Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
🐝 Nido de Avispas – Audiolibro Completo en Español | Agatha Christie | Misterio y Suspenso

Sumérgete en una de las historias más intrigantes de Agatha Christie, la reina del misterio. 👑🔎
En “Nido de avispas”, el brillante detective Hércules Poirot se enfrenta a una visita aparentemente inocente que esconde un oscuro propósito… y un crimen por resolver.

Este audiolibro completo en español te atrapará con su intriga, su inteligencia y el sello inconfundible de Christie: giros inesperados, personajes fascinantes y una resolución magistral.

👉 Si disfrutas de los audiolibros de misterio, el suspenso clásico y los relatos de detectives, suscríbete al canal y activa la campanita 🔔 para más historias imperdibles.

💬 Cuéntame en los comentarios: ¿lograste descubrir al culpable antes que Poirot? 🕵️‍♀️

#agathachristie, #nidodeavispas, #herculespoirot, #audiolibro, #audiolibros, #audiolibroenEspañol, #misterio, #suspenso, #literatura, #literaturaclasica, #policial, #detective, #investigacion, #enigmas, #casoscriminales, #audiolibrogratis, #libros, #librosclasicos, #lectura, #lecturaenespañol, #relatos, #cuentos, #ficcion, #intriga, #literaturauniversal, #novelapoliciaca, #detectives, #crimen, #relatodeagathachristie, #lectores, #misterioliterario

Categoría

📚
Aprendizaje
Transcripción
00:00Estrategia Educativa presenta
00:14Nido de avispas de Agatha Christie
00:17John Harrison salió de la casa y se quedó un momento en la terraza de cara al jardín.
00:24Era un hombre alto de rostro delgado y cadavérico.
00:26No obstante, su aspecto lúgubre se suavizaba al sonreír, mostrando entonces algo muy atractivo.
00:34Harrison amaba su jardín, cuya visión era inmejorable en aquel atardecer de agosto, soleado y lánguido.
00:42La rosa lucía en toda su belleza y los guisantes dulces perfumaban el aire.
00:47Un familiar chirrido hizo que Harrison volviese la cabeza a un lado.
00:51El asombro se reflejó en su semblante, pues la pulcra figura que avanzaba por el sendero era la que menos esperaba.
00:58En efecto, allí estaba Hércules Poirot, el sagaz detectivo.
01:09Yo en persona, en cierta ocasión me dijo, si alguna vez se pierde en aquella parte del mundo, venga a verme.
01:17Acepté su invitación, ¿lo recuerda?
01:20Me siento encantado, aseguró Harrison sinceramente.
01:25Siéntese y beba algo.
01:28Su mano hospitalaria le enseñó una mesa en el pórtico, donde había diversas botellas.
01:32Gracias, repuso Poirot, dejándose caer en un sillón de mimbre.
01:37¿Por casualidad no tienes árabe?
01:39No, ya veo que no.
01:42Bien, síganme un poco de soda.
01:44Por favor, whisky no.
01:47Su voz se hizo plañidera mientras le servía.
01:50Caspita, mis bigotes están láceos.
01:53Debe ser el calor.
01:55¿Qué le trae en este tranquilo lugar?
01:57Preguntó Harrison mientras se acomodaba en otro sillón.
02:00¿Es un viaje de placer?
02:02No, Monami.
02:03Negocios.
02:05¿Negocios?
02:06En este apartado rincón.
02:08Poirot asintió gravemente.
02:11Sí, amigo mío.
02:12No todos los delitos tienen por marco las grandes aglomeraciones urbanas.
02:17Harrison se rió.
02:18Imagino que fui algo simple.
02:20¿Qué clase de delito investigó usted por aquí?
02:23Bueno, sí puedo preguntar.
02:26Claro que sí.
02:27No solo me gusta, sino que también le agradezco sus preguntas.
02:30En los ojos de Harrison reflejaban curiosidad.
02:33La actitud de su visitante denotaba que le traía allí un asunto de importancia.
02:39Dice que se trata de un delito.
02:43¿Un delito grave?
02:45Uno de los más graves delitos.
02:49¿Acaso un asesinato?
02:52Completó Poirot.
02:52Tanto énfasis puso en la palabra que Harrison se sintió sobrecogido.
