Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
ترجمة و تحرير يويو
تدقيق يونا
مدبلج أي
Transcript
00:00The final decision to make you look at the final agreement...
00:06I am...
00:07What do you think?
00:09If you think of your plan, if you think you are right,
00:13even if we have to solve the final agreement with the final agreement,
00:16even if we have to solve the rule of the final agreement,
00:18we must have to be able to win the number of the rules.
00:22And I think that the win is the開拓者.
00:27Yes, and that's what he's holding.
00:31And then...
00:33Are you thinking about the same thing?
00:35Lycos' mind is the outside of the world.
00:39That is, he is a project leader, and he is the outside of the outside.
00:45Loni, that is the outside of the world.
00:49He can be able to do the same time in the world.
00:54That's a shame.
00:56He is living in the same time cycle of time.
01:01Well, in the long experience, his brain is completely in the situation.
01:06That's why there is an omnic.
01:10If there is time, I think you can apply it.
01:14But, unfortunately, there is no time.
01:18This is how you can change the power.
01:25And that is the key to memory.
01:27Is that right?
01:29I'm not sure you can understand it.
01:32You were told that it's not as good as I was with you.
01:36You don't have to go with the other hand.
01:38I'm good at it.
01:41Let's just ask you to prove it.
01:44ON PAROSH-CORを自材するNICOSの想像は上陣に速い
01:48だから、私たちがやるときは、ガイドから彼の欠かす回路に記憶を埋め込んで
01:55彼が折れるまで、リピートボタンを押し続けること
01:59どれほど鋭敏で強固なインスピレーション回路であろうと
02:03データの翻流による崩和攻撃には耐えられません
02:06情報量が思考能力を上回れば
02:09彼も、埋め込まれた記憶に意識を集中せざるを得なくなるでしょう
02:14So, if you can give it to him, he can't find a deal with it.
02:21He can't read it. He can't read it.
02:25But he can't read it.
02:27Yes.
02:28It's a number of times to get him.
02:31He can't read it on his own own.
02:35He can't read it.
02:37So you can get the same way to him, and you can get the same way to him.
02:47You can get the same way to him.
02:53The problem is that he still has the same way to Omnic.
02:58He won't be a good answer, but he won't be able to answer.
03:02So, how to implement this plan, it's all for you.
03:08I don't know what happened. I don't know what happened, but I don't know what you're doing now, but I don't know what you're going to do with the meaning of the meaning of that.
03:17If you're saying that, I don't know what you're going to be like, but it's just so good.
03:24This is what I'm going to do with the end of the fight for the end of the war.
03:29That's it.
03:59If you're just a few seconds, if you're forgetting you, and you're losing the end of the fight for the end of the war, you're going to lose your memory from the end of the war.
04:07If you're going to die from the memory, you might be missing the data from the end of the war.
04:12If you're going to die from the end of the war, you're going to lose your memory from the end of the war.
04:22If you're going to die from the end of the war, you're going to lose your memory from the end of the war.
04:32If you're going to die from the end of the war, you're going to lose your memory from the end of the war.
04:42久しぶりね。会えない間、私のことが恋しくなったりしなかった?
04:49私も会いたかったわ。この千年間、ずっとあなたを待ってたの。
05:02オンパロスの人たちが、みんな救世主の帰りを待っているのと同じようにね。
05:09天才たちの計画については、記憶の中の会話で知ってるわよね。
05:14ないこそに気づかれないように、私は慎重に歳月の片隅に隠れて、チャンスを待たないといけなかったの。
05:25つまり今、世界の内部にある彼の分身が破壊されて、二つの時間軸が交差した、この瞬間をね。
05:35ずっと黙っていてごめんなさい。
05:38お詫びに全部が落ち着いたら、この千年の間にあったことをありのままに話してあげるから。
05:46今は手を取り合って、記憶の力で最後の一歩を踏み出しましょう。
05:54えへへ、もちろん!
05:57ところで、手を取り合うって言えば…
06:05ステージに影響してみたので、僕が奈良いたします。
06:11嘘気になると。
06:13よし…
06:15そこにわかりました。
06:17そのままとの触り、周りから、俺が文を見ると見てきました。
06:18そしたら、私は正々onie、自分は一本くその件に出てきた!
