#Anime, #Anime 2014, #New anime, Anime, Anime 2014, New anime, New anime 2014, Anime lover, Anime love, Lover anime, Spring anime 2014, Anime spring 2014, Spring anime, Anime spring, Anime comedy, Comedy anime, Anime TV, Anime with english subtitle, English subtitle, English subtitle anime, English sub anime, Anime english sub, Romanc anime, Anime romanc, Romantic anime, Anime romantic, School anime, Anime school, Mystery anime, Anime mystery, Supernatural anime, Anime supernatural, Adventure anime, Anime adventure, Ryuugajou Nanana no Maizoukin, Nanana's Buried Treasure
Category
📺
TVTranscript
00:00To be continued...
00:30サウスレッドモールは、自販機の生ジュースがおいしいって評判らしいよ。
00:39電磁気欲合金というやつか。
01:00あと、あそこの遺跡には特殊な鍵が必要なんだよね。
01:22こっちは終わった。そっちは。
01:25こちらも見つけた。
01:30ライブすると、 life storyもわかります。
01:41This morning。 目覚めた瞬間。
01:43何これ、見たことないわ。
01:47End Vice。 自殺せた代表。
01:49all your tracks get set up adventure
01:52The world is so important since I am at work
01:55Like I'm like, I've been watching it
01:57I've never seen it in my face
02:00Let's make you move on the bane time
02:04We go back to the beginning of this moment
02:07Our love is creating a celiac
02:09That's how we are saying that you can't breathe
02:13The best thing I am in the world
02:16Just like you earn it
02:19BATTERFLY EFELCIO
02:21ここが生む鮮やかコンバス
02:23終わりの誕生
02:25cangstory I'm fakats
02:28都内二度と戻らない
02:29ならば進もう
02:31願いが叶うそのとき
02:33焦ってく記憶
02:35生まれる記憶
02:37思いはくるくるめぐる
02:39また会える日の君
02:41愛してる
02:49I don't know what to do here, but it's the entrance of the cave.
03:08And the 10-5 is?
03:10Yes.
03:12How did you put it in your hand?
03:16Ha ha ha! I've been trying to get rid of the guy who got out of the car.
03:27Oh!
03:28It's a metal that's a different color that's supposed to change.
03:34It's a metal that's supposed to change from this key.
03:40Wait!
03:41I'm too close to it.
03:43Let's go. The mall is closed after the mall, we'll be in the集合.
03:55Na Na Na?
03:5715!
04:01The建築殿 of the furobis cleaners!
04:05Why did you disappear?
04:07That's why I'm tired of it.
04:09That's why I'm tired of it.
04:12I'll let you know.
04:14That's why I don't like it.
04:20Did you find it?
04:22I didn't find it.
04:24I'm going to find it at night.
04:26There's a lot of people there.
04:29It's easy to find it.
04:33It's easy to find it, but it's a lot faster.
04:36Well...
04:38I'm going to try it.
04:40Yes, that's right.
04:43Why are you trying to try it?
04:45I'm going to tell you.
04:47I'm sorry.
04:49What are you hiding?
04:52Well, it's fine, but...
04:57I don't like it.
05:00Don't forget about it.
05:03If you have a collection,
05:05you don't have to use it.
05:07Yeah.
05:13Well, I'm going to take a look at it.
05:15Yeah.
05:17Take care.
05:19I'm fine.
05:21I'm fine.
05:22Let's go.
05:33I don't know.
05:36You're only a treasure.
05:37Hey, guys.
05:38You're only a treasure in this game.
05:39You're not a treasure.
05:40How can I find it?
05:41It's adorable.
05:43Like a treasure, it's a unique.
05:44It's really rare.
05:46How am I being a treasure in this game?
05:49It's a treasure for you.
05:51It's not a treasure, right?
05:52Isn't that treasure?
05:53A treasure?
05:54It's not a treasure for you.
05:56It's a treasure for you.
05:57It's a treasure for you.
05:58It's got a treasure that you have.
06:00The problem is how this is related to the dungeon攻略.
06:06I'll open it.
06:30I'll open it up to the end of the dungeon.
06:33I'll open it up to the end of the dungeon.
06:38I'll open it up to the end of the dungeon.
06:42The dungeon is at the bottom of the dungeon.
06:47Then, let's go!
06:49You're dead!
06:56He's dead, right?
06:57He's dead, right?
07:00He's dead.
07:05The door of the dungeon is similar.
07:07What kind of code is that?
07:14So...
07:16What do you know?
07:17Oh, I was convinced that I was in trouble.
07:21Who are you kidding?
07:23I don't have to say that I'm kidding!
07:25I don't have to say that I'm kidding!
07:27If you look at the mark of the 13th,
07:30if you look at the mark of the 13th,
07:32if you look at the number of the 13th,
07:34I'm sure you're in the middle of it.
07:37The panel was 1-1.618033,
07:43that is, it's a gold medal.
07:46And then the number of the 12th,
07:48as it's a number of 13th.
07:51But the number of the 13th,
07:53half the number of the 13th,
07:55?