02:59Y por si esto fuera poco, las pupilas del detective permanecían tan fijamente clavadas en él que el aturdimiento le invadió.
03:08Al fin pudo articularlo.
03:10No sé qué haya ocurrido en ningún asesinato aquí.
03:12No, dijo Poirot.
03:15No es posible que lo sepa.
03:17¿Quién es?
03:19De momento, nadie.
03:21¿Eh?
03:23Ya le he dicho que no es posible que lo sepa.
03:25Investigo un crimen aún no ejecutado.
03:29Veamos.
03:30Eso suena a tontería.
03:32En absoluto.
03:33Investigar un asesinato antes de consumarse es mucho mejor que después.
03:38Incluso, con un poco de imaginación, podría evitarse.
03:43¿Hable usted en serio, Messie Poirot?
03:46Sí, hablo en serio.
03:49¿Cree de verdad que va a cometerse un crimen?
03:52Eso es absurdo.
03:54Hércules Poirot, sin hacer caso de la observación, dijo.
03:58A menos que usted y yo podamos evitarlo.
04:02Sí, mon ami.
04:04¿Usted y yo?
04:05¿Usted y yo necesitaré su cooperación?
04:10¿Esa es la razón de su visita?
04:13Los ojos de Poirot le transmitieron inquietud.
04:16Vine, Messie Harrison, porque me agrada usted.
04:20Y con voz más despreocupada, añadió.
04:23Veo que hay un nido de avispas en su jardín.
04:27¿Por qué no lo destruye?
04:30El cambio de tema hizo que Harrison funciera el seño.
04:33Siguió la mirada de Poirot y dijo.
04:37Pensaba hacerlo, mejor dicho, lo hará el joven Langton.
04:41¿Recuerda a Claude Langton?
04:44Asistió a la cena que nos conocimos usted y yo.
04:47Viene esta noche expresamente a destruir el nido.
04:50Ah, exclamó Poirot.
04:55¿Y cómo piensa hacerlo?
04:57Con petróleo rociado, con un víctor de jardín.
05:00Trae el suyo, que es más adecuado que el mío.
05:04Hay otro sistema, ¿no?
05:07Preguntó Poirot.
05:08Por ejemplo, cianuro de potasio.
05:12Harrison alzó la vista sorprendido.
05:15Es peligroso.
05:16Se corre el riesgo de su fijación en las plantas.
05:20Poirot asintió.
05:21Sí, es un veneno mortal.
05:25Guardó silencio un minuto y repitió.
05:27Un veneno mortal.
05:30Útil para desembarazarse la suegra, ¿verdad?
05:34Se rió Harrison.
05:35Hércules Poirot permaneció serio.
05:38¿Está completamente seguro, decía Harrison,
05:42de que el acto destruirá el edispero con petróleo?
05:46Segurísimo.
05:47¿Por qué?
05:49Bueno, siempre curiosidad.
05:52Estuve en la farmacia de Batchester esta tarde
05:54y mi compra exigió que firmasen el libro de venenos.
05:58La última venta era cianuro de potasio
06:00adquirido por Claude Lengton.
06:04Harrison enarcó las cejas.
06:07¡Qué raro!
06:09Lengton se opuso el otro día a que empleásemos esta sustancia.
06:13Según su parecer,
06:14no debería venderse para este fin.
06:18Poirot miró por encima de las roces.
06:21Su voz fue muy queda al preguntar.
06:24¿Le gusta Lengton?
06:26La pregunta cogió por sorpresa a Harrison,
06:29que acusó su efecto.
06:31¿Qué quiere que le diga?
06:33Pues sí, me gusta.
06:34¿Por qué no degustarme?
06:37Mera divagación, repuso Poirot.
06:40¿Y usted es de su gusto?
06:43Ante el silencio de su anfitrión,
06:45repitió la pregunta.
06:47¿Puede decirme si usted es de su gusto?
06:50¿Qué se propone, Messie Poirot?
06:53No termino de comprender su pensamiento.
06:56Lo deciré franco.
06:58¿Tiene usted relaciones y piensa casarse, Messie Harrison?
07:02Conozco a la señora Molly Dean.
07:05Es una joven encantadora y muy bonita.
