
07:54if you are now going to go
07:56the universe will not be the end of the year
07:59she's going to die
08:00she's going to die
08:02and she's going to be a new one
08:04and she's going to die
08:06and she's going to die
08:09You, you know what I was going to tell you about the first time?
08:21Yes, but I would like to talk to you about it right now.
08:27Even if you're in the middle of your life, you can't tell you about it.
08:33That's it, the end of the journey of the end of the day.
08:38I believe that the future will be bright and bright and bright.
08:43Thank you so much for watching.
08:49Thank you so much for watching.
08:54But I'm sure you're going to take care of me.
08:57My future, my future, my future.
09:00That's why I'm going to be more powerful than the other girl who will be more powerful than the other girl.
09:15Sorry, I didn't want you to leave.
09:19I'm sorry, Mr. Naka-Yosuki.
09:22You were originally the same as the表 and裏, right?
09:27That's why, when I was one of them once again...
09:44The memories will always be beautiful from this time.
09:50礼を言う。
09:54サンデ、ミツキたちはこの記憶域の中にいるんだろうか。
09:59ああ、だが油断は禁物だ。
10:02さあ、二人を探そう。
10:05今回は絶対に隙を見せるな。
10:10コイチ・ミョウさん。
10:13君名無二。
10:15一位。
10:19先進?
10:25ああ。
10:33ミツキかも。
10:39ベッコバ?
10:40もちろん文字でうちだよ。
10:42久しぶり。
10:44ナノ。
10:50お帰り。
10:52ただいま。
10:54終了。
11:00終了。
11:02終了。
11:04終了。
11:06I'm not sure you're going to kill me
11:08It's okay
11:10It's okay. So we're gonna kill you
11:13I'm gonna kill you
11:14In reality, I think I'm gonna kill you
11:16I'm gonna kill you
11:18I'm gonna kill you
11:20Then I'll kill you
11:22It's okay
11:24I'll kill you
11:26Come to me
11:28I'll kill you
11:30I'm gonna kill you
11:32But
11:34I'm gonna kill you
11:36I'm gonna kill you
11:40I knew it
11:46No
11:48thereafter
11:50There's nothing
11:58and we'll move to the next one
12:01Yes, then we'll move to the AD
12:06When you look at a life, you have to die
12:14Have you thought of a day when you get married and get married from the 6th century?
12:21What kind of characters will you be?
12:23What kind of characters will you be?
12:25I didn't take my own choices
12:30I didn't pick you up
12:32You didn't have to choose
12:34You didn't have to choose
12:35So in the end
12:37I'll give you an answer
12:39I'll be back
12:42I'll give you this one
12:44I'll give you this one
12:46Everything within me is a joke
12:51إنه شيء يشبه الهوس الذي يوجد لحمايتك
12:56لكن هناك شيء واحد يمكنني التأكد منه
13:03حديقة ذكرياته عدوك
13:06مصير الذاكرة أعمق مما يفهم على السطح
13:10في خضم سببية هذا الضمار
13:16لن أسمح لك أبدا بأن تكون الضحية التالية
13:20عندما يحين الوقت استدعي قوتي في أي وقت
13:24لا بأس بالقسوة ابتلعي أولئك المزعجات واحرقهن عن آخرهن
13:29استمر في الاستكشاف في الظلام نيابة عني
13:35كما كان دائما
13:37النسيان يحني مستقبلك
13:42بسرية مثل ليلة طويلة إلى الأبد وبهدوء
13:48وبهدوء
14:18次はいよいよ殻を破って出てくる絶滅大群との正面対決か
14:23先に忠告しておくけどスクリューガムが再創生のプロセスに仕込んだバックドアはセプター内部への侵入を手助けするだけのものだから
14:33鉄壺のお腹に詰まってるマルウェアまでは対処できないもし遭遇したら臨機応変に立ち回ってね
14:42それで十分よところでスクリューガムの準備の方はどうなってるのかしら
14:47もうちょっとだけ待ってあげて帝国諮問医のネジ頭たちに戦争とは何かを叩き込まないといけないし
14:57最悪スクリューガムが不在の間に連中が彼の集めてた要塞を全部バラしちゃってるかもしれないから
15:05スクリューガムのコレクションはどれも惑星級だと聞いて言う 風神師ポピー強畜等今回支援に来てくれるのはどれだろうな
15:14やけに詳しいんだね 正直ヘルダのメンツが潰れちゃうからどれも来てほしくはないけど
15:21この決戦の記憶はきっと比類ないほど壮麗なものになるでしょ
15:27皆さんお待たせしたわね 知らせを持ってきたわ
15:32先週同盟が鉄棒討伐に協力してくれるそうよ
15:37ラフだけじゃなく同盟も? それは嬉しい知らせね 賞賛がぐっと上がったわ
15:47ただ本当に喜んでいいのかはまだわからないけれど
15:55どういうこと?