06:22なら、動同い部分。
06:25分かって、そのまま作った。
06:28何かに?
06:30無理しと?
06:31So if you stuck in any way, you didn't understand what was going on.
06:35It is actually a mistake.
06:37It is not happening when you were going on a day, but you couldn't understand that.
06:43So you can't think of this?
06:45Anyway, you can't think of this.
06:47You can't think of this.
06:49You can't think of it.
06:51You don't want to think of anything else.
06:53You could not think of it.
06:55so until you can see that
06:57with the final step of the work
06:59that you will find a result
07:03so if you can see the next steps
07:05in the past
07:07then you will be able to
07:09read it
07:11as the first step
07:13we will be able to read it
07:15I'll read it in a few minutes
07:17before returning to the next step
07:19in the next step
07:21and we will have the next step
07:23I am a hero of the community, so I am a hero of the community.
07:28I am a hero of the city, and I am a hero of the community.
07:34Please forgive me, and please keep my new life as the story of the story.
07:43Then, I will wait for you.
07:46Oh
08:16I'm not sure if I'm in the middle of the day.
08:20I'm not sure if I can.
08:24I can't believe that I can't believe it.
08:28I'm not sure if I can.
08:32I can't believe it.
08:36I'm not sure if I can.
08:40I can't believe it.
08:42Let's go!
08:43Huh?
08:44Oh, yeah!
08:45When someone's trying to get out of here, they can be able to power the FB.
08:51They can easily turn the FB.
08:53It's as if they're going to be able to hit it.
08:57Okay.
08:59No matter what I want, I can't just react, but I can't make it.
09:07Toなると
09:08これはシステム自体の乱れではなく
09:11私の頭に
09:12記憶のミームが埋め込まれたから
09:15なのでしょうか
09:17一瞬で見抜いちゃうなんて
09:19さすが史上初の天才ね
09:21これ以上勝手なことをするようなら
09:25さっきのシーンが何度も繰り返されることになる
09:28何があっても
09:30私たちはあなたを
09:31この記憶から逃がしたりしないわ
09:33ジャンダ
09:34あなたはもう囚われのみよ
09:37優雅な構想に
09:39見事な実行力
09:40ですが残念ながら
09:43時間に縛られているのは
09:45私ではなくあなたの方です
09:47ご存知の通り
09:49私にとって最も強力な武器は忍耐です
09:53待つという行為は
09:55すなわち
09:56勝利と同義なのですよ
09:59カスライナのように
10:00あの永遠にも思える刹那の中で
10:03先に崩れるのはあなたです
10:05私はただ待てばいい
10:07もう一匹の無力なエンドモが
10:10崖から深淵に落ちていく
10:12その時
10:13今度は桃色のエンドモ
10:16私のイメージって
10:18本当にコロコロ変わるのね
10:20でも
10:21あなたの言う通りかもしれないわ
10:23別の檻を作ったところで
10:26根本的な問題は解決できない
10:28だから
10:29最初からそんなことするつもりはなかったの
10:33先駆者への敬意を表して
10:38あなたの疑問にお答えしましょう
10:40アスデマ星系の
10:43強感覚無強について
10:45聞いたことがありませんか
10:46興味深いことに
10:49あの場所にも遠い昔
10:50監獄があったのです
10:52屋室が充満する環境では
10:55生命体の感覚に一定の確率で
10:58何らかの繋がりが生まれ
10:59たとえ離れ離れになったとしても
11:02お互いの状態の変化を感じ取れるようになる
11:05私はこの現象を
11:08記憶行きもつれと呼んでいます
11:09アスデナの人々は
11:12この現象を利用して
11:13調和と記憶という触媒を加えることで
11:16夢の国を築き上げました
11:18まさに今
11:21この瞬間
11:22あなたたちが同じ原理を利用して
11:24私のいる檻に入ってきたよう
11:27ですか
11:28どちらかといえば
11:30交渉の場と呼ばせていただきたいところですが
11:33その理解は間違っていません
11:35こちらには
11:37調律に長けた盟友がいます
11:39そして
11:40開拓者さんとキュレネさんは
11:42ご覧の通り
11:44強い意志を持っている
11:45このような記憶の精霊が
11:48手助けしてくれるのなら
11:49この会話も
11:50きっと長く続くことでしょう
11:52物語を聞くのは
11:55私の得意分野よ
11:57それじゃあ
11:58心躍る知恵の対決は
12:01二人の天才に任せるわね
12:02ブレインストーミングってわけね
12:06いいじゃない
12:08しかも2対1なんて
12:09むしろワクワクする
12:11それじゃあ
12:13交渉スタート
12:14ザンダー
12:15両親が次に進むまでに
12:17私たちはあなたの頭の中から
12:19どれだけの情報を掘り出して
12:21あなたを片付ける方法を
12:23いくつ思いつくでしょうか
12:24当ててみて
12:25ま、どっちにしろ今のあなたには
12:29こっちの切り札を引くチャンスなんてないんだけどね
12:32行って、お子ちゃま
12:36再創生の結末を書き換えるために
12:38リュクルゴスが消えた?