07:08Antes estuvo prometida a Claude Lengton,
07:11a quien dejó por usted.
07:13Harrison asintió con la cabeza.
07:16Yo no pregunto cuáles fueron las razones.
07:19Quizás estén justificadas.
07:20Pero, ¿no le parece justificada también cualquier duda
07:25en cuanto a que Lengton haya olvidado o perdonado?
07:29Se equivoca, Messie Poirot.
07:31Le aseguro que está equivocado.
07:34Lengton es un deportista y ha reaccionado como un caballero.
07:39Ha sido sorprendentemente honrado conmigo.
07:42Y, no con mucho, no ha dejado de mostrarme aprecio.
07:47¿Y no le parece eso poco normal?
07:51Utiliza usted la palabra sorprendente.
07:54Y, sin embargo, no demuestra hallarse sorprendido.
07:59No le comprendo, Messie Poirot.
08:02La voz del detective acusó un nuevo matiz a responder.
08:06Quiero decir que un hombre puede ocultar su odio
08:09hasta que llegue el momento adecuado.
08:12¿Odio?
08:14Harrison sacudió la cabeza y se rió.
08:17Los ingleses son muy estúpidos, dijo Poirot.
08:21Se consideran capaces de engañar a cualquiera
08:22y que nadie es capaz de engañar a ellos.
08:25El deportista, el caballero,
08:27es un Quijote del que nadie piensa mal.
08:30Pero, a veces, ese mismo deportista,
08:33cuyo valor le lleva al sacrificio,
08:35piensa lo mismo en sus semejantes y se equivoca.
08:37Me está usted advirtiendo en contra de Claude Langton,
08:42exclamó Harrison.
08:44Ahora comprendo esa intención suya,
08:46que me tenía intrigado.
08:48Poirot asintió,
08:49y Harrison, bruscamente, se puso en pie.
08:52Está usted loco,
08:54como decía Poirot.
08:55Esto es Inglaterra.
08:57Aquí, Navi reacciona así.
09:00Los pretendientes rechazados
09:01no apuñalan por la espalda o envenenan.
09:04Se equivocan cuanto a Langton.
09:06Ese muchacho no haría daño a una mosca.
09:09La vida de una mosca no es asunto mío,
09:12repuso Poirot plácidamente.
09:15No obstante,
09:16usted dice que Messier Langton
09:17no es capaz de matarlas,
09:19cuando en este momento
09:20debe prepararse para exterminar
09:22a miles de avispas.
09:24Harrison lo replicó,
09:27y el detective,
09:28puesto en pie a su vez,
09:29colocó una mano sobre el hombro de su amigo,
09:31y lo zarandeó,
09:32como si quisiera despertarlo
09:34de un mal sueño.
09:36Espavílese, amigo.
09:37Espavílese.
09:38Mire aquel hueco en el tronco del árbol.
09:41Las avispas regresan confiadas a su nido
09:43después de haber volado todo el día
09:45en busca de su alimento.
09:47Dentro de una hora,
09:48habrán sido destruidas.
09:50Y ellos lo ignoran,
09:51porque nadie les advierte.
09:53De hecho,
09:54carecen de un Hércules Poirot.
09:57Dice Harrison,
09:58le repito que vine en plan de negocios.
10:00El chino es un negocio.
10:02Y me incumbe antes de cometerse,
10:04y después.
10:06¿A qué hora vendrá Messier Langton
10:08a eliminar el nido de avispas?
10:11Langton jamás.
10:14¿A qué hora?
10:15Le atajó.
10:17A las nueve.
10:18Pero le repito que está equivocado.
10:20Langton jamás.
10:20Estos ingleses.
10:23Volvió a interrumpirle Poirot.
10:26Recozó su sombrero y su bastón
10:27y se encaminó al sendero,
10:30deteniéndose para decir por encima del hombro.
10:33No me quedo para discutir con usted.
10:35Solo me enfurecería.
10:37Pero entérese bien.
10:38Regresaría a las nueve.
10:41Harrison abrió la boca
10:42y Poirot gritó
10:43antes de que dijese una palabra.
10:46Sé lo que va a decirme.
10:48Langton jamás.
10:49Etcétera.
10:51Me aburre su Langton jamás.