15:57軽減将軍にも理解できないことが起きているの
16:01緊急事態だからすぐに二人の天才にお伝えするようにと伝言を預かっているわ
16:07オンパロスの因果が大変急患の陣から消えてしまった
16:12つまり ヌースの産出した時が
16:16この世界に刻一刻と迫っているということよ
16:20心霊の慣習の名において私は見ました
16:26夜はすでに散った
16:28そして私は自ら作り出したすべてを破壊し
16:33この星空を原始の自由と混沌へと返すのです
16:37大層な自信ですね
16:39ですがどうも
16:41あなたにはもう打つ手が残っていないように見えるのですが
16:45救世主とその仲間たちが
16:47第13柱のタイタンの秘密を暴いた瞬間
16:51あなたの計画は破綻を迎えるでしょう
16:54花草コラス殿は
16:57ご要望通りに
16:59デミウルゴスに関する記録の権限を
17:01すべて解放しています
17:02残念ですね
17:05あなたは最後まで
17:07ご自身の推論の誤りを認めようとしませんでした
17:10解析は完了しています
17:13あなたを完全に抹消する前に
17:15真実を教えて差し上げましょう
17:18最後の知者であるあなたへの
17:20無名のせめてもの選別として受け取ってください
17:23デミウルゴスは存在しません
17:27今も昔も
17:29もしそれが存在しないのなら
17:32無名のタイタンの大亡は
17:34一体どこから現れたというのですか
17:36墓がはかたるゆえんは
17:40その中に眠るのが
17:42過去の袋だからですよ
17:44あなたのよく知る物語に例えて
17:47ご説明しましょう
17:49
17:50とある受定の賢者がこんな実験をしました
17:53機銃の灰が成長する前に
17:55その頭部を取り除き
17:57代わりに体へ絶えず刺激を与え続け
18:00それによって
18:01脳がまだ存在するかのような錯覚を植え付けました
18:05そしてその灰を霊液箱に沈め
18:07培養したのです
18:09すると奇妙なことに
18:11機銃の頭蓋骨が再生しました
18:14しかしその中身は空っぽだった
18:17存在しない脳のために
18:19入れ物を作ったというわけです
18:22やがて賢者は実験を終え
18:24与えていた刺激を止めました
18:26そうすれば機銃は死ぬだろうと考えたのですが
18:29残念ながらその見通しは間違っていました
18:33そして本能に突き動かされた機銃の体は
18:37賢者の頭を奪い取ったのです
18:40なるほど
18:43私の考え方が間違っていたようですね
18:47やはり分かっていただけましたか
18:51第13柱のタイタンは
18:54初めから存在しませんでした
18:56ですが
18:57セプターにはその存在を信じてもらう必要があります
19:01この手であやめましたよ
19:03デミウルゴスという名の生命を
19:05最初から演算に含めないよ
19:08そうすることで初めて
19:10テツボはシンの完成を迎えるのです
19:13あظんكم فهمتم الآن
19:17アティタンは
19:22~~
19:27~~
19:36~~
19:50Yes, I will give you the power of God.
19:55We will connect with the body of the鉄棒 to the body,
19:59and the thought of the soul,
20:01and the soul will be able to destroy the whole world.
20:05I hear you.
20:07The sound of the sound of the end of the night.
20:10The third time of the鼓動,
20:12the last thing I have to do is to make the world one.
20:17Oh, no, I'm not going to. There was another one that left me. Why did I sleep in my memory? Let me tell you.
20:29The answer is no fear. Just simply, I just forgot to be there.
20:37That's a lot of laughter.
20:47I can't even hear that.
20:51I can't even tell you.
20:55You're not going to make a ghost.
20:59However, Omparos is in the old age of the fate of his fate.
21:06The final creation of the end will begin soon.
21:09Please wait.