12:42どうやら私の手の届かない深海で
12:46密かに狩りをしていたようだな
12:48ならば前へ進め
12:50そして、この旅にふさわしい結末をもたらしてくれ
12:54ふん
12:56灰色の小魚
12:58私の歌声で君を送り出そう
13:00この歌声が歳月を超え
13:02新たな世界の序曲となるよう
13:04願っている
13:06願っている
13:18さあ、そうで
13:20おめでとう
13:34おめでとう
13:38アウト
13:39フォウア
13:40フォウア
13:53アウト
13:58ケンキ教
14:00お前は使命を果たした
14:04There's a new light on that light. How do you think of that light?
14:16You died, Kaiser. Let me get out of my heart.
14:23That's right. However, you're not dying to die with Kaiser.
14:31And now, that's what happened to you.
14:37You can open up a few times, and you can open up a sacred宴.
14:47Come on, let's go to the sea of the sky.
14:55This is...
14:57It's the book that was written in the first place.
15:00If it's all finished, I'll send you this page to her.
15:05What is it written in the first place?
15:09What is it written in the first place?
15:11What is it written in the first place?
15:12What is it written in the first place?
15:15What is it written in the first place?
15:17It's written in the first place.
15:18It's written in the first place.
15:22日本の日記帳を見せてくれてな。その中に記されていたのだ。
15:32中で海を見たことはあったか?
15:38海、それは私のゆりかごであり、私の故郷だ。
15:44汝は天と地を分かつ海で征服を果たし、潮災の中で眠るだろう。
16:01予言はウロボロスのように輪となり繋がる。なんと美しいことか。まるで歌のようだ。
16:09オンパロスも、君と私の運命も、あの渦巻く海流と同じなのだろう。
16:22試練は終わった。さあ、教えてくれ。法の真剣を誰に渡す。
16:30ふん、誰にも渡す気はないな。
16:34何だと?