10:53No lo olvide.
10:55Regresaré a las nueve.
10:57Estoy seguro
10:57de que me divertirá ver
10:59cómo destruye el nido de avispas,
11:01otro de los deportes ingleses.
11:04No esperó la reacción de Harrison
11:06y se fue presuroso
11:07por el sendero hasta la verja.
11:09Ya en el exterior,
11:11caminó pausadamente
11:12y su rostro se volvió grave y preocupado.
11:16Sacó el reloj de bolsillo
11:17y los consultó.
11:19Las manecillas marcaban las ocho y diez.
11:23Unos tres cuartos de hora,
11:25murmuró.
11:26Quizá hubiera sido mejor
11:27aguardar en la casa.
11:28Sus pasos se hicieron más lentos,
11:32como si una fuerza irresistible
11:34lo invitase a regresar.
11:36Era un extraño presentimiento
11:38que, decidido,
11:40se sacudió antes de seguir hacia el pueblo.
11:43No obstante,
11:44la preocupación se reflejaba en su rostro
11:46y una o dos veces murió la cabeza,
11:49signo inequívoco
11:50de la escasa satisfacción
11:52que le producía su acto.
11:54Minutos antes de las nueve,
11:56se encontraba de nuevo
11:57frente a la verja del jardín.
11:59Era una noche clara
12:00y la brisa apenas movía
12:02las ramas de los árboles.
12:04La quietud imperante
12:06resumaba un algo siniestro,
12:08parecido a la calma
12:09que antecede a la tempestad.
12:11Repentinamente alarmado,
12:13Poirot apresuró el paso
12:14como si un sexto sentido
12:16le pusiese sobre aviso.
12:18De pronto,
12:19se abrió la puerta de la verja
12:20y Claude Langton,
12:22presuroso,
12:24salió a la carretera.
12:25Su sobresalto fue grande
12:28al ver a Poirot.
12:29Buenas noches.
12:34Buenas noches,
12:35Monsieur Langton.
12:36¿Ha terminado usted?
12:38El joven lo miró inquisitivo.
12:41Ignoro a qué se refiere,
12:42dijo.
12:43¿Ha destruido ya
12:44el nido de avispas?
12:46No.
12:49Oh,
12:50exclamó Poirot
12:51como si sufriera un desencanto.
12:53¿No lo ha destruido?
12:55¿Qué dice usted, pues?
12:58He charlado con mi amigo Harrison.
13:00Tengo prisa,
13:00Monsieur Poirot.
13:02Ignoraba que vendría
13:02a ese solitario rincón del mundo.
13:05Me traen asuntos profesionales.
13:08Hallará a Harrison en la terraza.
13:10Lamento no detenerme.
13:12Langton se fue
13:13y Poderio siguió con la mirada.
13:16Era un joven nervioso,
13:17de labios finos
13:18y bien parecido.
13:21Dice que encontraría
13:22a Harrison en la terraza,
13:23murmuró Poirot.
13:25Veamos.
13:26Tené todo en el jardín
13:27y siguió por el sendero.
13:30Harrison se hallaba
13:30sentada en una silla
13:31junto a la mesa.
13:33Permanecía inmóvil
13:34y no volvió la cabeza
13:35al oír a Poirot.
13:37Ah, mon ami,
13:39exclamó este.
13:40¿Cómo se encuentra?
13:42Después de una larga pausa,
13:45Harrison,
13:46con voz
13:46extrañamente fría,
13:47inquirió.
13:50¿Qué ha dicho?
13:52Le he preguntado
13:53cómo se encuentra.
13:55Bien,
13:55sí,
13:56estoy bien.
13:57¿Por qué no?
13:58¿No siente ningún malestar?
14:01Mmm,
14:01eso es bueno.
14:03¿Malestar?
14:04¿Por qué?
14:06Por el carbonato sódico.
14:08Harrison alzó la cabeza.
14:10¿Carbonato sódico?
14:12¿Qué significa eso?
14:15Poirot se excusó.
14:16Siento mucho haber obrado
14:18sin su consentimiento,
14:19pero me vi obligado
14:20a ponerle un poco
14:21en sus bolsillos.
14:24¿Qué puso usted un poco
14:26en uno de mis bolsillos?