07:57?
07:58?
08:00?
08:03?
08:05?
08:06?
08:14If you put the number of 2, if you put the number of 2, if you put the number of 2, you will not be able to do the trap.
08:25What? Why did you have no damage?
08:35Is it dead?
08:37I don't know if it's Yaku-saba-san.
08:46It's not Yaku-saba-san.
08:48It's a lot of pain.
08:51Maybe it's...
08:54Zen-sai, are you okay?
08:57What are you doing?
08:59You idiot! Look at that!
09:02Zen-sai!
09:07Zen-sai, are you okay?
09:14It's okay.
09:17I'm not sure if I'm going to have a smile.
09:20I don't know if I'm going to have a smile.
09:24What's that?
09:26I'm not sure if I'm going to have a smile.
09:28I'm not sure if I'm going to have a smile.
09:31I can't remember it.
09:34That's...
09:36日課士の後輩がどうしてもと言うのであればこの俺が直々に手ほどきをしてやろう
09:42あ、いいえ私は何も言ってないんですけど
09:46では、マス、ストローを奥歯で雨噛みする所から
09:50マスエ
10:00It's time to get out of here, isn't it?
10:15What do you think? We're going to enter!
10:18I'm sorry...
10:30How did you do that?
10:3815...
10:41What are you doing?
10:45Don't let me!
10:47Wait!
10:49Right!
10:51Right!
10:53Next is left!
10:55That's not what you're going to do!
10:57Stop!
10:58Go!
10:59Let's go!
11:00Go!
11:01Go!
11:02Go!
11:03Go!
11:04Go!
11:05Go!
11:06You're going to walk!
11:08I'm already moving!
11:11I'll go!
11:14Yes, I'm sorry.
11:18I'm not going to die!
11:20You're wrong!
11:21You're right!
11:22If you're going to move your指標,
11:24you're more comfortable.
11:26You're so scared! You're so scared!
11:33You're so scared!
11:35Let's go!
11:39It's a puzzle.
11:43What's the puzzle?
11:45I've never seen the lock in the box.
11:49I've never seen it.
11:51I'm not sure how to make it.
11:52It's my turn.
11:55But it was good.
11:56It would be clear from here to the X-Savu.
12:00Oh?
12:03That's pretty good.
12:12You've been here for a long time since you've been here.
12:16No, it's just a good team.
12:25The puzzle is solved. I was so confused.
12:29I'm not taught.
12:31I'm not allowed to go.
12:33I'm not allowed to go.
12:35But I'm not allowed to forgive you.
12:37I'm not allowed to go.
12:41You will take a break.
12:43You will take a break.
12:45Icku-saba!
12:47You are also a villain.
12:50Please let me ask.
12:52Yuenちゃん、ヨシノ・サキちゃんを使って
12:55この遺跡を調査したってのは本当ですか?
12:58ほう、そんなことまで調べていたのか
13:01危険だとは考えなかったんですか?
13:05考えたさ、だから報酬を高く設定した
13:08報酬を高く?
13:11危険が伴うとも忠告した
13:13その上で彼女は仕事を受ける承諾をしたんだ
13:17命の危険もあったのに、女の子にそんなことさせたのかよ
13:22それが何だ?
13:25俺が依頼したのは非合法のバイトだ
13:28全て自己責任の範疇だよ
13:31ユンちゃんは、まだ1年生だぞ
13:34その考えは彼女を甘やかしている
13:37いや、舐めているな
13:39自分より年下だから何だ?
13:42女だから何だ?
13:45知らなかった
13:46だから助けてくれ
13:48虫のいい話だ
13:49そう思わないか?
13:51そんなに大事なら箱に入れて棚に飾るか
13:55首輪でもつけて鎖に繋いでおくんだな
13:58イクサワさん
13:59いや、イクサワ
14:02一つわかった
14:03俺はあんたが嫌いだ
14:06もうユンちゃんのためとは言わねえ
14:09ただてめえがムカつくからぶっ飛ばす
14:13最初からそう言えばよかったんだよ
14:16で、話は終わった?
14:18私はさっさとこいつぶっ飛ばしたいんだけど
14:21相変わらず女をたぶらかすのだけは得意だな
14:25クソメガネ
14:27どうしたのよ?避けるだけ?
14:36はっ、いいだろう
14:38相手をしてやる
14:39行くぞ
14:43まずは一人
14:55クソメガネだ!
15:04い、一神様
15:06動かなくていい
15:07思い出しましたよ、そのブーツ
15:10ナナナコレクションの影かきですね
15:13ナナナのクソネーミングではそう言ったか
15:17影を瞬時に移動できる代物でな
15:20俺の愛用品だ
15:22クソメガネ
15:23お前のメガネもナナナコレクションだろ?
15:25うっ
15:26ギルバート・バラムの副者魔眼鏡
15:30ナナナさんはモノマネメガネと呼んでいたけどね
15:34このレンズを通してみると
15:36相手の知識や技術を真似ることができる
15:40そんなの持ってたんですか?