21:11I will, and this world,
21:16I will prove to you.
21:19The first seed of the種, the宇宙 of the終局,
21:23I will never be destroyed.
21:26I will see you next time, Chisha.
21:31If there is a possibility of one hundred and one of them,
21:36I will give you the fate of the fate of the end.
21:43People are alone with each other,
21:45and they will only be a miracle.
21:48It is true.
21:51This time is the end.
21:55I will also give you the fate of the first seed.
21:58All that leads in the end.
22:01That's the end.
22:03The end.
22:04The end of the creation of the two of them,
22:05and the end of the investigation of the world.
22:07The end.
22:09、そして開拓が世界に新たな始まりを記すだろう。
22:15それだけじゃない。
22:17うちらはこれまでの3000万を超える輪廻、そのすべてを新しい世界に連れてくんだからね。
22:23すごすぎて奇跡って言ってもいいくらいだよ。
22:27この奇跡はみんなで作ったんだ。
22:30もし仲間たちの願いを心に刻んでなかったら、ファイノンはとっくに火種に焼き尽くされてた。
22:36それに、みんなの火を追う決意に少しでも揺らぎがあったら、キュレネの旅だって始まってなかったと思う。
22:433000万を超える輪廻の中で、オンパラスの英雄たちは一度も折れなかったし、負けることもなかった。
22:50最後に負けたのは、運命の方だ。
23:06つづけたちのことだ。
23:09つづけたちのことだ。
23:10あのバランスを見るわ。
23:11おきなさい。
23:13それは、起こしる。
23:16上方だ。
23:17先頭はフィゼル。
23:19つづけたちのことだ。
23:21これはどれぐれ。
23:23私も30万人たくない。
23:26私たちのことだ。
23:28私たちのことだ。
23:29なんてづけた。
23:30中心と吐きかせる。
23:31because I will show you the same thing
23:33I will tell you that I will never be able to do it
23:38I will never change any time
23:40that is the most important thing
23:42The journey of death is a way of finding
23:45but even if you have something
23:47you will have a feeling of one
23:49that will not be able to do it
23:55That's right
23:57Yes
23:58That's right
23:59Oh
24:29As a result, you can step on your feet and step on your feet.
24:41This is the reality of the dark.
24:44None answer ever then.
24:46I've come here to talk about history.
24:51I've come here, I've come here,
24:54I've come here,
24:56But, what I'm going to do is I remember their names?
25:05I don't have to remember the names.
25:07Is this what?
25:093000万×1000…
25:13….
25:13….
25:14....
25:16....
25:17...
25:18...
25:19...
25:21...
25:21...
25:22...
25:23カラスの門と道も増えるんだから良い事でしょ!
25:28一緒に花が咲き誇る西風の果てにいきましょう。
25:33また明日!
25:35This is the only rule of the world of the world.
25:42The first time the world will be held by the only rule of the world.
25:49It will not be the rule of the world, but it will not be the rule of the world.
25:54The face of the army will be seen in the world and the face of the world.
25:59But even though this world has been able to build the best of the kingdom of this world, it seems to be the best of the kingdom of this world.
26:06It seems to be the end of the world.
26:17The birds are no longer away from the sea, and the tomorrow will shine like a silver.
26:24天空が優しく世界を見守りますように、身分や地位の隔たりが消え、あなたと私、そしてみんなが共に抱く願いだけがいつまでもそこにありますように。
26:43理性も欠陥も、この手で植え付けましょう。他に言い残すことがあるとすれば、そうですね。
26:52新しい世界の学者たちを、私を深刻化することに意味はありません。徹底的に利用しなさい。
27:02新たな黎明が、世界の目をいつまでも明るく照らしますように。
27:07抗争は苦しいものかもしれませんが、ロマンが滅びることは決してありません。
27:22ゴルゴーのこの名にかけて、勇士たちは紛争のために戦うだろう。
27:27栄光を求めてではなく、栄光の中を歩むのだ。
27:32いつか、死が、私たちを引き離すことになろうとも、
27:39それまでにかわす、すべての法要が、悔いのないものでありますように。
27:46あれ、これ、真面目にやんなきゃダメなやつ?
27:49しょうがないなぁ。
27:51じゃあ、私は、砂漠にいつも水があって、土にはいつも黄金が埋まってて、
27:57機術さえあれば、何だって手に入ることを願おった。
28:02第1は過去、現在、そして未来永劫この世界を守護し、
28:04永遠に命を育み続けるだろう。
28:07えっと、次はうちの番だよね?
28:10じゃあ、歳月が過去を見つめ、未来を導いてくれますように。
28:19そう、開拓と同じように。
28:22こんなに真面目な君なんて、なしくないね、相棒。
28:29よういの真剣をどう行使するか、まだ迷っているのかい?
28:34それとも、もうとっくに答えは出ているのかな?
28:39そうさ、ただ前に進めばいい。
28:41君なりのやり方で、オンタロスに、本当の霊名をもたらしてくれ。
28:46そうさ、ただ前に進めばいい。
28:48君なりのやり方で、オンタロスに、本当の霊名をもたらしてくれ。
28:53オンタロスに、本当の霊名をもたらしてくれ。
28:56そうさ、ただ前に進めばいい。
28:58君なりのやり方で。
29:00オンタロスに、本当の霊名をもたらしてくれ。
29:02オンタロスに、本当の霊名をもたらしてくれ。
29:04オンタロスに、本当の霊名をもたらしてくれ。
29:14よういの名において、約束しよう。
29:17ケファレは、決して忘れないと。
29:19モデルのような霊名をもたらしてくれ。
29:23この霊名をもたらしてくれ。
29:25それが霊名をもたらしてくれ。
29:27その霊名をもたらしてくれ。
29:28僕と一緒に、
29:29英雄になろう。
29:34これは、これが霊名をたらしてくれ。
29:36It's a single one
29:42It's a great deal
29:44It's a great deal
29:52The end of the world
29:54What did you do?
29:56There's a monster
29:58and the Titans
30:00and the Titans
30:02I saw the death of the bling dog
30:04and the skull will replace him
30:06and the skull will damage him
30:07and the skull will not be used
30:10and the skull will not be used
30:11on the edge of the skull
30:15The skull, this skull will be in it
30:18towards the skull
30:21The skull will be done
30:23the skull is, the skull
30:26The skull is out of your body
30:28You can listen to your voice.
30:58Oh, I will get out of your way
31:00Elmeroficios
31:02To Ashi
31:04He moves with a very strong
31:06Then, Antantariti
31:08Castas, Lady Satyx
31:10She's who managed to kill the threat
31:12She's looking for the enemy
31:14She's looking for the enemy
31:16I'm gonna start
31:18From the everyday
31:20The sound of the chaos
31:22And the sound of the fear
31:24We're going to stop
31:26In the end of the journey, the life will be to the earth
31:30The world will be to the earth
31:32With the heroes
31:34Let's take a look at the great work
31:37The sun will be to the earth
31:42I can see that
31:44The sun will be to the earth
31:47From the inside of the earth
31:49The sun will be to the earth
31:51The moon will be to the earth
31:53The journey that is going to die is the way of the death
31:58And in her life, it turns out to the world
32:02We'll see ourselves in the sky
32:06Just for us to push the first fight to the world
32:10The first one is for us
32:13Oh
32:19Oh
32:21Oh
32:24Oh
32:27Oh
32:29Oh
32:33Oh
32:37Oh
32:39Oh
32:41Oh
32:42There you go babe
32:44There you go
32:46It's so you can see
32:48The fuck you are
32:49Is only a word
32:50The didn't ever want to?
32:54The time to get your friends
32:56Let's go
32:58After 13
33:00We're really excited
33:02Finally
33:04They love you for the way
33:06Is it ready?
33:08Is it easy to hear
33:10I'll be back to the world's world's world
33:13And the people who are living in the world
33:15I'll be back to the world's world
33:17And I'll be back to the heart of my heart
33:19In the moment that comes from this beautiful world
33:25End of the journey
33:27This is the time of the trip
33:28This is the time of the trip
33:29I want you to go
33:30I want you to go
33:31I want you to go
33:34I want you to go
33:40If you can enter this
33:43The end of the journey
33:46To the end of the journey
33:48Someone is the emperor
33:49The Egyptian
33:52I want you to walk
33:54The journey
33:55The journey of the launch
33:56Truly
33:57The
33:57The journey
33:59The path is towards the summit
34:00At the end of the day
34:01The temple is the real
34:03Another
34:04The ultimate
34:05The
34:06The
34:07Oh

Recommended