14:28¿Por qué diablos hizo eso?
14:32Poirot se expresó con esa cadencia
14:35impersonal de los conferenciantes
14:36que hablan a los niños.
14:38Una de las ventajas,
14:40o desventajas del detective,
14:43radica en sus conocimientos
14:45de los bajos fondos de la sociedad.
14:47Allí se aprenden cosas muy interesantes
14:49y curiosas.
14:50Cierta vez me interesé
14:51por un simple ratero
14:52que no había cometido
14:53el hurto que se le imputaba
14:54y logré demostrar su inusencia.
14:58El hombre,
14:58agradecido,
14:59me pagó enseñándome
15:01los viejos trucos
15:01de su profesión.
15:03Eso me permite ahora
15:04hurgar en el bolsillo
15:05de cualquiera
15:06con solo escoger
15:08el momento oportuno.
15:10Para ello,
15:11basta poner
15:12una mano sobre su hombro
15:13y simular un estado
15:15de excitación.
15:16Así logré sacar
15:17el contenido
15:18de su bolsillo derecho
15:19y dejar a cambio
15:20un poco de carbonato sódico.
15:23Compréndala.
15:25Si un hombre desea
15:26poner rápidamente
15:27un veneno
15:27en su propio vaso
15:28sin ser visto,
15:30es natural
15:31que lo lleve
15:31en el bolsillo derecho
15:32del americano.
15:34Boirot se sacó
15:35de uno de sus bolsillos
15:36algunos cristales blancos
15:37y aterronados.
15:39Es muy peligroso,
15:42murmuró,
15:43llevarlos sueltos.
15:44Curiosamente
15:46y sin precipitarse,
15:48extrajo de otro bolsillo
15:49un frasco
15:49de boca ancha.
15:51Deslizó en su interior
15:52los cristales,
15:54se acercó a la mesa
15:54y derdió agua
15:56en el frasco.
15:57Una vez tapado,
15:59lo agitó
15:59hasta disolver
16:00los cristales.
16:01Harrison los miraba
16:02fascinado.
16:04Boirot
16:05se encaminó
16:06a la avispero,
16:07deslizó el frasco
16:08y roció
16:09con la solución
16:09el nido.
16:11Retroció
16:11un par de pasos
16:12y se quedó allí
16:13a la expectativa.
16:15Algunas avispas
16:16se estrenecieron
16:17un poco
16:17antes de quedarse quietas.
16:19Otras
16:20treparon por el tronco
16:21del árbol
16:21hasta caer muertas.
16:24Boirot
16:24sacudió la cabeza
16:25y regresó
16:26al pórtico.
16:28Una muerte
16:28muy rápida,
16:30dijo.
16:32Harrison
16:32pareció
16:33encontrar su voz.
16:35¿Qué sale usted?
16:36¿Cómo le dije?
16:39Vi el nombre
16:40de Claude Langton
16:41en el registro,
16:42pero no le conté
16:43lo que siguió
16:43inmediatamente después.
16:45Lo encontré
16:46al salir a la calle
16:47y me explicó
16:48que había comprado
16:49cianuro de potasio
16:50a petición de usted
16:51para destruir
16:53el nido de avispas.
16:54Eso me pareció
16:55algo raro,
16:56amigo mío,
16:57pues recuerdo
16:58que en aquella cena
16:59a la que hice
17:00referencia antes,
17:02usted expuso
17:02su punto de vista
17:04sobre el mayor mérito
17:05de la gasolina
17:06para estas cosas
17:07y denunció
17:08el empleo
17:09del cianuro
17:10como peligroso
17:11e innecesario.
17:14Siga.
17:15Sé algo más.
17:17Vi a Claude Langton
17:18y a Molly Dean
17:20cuando ellos
17:21se creían libres
17:21de ojos indiscretos.
17:23Ignoró la causa
17:24de la ruptura
17:25de enamorados
17:25que llegó a separarlos,
17:27poniendo a Molly
17:28en los brazos de usted,
17:30pero comprendí
17:31que los malos entendidos
17:32habían acabado
17:33entre la pareja
17:34y que la señorita Dean
17:36volvía a su antiguo amor.
17:40Siga.
17:41Nada más.