16:36このオンパロスにおいて、僕こそが法なんだ。
16:39カイザーの冠を、そう簡単に他人へ譲れるものか。
16:43救世主といい、心霊感といい、所詮は天外からのよそ者。
16:49この僕が征服した土地に、干渉させるつもりはない。
16:53オンパロスの法は、その主たる僕が定めるべきだ。
16:57試練で一体何を見た。
17:02すべてだ。この世界の法則のすべて。
17:06あるいは、心霊感の言う演算の法則、最終協定を。
17:12僕は、意のままに世界の法則を書き換える方法を知った。
17:17善を悪へ、衆を美へ、弱さを強さへ。
17:21何だって造作ない。
17:23もちろん、それには然るべき苦物が必要になるが。
17:27だが、運命が定めた代価は、実に合理的だったよ。
17:32一つの法を書き換えるのに、たった一人、半身の命を差し出せば済むのだから。
17:39何を、するつもりだ。
17:42答えはもう見えているはずだ。
17:45天外の力に頼らずとも、僕たちは軍政を征服できる。
17:49そのために、必要な代価さえ支払えばな。
17:53君の野望のために、法のために、すでに多くの者が命を捧げてきた。
18:00それでもまだ足りないというのか。
18:02これはもう決まったことだ。
18:04オンパロスは軍政の中で、自らの力で立たねばならない。
18:08話にならない。
18:10そんな薄っぺらい大義名分で、これまでの暴行を正当化できると思っているのか。
18:16破壊なくして再生なし。
18:20お前の言う暴行とは、この理そのものだ。
18:24皮肉にも、それがオンパロスを変革へと導く鉄則でもある。
18:29ひよいの信託が、彼方より響いたその時から、
18:32黄金鋭は斧が地を燃やし、この暗黒の時代を照らす運命を背負った。
18:38だが、もし僕の制服がなければ、人々は未だ旧王朝の操り人形に過ぎなかっただろう。
18:46だが今になってみれば、君の旅路もまた、先人と何ら変わりなかったのではないか。
18:52血と暴力にまみれ、人々を抑圧するばかりで。
18:56君も、同じ過ちを繰り返しているだけだ。
19:00そう結論を急ぐな。
19:02斧が目で見て、斧が耳で確かめてくるといい。
19:05僕が築いた図書館でも、巷の噂でも構わない。
19:09カイザーが旧報を砕き、新報を打ち立てた生涯を。
19:14僕の制服が世界にもたらしたものを、確かめてみろ。
19:18僕は黄金戦争の影を拭い去り、紛争期以来のあらゆる亀裂を修復した。
19:24その上、奥平馬の権威を再び確立し、
19:27黄金戦争も平民も、等しく議員の壇上に立てるようにした。
19:31それから、罪ある者には罰を与え、
19:34こうある者には必ず報いた。
19:37さらに僕は、タレンタムによる火星を壊し、
19:41世界を一つに束ね、人々が自ら立ち上がれるよう導いた。
19:45火を追う時代を始めたのも、他ならぬこの僕だ。
19:49以上が、カイザーとしての僕の輝かしい生涯である。
19:54故に今、僕の遺言を心に刻め。
19:58ケルドラはいずれ、歴史に埋もれるだろう。
20:02されど、カイザーとその民、そして、彼女が切り開いた火を追う時代が忘れ去られることは断じてない。
20:11あ、遺言だと。
20:14壊滅の淵に立つオンパルスに、無意味な論争を繰り広げる猶予などない。
20:21この急勢の戦いで、覆すべき法は一つのみ。
20:27故に、差し出す半身の命もまた、一つで十分だ。
20:33ヘレクトラ、カイザーの名において、最後の命令を下す。
20:39征服のために命を捧げるか、さもなくばその件で、暴君の胸を貫け!
20:46これが、カイザーが最後に残した演説だった。
20:51その生涯の幕を下ろす直前にして、祭壇に上がる瞬間、
20:56彼女は、自らの運命を裁く権利を、最も忠実な進化に委ねた。
21:02それは、初めて戦場に立った日、朗報に誓ったあの言葉を思い出させるものだった。
21:09我が黄金の血を皆に分け与えた。
21:12さあ、勇敢なる同胞たちよ、僕に続け!
21:16今こそ、運命の主となるのだ!
21:19そして、カイザーは死んだ。
21:22ある者は言う。
21:25ケンキキョウが、その手で自らの王を殺めて裏切ったと。
21:29また、ある者はこう主張する。
21:32彼女は、暴君カイザーを朝日水に閉じ込めて去る。
21:36そして、カイザーは本を書き換えるため、自決を余儀なくされたと。
21:41カイザーの死を巡る諸説は尽きることがない。
21:45けれど、確かなのは、騎士が過信を去るその瞬間まで、
21:50カイザーが、かつての征服を一人呟いていたということ。
21:55征服。
21:57それが彼女の命の起点にして、終点であった。
22:02なりません、カイザー!
22:04お疲れ様でした。
22:10Oh, I'm sorry.
22:12I'm sorry.
22:13Have you checked?
22:14I think you've missed the fight.
22:16You can see that you're on the ground.
22:19I can't see that you're on the ground.
22:22I'm sorry.
22:24I'm sorry.
22:26I'm sorry.
22:28I'm sorry.
22:30I've been working for a long time and I'm still fighting.
22:34I'm still waiting for an hour.
22:36十分だ。戦況は刻々と変化する。これ以上の猶予はない。最後に、ラードオンの砲類はあと幾つ残っている?
22:47ゼロです。第2軍団と第4軍団によって全て相当されました。
22:52見事だ。これで敵の態度や増援、砲撃支援の可能性は全て費えた。
22:58シンゴの受定を解放するのも絶やすいだろう。明日、陰徳の時を一刻過ぎた頃、総攻撃を開始する。
23:07よく覚えておけ。僕の肩にある同盟の旗が折れない限り、後退は許さない。
23:13敵兵はその場で処刑し、抵抗する鉄人はA層へ送って、軍法にのっとり処分せよ。
23:19蔵書の損壊は断じて容認しない。行け!直ちにこれを全軍に伝えるのだ!
23:26はっ!死にゆく者より、あなた様へ敬礼を!
23:30報告!山の民の抵抗は激しく、噂に聞く山を開いた者も戦場に姿を現したとのこと。
23:37その婦人には隙がなく、一切の信仰を許しません。
23:40ならば強行の必要はない。各軍団に伝令兵を送り、履修の時までにトレートス平原まで撤退するよう伝えろ!
23:48そんな…まさか、投降なさるおつもりですか!
23:52これは戦略的撤退だ。正面には、あの大地を這う龍がいれば十分だろう。
23:59大地を這う龍…荒笛のことでしょうか。あの愚かな獣に何ができると!
24:05愚か?いや、あれはジョーリアの造物の中でも最も知恵ある存在だ。
24:12地竜を見極めたのは、あれだけだったからな。
24:15大地の同胞のことは奴に任せておけばいい。
24:18我々は残敵の総統に専念し、このまま進軍を続ける。
24:23敵の侮辱には、最も可烈な報復を持って答えなければならない。
24:28神をほふる冠をいただくためにも!
24:32勝ちこまりました。直ちに手配致します。
24:35死に行く者より、あなた様へ敬礼を!
24:38カイザー、運命の三宗伝より所上です。
24:41彼らは投稿を拒み、さらにこの返答を我々への最後通帳にするとのこと?
24:47ふん。
24:49指揮官たちに通達しろ。
24:51カイザー直筆の令状なしに、独断攻撃は禁ずると。
24:55加えて、この命令に背いた者は、誰であろうと極刑に処す。
25:00な、何かお考えがあるのですか?
25:03運命の三宗の司祭どもは、軍人ではなく政治かどう。
25:08ただ盲目的に抵抗していると侮れば、痛い目を見る。
25:12あの死にかけのネズミどもは、己の禁止眼的な欲望のためなら、いかなる手段も厭わない。
25:18だからこそ、奴らは自らの敵よりも遥かに狡猾なのだ。
25:23その点において言えば、僕は奴らに敵わない。
25:27しかも、奴らは幸運にも、僕にはない神託という名の兵器を手にしている。
25:33無闇に戦争を起こせば、僕たちの一挙手一投足が、オンパロス人すべての裁きの目にさらされることとなり、
25:40不利な状況を強いられるだろう。
25:43故に、今回は僕一人で行ってくる。
25:47密談で、運命を味方につけてみせよう。
25:52あ、各軍団にも準備を進めさせます。
25:57死にゆく者より、あなた様へ敬礼を。
26:01カイザー、なぜ私たちは出生の名簿に載っていないのだ。
26:05これは、気候なき遠征だからだ。
26:07信託を背負うお前たちを、連れて行くわけにはいかない。
26:11必ず敗北する戦いであれば、なぜあなたが自ら出征するのですか?
26:16火を追うたびには、指導者が必要だというのに。
26:20ああ、カイザーが死ねば、帝国は指導者を失う。
26:25だが、よく覚えておけ。
26:28混乱のただ中にあっても、火を見極め掴みさえすれば、
26:32盤面が積むことはない。
26:34僕が去ることで、皆が登るための階段となれるはずだ。
26:38僕の死が広まった頃には、その意味を理解するだろう。
26:43ケルドラ、わたちたちの旅は、もう終わるの?
26:48急方を踏みつぶし、進歩を築き上げ、
26:52オンパロスという世界の中で、僕の征服はすでに終点に達した。
26:57望み通り、世界を征服できないことが信託から分かった以上、
27:02潔く、退場するとしよう。
27:05僕がいなくなった未来では、さらに多くの神剣を背負う黄金英や英雄が、
27:10世に降り立つだろう。
27:12彼らが求めるのは戦争か、それとも平和か。
27:17暴君に反旗を翻すか、次なるカイザーの座を狙うか。
27:21それはもう、僕の知るところではない。
27:25僕のために嘆くな。
27:27この世にカイザーを殺せる者はごまんといる。
27:30だが、カイザーを真に滅ぼせる者となれば、
27:34それは、ケルドラただ一人だけなのだから。
27:39最後に、私はカイザーの生涯で、
27:42特に重要ないくつかの戦役を忠実に書き留めた。
27:46彼女の制服も、いよいよ終わりに近づいている。
27:50でも、どういうことか。
27:53筆を置いて物思いに沈んでいた時、
27:55ある記憶が脳裏をよぎった。
27:58あれは、幻想の中での列車の旅だった。
28:02星空の下でカイザーと語り合えたこと、
28:05今でも光栄に思う。
28:08その会話の終わり際に、
28:10私は、彼女にこんな質問を投げかけたのだ。
28:14カイザーは、後世の人々に、
28:17どう記憶されたいのかしら。
28:19火を二人で犠牲になった英雄?
28:22それとも、やっぱり暴君?
28:25彼女は迷うことなく、はっきりと答えてくれた。
28:30定義づけられるくらいなら、
28:32エザーは、これだとしては、あんたこんなもはずだ。
28:35ファーリーがあんたのせだ。
28:36いや、何かにもいざ、アベディエノフは、
28:38永遠でも、唯一でもない。
28:42歴史に規則を書き記すことができるのは、
28:46あだけはあんたのせいと思います。
28:49あとって、
28:51この刺激を散らす。
28:52おもと、
28:54楯の露駅は、
28:56あとがこの家に按照された。
28:59この刺激を上げてしまったのだ。
29:06お前がいな。
29:08あのお前がいな。
29:10あのお前がいな。
29:14I'm not sure how much I can do it, but I'm not sure how to do it.
29:19If I can, I'm not sure how to do it.
29:23I'm not sure how to do it.
29:27So silence...
29:31Electro...
29:34You're the one who has been able to do it.
29:37You're the one who has been able to do it.
29:43got into the dark
29:45i have to go
29:47i am
29:50i am
29:55i am
29:57i am
30:01i am
30:03i am
30:05i am
30:07i am
30:09I want you to be this one.
30:11Don't be able to move to your place.
30:13This is the end of the day.
30:15It's the end of the day.
30:17The people who are going to get to the end of the day.
30:19I'm sorry.
30:21I'm sorry.
30:23I'm sorry.
30:25I'm sorry.
30:27I'm sorry.
30:29I'm sorry.
30:31I'm sorry.
30:33I'm sorry.
30:35I'm sorry.
30:37I'm sorry.
30:39What?
30:41I'm sorry.
30:43Ginger, the captain of the last one.
30:45In the second one,
30:47I'm sure I'll be in the end of the day.
30:49I'm sorry.
30:51I'm sorry.
30:53I'm sorry.
30:55I'm sorry.
30:57I'm sorry.
30:59I'm sorry.
31:01I'm sorry.
31:03I'm sorry.
31:05I'm sorry.
31:07I'm sorry.
31:09I'm sorry.
31:11I'm sorry.
31:13I'm sorry.
31:15I'm sorry.
31:17I'm sorry.
31:19I'm sorry.
31:21I can't take care of the limits.
31:23I feel like the truth.
31:25I'm sorry.
31:27But I'll be there.
31:29I can't really see a spot.
31:31手は、手を引き立たせた。
31:33自由を求める人々は記念碑を押し倒し、一方でカイザーを擁護するものたちが、彼女の像の前に立ちはだかり、皇帝はまだ我々と共にあると声を張り上げた。
31:46両者の争ったあらゆる場所で、黄金の血が、馴染みのある一つの名を刻んだ。
31:53奥へいま最初にして最後の君主。カイザー・ケリドラの名を…
32:00However, it was not all that he saw.
32:05He looked at the eyes of his eyes, and his eyes were heard.
32:12He saw the earth and the earth.
32:16What did he think about it?
32:22What did he think?
32:25Or, I was afraid to be a number of people who were in the midst of the war.
32:31The answer was none.
32:35She was just looking at the water.
32:40It was like the first time I was on the phone.
32:46The light and the light were so soft.
32:49It was a moment to remember the moment I was thinking.
32:53Do you see what you can see in your eyes?
32:58It's strange!
33:01It's like a moon in the night.
33:13From the page...
33:15The sea has appeared.
33:18It's so wide and wide.
33:20I can't...
33:24This...
33:28Erectra.
33:30The sea from the sea.
33:32The sea from the sea, I was buried in the day of the day.
33:36I felt the same for you.
33:39I felt the same in your eyes.
33:43That's why, I brought you to new回避 to the sea.
33:47And then, you turned into the world of Kaiser's fire, and turned into the light of light and turned to me.
33:58Electra, you are my soul.
34:02You achieved that role as my刃.
34:07But, Shin Taku told me that I didn't have to go into the military.
34:14However, even if the Kaiser has the promise of the promise of the Kizer,
34:20that's why, I'll let you do this memory.
34:24This is a memory of the Earth.
34:30The Kizer has given the final gift of the Kizer.
34:35I'll take care of the Ska and the Ska.
34:38むふっ、ふっ。
34:43かつてのわたしは海を自由に泳ぐ魚だった。
34:50海底で過ごしていた頃、何もかもが真実として映っていた。
34:56だがやがて丘へ上がると、知らず知らずのうちに わたしはひとつの劇にとらわれてしまった。
35:05The people of the world were all wearing a dress and living in the sky,
35:09I also found my own clothes,
35:11and I found myself.
35:14So I became a sword,
35:19and I became a singer of the world.
35:22I still don't know how to do this.
35:25I'm not a dream of the world's deepest,
35:29and I'm a dream of the world in the sea.
35:34Maybe I didn't even know what to do with myself.
35:42I didn't even see where I could go to the end.
35:46But now, I can only understand one thing.
35:52As if I can't get away from the sea,
35:57I might be trapped in a cave in the cave.
36:03But...
36:05Even if I can't get away from the outside of the cave,
36:12I can't believe it.
36:18However, in this experiment,
36:22the human simulation of the 12-year-old species
36:25will be far higher.
36:28So, what's going on, Sergeant?
36:31Do you want to make a mistake and make a statement?
36:37Or do you want to return to the future of the universe for the future?
36:45I'll stop.
36:48I've already died.
36:49I don't have any reason to fear death.
36:52What?
36:54It's not like it's been spread.
36:56The rest of the world of silence, the rest of the copy of all of the world,
37:00if you don't want to be able to keep your enemy,
37:03I'd like you to think about it.
37:07The theory of your opinion is,
37:09I think it's a big difference.
37:12I'd like to give you one more advice.
37:18I'd like to give you an idea.
37:20I'd like to expand the world to the world.
37:25And now, let's take a計算 of all the enemies and think about it.
37:33So, you'll understand that it will be clear.
37:37On Paros is the three of us who will cross the land,
37:41and the three of us who will cross the land.
37:46I thought that we were able to fight against this time,
37:50and I thought that this could be possible.
37:53The memory and the memory...
37:55...and the limit will be to the battle.
38:08Oh, you were mistaken...
38:10...so it was a joke.
38:12What was the word that said before the past?
38:15It was a great question.
38:18But the question was very simple.
38:23I don't think I'm going to die.
38:53I don't think I'm going to die.
38:55If you don't die,
38:57I'm going to die.
38:59I'm going to die.
39:01For example,
39:03I'm not going to die.
39:05I'm not going to die.
39:07I'm going to die.

Recommended