15:43初代冒険部が解散するとき
15:46部が所有していたコレクションを分け合ったんだ
15:50形状が変わってたから気づかなかったぞ
15:53フレームが気に入らなかったので変えてみました
15:57あくまで能力があるのはレンズなので
15:59お前がそのメガネを使うことはないと踏んでいたんだがな
16:04あなたの読み通り
16:06これを使うのは根性先輩が卒業してから初めてです
16:10僕にとっては最低のナナナコレクションですから
16:14うっはっは、そうだろ
16:16何せそのメガネはお前そのものだからな
16:19クソメガネ
16:20誰かの真似でもしない限り
16:22お前には何もない
16:25正直使いたくなかった
16:27ですけど今回
16:29こういうケースを考えて仕方なくかけてきたんですよ
16:33あなたを倒すために
16:35俺を倒すか
16:37まあ、それを使って誰かの真似でもしない限り
16:40お前には何もできないからな
16:43クソメガネ
16:46そいつは確かに相手の技や知識をそっくりそのままコピーできる
16:51だが、体の強さは変わらない
17:03うせえのクソメガネ
17:06ふぅ、強いなあ
17:15やれやれ
17:21情けない顔だな、銃が
17:24おい、彼女
17:28パズルは解けたのかい?
17:30ああ、解けた
17:32ほう?
17:37ん?絵は完成していないようだな
17:40完成しているさ
17:42私の頭の中でな
17:45俺はくだらない冗談を言う奴が
17:48嫌いだ
17:49そうかならよかったな
17:52私はお前にとって嫌いな人間ではないらしい
17:55くっ…
17:56ううっ…
17:57うっ…
17:58うっ…
17:58天才!
18:00行くさば、てめえ!
18:02うっ…
18:04くっ…
18:06うっ…
18:07うっ…
18:08うっ…
18:09うっ…
18:10古俗な真似を…
18:13息が苦しそうだな
18:15大丈夫か?
18:17それでちゃんと潜れるのか?
18:20うっ…
18:21そうか…
18:22奴の能力って…
18:24貴様からさ!
18:26うっ…
18:27うっ…
18:28うっ…
18:29銃が…
18:31息が乱れている今なら
18:33奴は影に潜れない
18:35ああ、分かってるよ
18:37うっ…
18:38うっ…
18:39うっ…
18:40うっ…
18:41うっ…
18:42影かきとは水かきのもじりか
18:44うっ…
18:45影で瞬時に移動するのではなく
18:47影の中を泳ぐことが
18:49本当の能力だったとはな
18:51うっ…
18:52うっ…
18:53いい気になるなよ
18:54うっ…
18:55うっ…
18:56うっ…
18:58ヤマくん
18:59うっ…
19:00ぼくに…
19:01考えがある
19:02くそ…
19:03今のであばらが…
19:05呼吸が長く続かない…
19:10はい、ご苦労さん
19:12うっ…
19:17うっ…
19:18うっ…
19:19今のは偶然か…
19:20うっ…
19:21うっ…
19:22うっ…
19:23うっ…
19:24うっ…
19:25はい、待ってましたよ
19:26うっ…
19:27うっ…
19:28うっ…
19:29うっ…
19:30うっ…
19:31うっ…
19:32うっ…
19:33うっ…
19:34うっ…
19:35うっ…
19:36うっ…
19:37うっ…
19:38うっ…
19:39うっ…
19:40うっ…
19:41うっ…
19:42うっ…
20:02But I think that's a big deal.
20:04My head is so bad.
20:07What a hell of a bitch!
20:09You will lose.
20:11I've been looking for a long time,
20:13and I've never imagined the 7-7 Collection.
20:18I'm sorry, you will lose.
20:22I'm not going to die!
20:32Finally, I got you from one shot.
20:38Let's go!
20:52You're losing.
20:54How is it?
20:59Take care.
21:00You're losing.
21:02You're losing.
21:04You're losing.
21:06What are you saying?
21:15I'm not going to die.
21:18You're losing.
21:20You're losing.
21:22You're losing.
21:24You're losing.
21:26You're losing.
21:28You're losing.
21:30You're losing.
21:32You're losing.
21:34You're losing.
21:36You're losing.
21:38You're losing.
21:40You're losing.
21:42You're losing.
21:44You're losing.
21:46You're losing.
21:48You're losing.
21:50You're losing.
21:52You're losing.
21:54You're losing.
21:56You're losing.
21:58You're losing.
22:00You're losing.
22:02You're losing.
22:04You're losing.
22:06You're losing.
22:08You're losing.
22:10You're losing.
22:12You're losing.
22:14You're losing.
22:15You're losing.
22:16You're losing.
22:17You're losing.
22:18You're losing.
22:19You're losing.
22:20You're losing.
22:21You're losing.
22:22You're losing.
22:23You're losing.
22:24You're losing.
22:25You're losing.
22:26You're losing.
22:27I will always be able to speed
22:31I will always be able to find the way I can
22:37I will always find the way I can
Be the first to comment