17:43Salvo
17:44que me encontraba
17:45en Harley
17:45el otro día
17:46y vi salida a usted
17:48del consultorio
17:49de cierto doctor,
17:51amigo mío.
17:53La expresión de usted
17:54me dijo
17:54la clase de enfermedad
17:55que padece
17:56y su gravedad.
17:58Es una expresión
17:59muy particular
18:00que solo le he observado
18:02un par de veces
18:02en mi vida
18:03pero inconfundible.
18:06Ella refleja
18:06el conocimiento
18:07de la propia
18:08sentencia de muerte.
18:10Tengo razón,
18:11¿o no?
18:13Sí.
18:14Solo dos meses
18:15de vida.
18:16Eso me dijo.
18:18Usted no me vio,
18:19amigo mío,
18:20pues tenía otras cosas
18:21en que pensar,
18:23pero advertí
18:23algo más
18:24en su rostro.
18:25Advertí esa cosa
18:26que los hombres
18:26tratan de ocultar
18:27y de la cual
18:29le hablé antes.
18:31Uy, amigo mío,
18:32no se moleste
18:33negarlo.
18:35Siga,
18:36aprendió Harrison.
18:39No hay mucho
18:40más que decir.
18:41Por pura casualidad
18:43vi el nombre
18:43de Langton
18:44en el libro
18:44de registro de veneno.
18:46Lo demás
18:47ya lo sabe.
18:48Usted me negó
18:49que Langton
18:49fuera a emplear
18:50el cianuro
18:51e incluso
18:52se mostró
18:53sorprendido
18:53de que lo hubiera adquirido.
18:55Mi visita
18:56no le fue
18:56particularmente
18:57grata al principio.
18:59Si bien muy pronto
18:59le halló conveniente,
19:01ya anentó
19:01mis sospechas.
19:03Langton me dijo
19:04que vendría
19:04a las ocho y media.
19:06Usted
19:07que a las nueve.
19:08Sin duda
19:09pensó
19:10que a esa hora
19:10me encontraría
19:12ya
19:12con el hecho
19:13consumado.
19:15¿Por qué vino?
19:17gritó Harrison.
19:18Ojalá
19:18no hubiera venido.
19:21Se lo dije
19:22el asesinato
19:23es un asunto
19:24de mi incumbencia.
19:27¿Asesinato?
19:28Suicidio
19:29querrá decir.
19:30No.
19:32La voz de Poydor
19:33sonó claramente aguda.
19:35Quiero decir
19:36asesinato.
19:38Su muerte
19:39sería rápida
19:40y fácil.
19:41Pero lo que planeaba
19:42para Langton
19:43era la peor muerte
19:44que un hombre
19:44puede sufrir.
19:46Él compra el veneno
19:47y viene a verlo
19:48y los dos
19:50permanecen solos.
19:52Entonces muere
19:52de repente
19:53y se encuentra
19:54hacia andura
19:54en su vaso.
19:56A Clown
19:56Langton
19:57lo cuelgan.
19:58Ese
19:59era su plan.
20:01Harrison
20:01se me ha repetido.
20:03¿Por qué vino?
20:04Ojalá
20:05no hubiera venido.
20:07Ya se lo he dicho.
20:09No obstante
20:09hay otro motivo.
20:11Le aprecio
20:12Monsieur Harrison.
20:14Escuche
20:14mon ami
20:15usted
20:16es un moribundo
20:17y ha perdido
20:18la joven
20:19que amaba.
20:20Pero
20:21no es un asesino.
20:23Dígame la verdad.
20:24¿Se alegra
20:25o lamenta ahora
20:26de que yo viniese?
20:28Tras una pausa
20:29Harrison se animó.
20:31Había dignidad
20:32en su rostro
20:33y la mirada
20:33del hombre
20:34que ha logrado
20:34salvar su propia alma.
20:37Tendió la mano
20:37por encima
20:38de la mesa
20:38y dijo
20:39fue una suerte
20:41que viniera usted.
20:42Estrategia educativa
20:52contenido
20:52con inteligencia
20:54de la mesa
20:54de la mesa
20:55de la mesa
20:56que ha logrado
20:56que no
20:58de la mesa
20:58se ha logrado
20:59un saludo
21:00de la mesa
21:00y dijo
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada