Passer au player
Passer au contenu principal
Rechercher
Se connecter
Regarder en plein écran
1
Favori
Partager
Plus
Ajouter à la playlist
Signaler
مسلسل الخليفة الحلقة 4 مترجم بارت 2
Turkish Drama Series
Suivre
il y a 7 semaines
Catégorie
🎥
Court métrage
Transcription
Afficher la transcription complète de la vidéo
00:00:00
C'est parti !
00:00:30
Une limitation sur toi...
00:00:32
Une miserable ouf!
00:00:34
Une sinome trouble ouf?
00:00:36
N' new?
00:00:37
Une belle collection…
00:00:39
Une queue là où?
00:00:46
Une
00:01:25
C'est parti.
00:01:55
Sous-titrage Société Radio-Canada
00:02:25
...benim burada kalmam gerekiyor.
00:02:30
Burada mı kalman gerekiyor?
00:02:33
Neden? Madem aşık da değilsin, seni burada tutan şey ne?
00:02:37
Aşık değilim demedim.
00:02:39
Mesele sadece aşk değil dedim.
00:02:42
Ne o zaman Melek?
00:02:44
Ne?
00:02:50
Söylediğiniz şeye bir türlü ikna olamıyorum.
00:02:52
İnanamıyorum.
00:02:55
Daha nasıl ikna ederim seni?
00:02:58
Bilmiyorum.
00:03:00
Belki de DNA testi yaptırmam lazım.
00:03:03
Lütfen saygılı olur musun?
00:03:07
Neden?
00:03:10
Gerçekten gerçek anne baban mısınız buna emin olmak için?
00:03:13
Bak, bizi daha fazla ne kadar üzebilir diyordun.
00:03:21
Buyur.
00:03:22
Senimize hiç mi saygın yok?
00:03:25
Ne biçim sözler bunlar?
00:03:26
Diyelim ki gerçek annen baban değil misin?
00:03:33
Hayatında ne değişecek Melek?
00:03:36
Seni büyütüp bu yaşa getirinceye kadar harcadığımız onca emeği yok mu sayacaksın?
00:03:42
Bizi artık sevmeyecek misiniz?
00:03:45
Ya da bizi hiç mi sevmedin?
00:03:51
Mesele sevgi değil anlamıyor musunuz?
00:03:53
Ne mesele?
00:03:55
Mesele ne?
00:03:55
Size kızgınım.
00:03:56
Çünkü bana gerçeği söylemediniz.
00:04:00
Size öfkeliyim.
00:04:02
Ama bir yabancı gibi değil.
00:04:03
Anneme babama öfkeliyim ben.
00:04:05
Anladınız mı?
00:04:06
Anlatabiliyor muyum kendimi?
00:04:07
Siz bana bunu söylemeyerek beni ötekileştirdiniz.
00:04:10
Eğer beni gerçekten, gerçekten çocuğunuz gibi benimseseydiniz bana gerçeği söylerdiniz.
00:04:16
Yalan söylemezdiniz.
00:04:18
Bunlar ne biçim laflar?
00:04:21
Hiç mi aklına gelmiyor ateşlendiğinde?
00:04:24
Saatlerce başında beklediğimiz günlerce seni gitmek istediğin okula gönderebilmek için aylarca uğraştınız.
00:04:31
Hiç mi aklına gelmiyor?
00:04:32
Serhat seni ameliyat ettikten sonra hastane koridorlarında, başında, günlerce, aylarca beklediğimiz hiç mi aklına gelmiyor?
00:04:43
Biz sana ne babalık dışında ne yaptık?
00:04:46
Sana ne kötülük yaptık?
00:04:49
Lütfen Melek, lütfen.
00:04:51
Melek, lütfen.
00:05:21
Mahçalar yeşerecek, kuzuma yemiş verecek, dağda beşikte uykuda bambık rüyalar görecek, ennide kuzum bebeğim.
00:05:51
Gerçeği mi merak ediyorsun Melek?
00:05:53
Evet, ediyorum.
00:05:56
Peki tamam, söyleyeceğim sana.
00:05:58
Hayır, hayır.
00:05:59
Yeter artık, yeter.
00:06:02
Mesele buraya kadar geldiyse, gerçeği öğrenmek hakkı.
00:06:06
Demek bizim bildiğimizden daha fazlasını bilen birileri var ki, meleğin kafasına girip duruyorlar sürekli.
00:06:16
O zaman her şeyi anlatıyorum.
00:06:18
Sen daha birkaç günlükken, seni annenin çalıştığı sağlık ocağının kafasına bırakmışlar.
00:06:29
Yani kimdir, nedir diye aramaya kalktığımızda bir sonuca varamayacağımızı biliyorduk.
00:06:45
Bakabilecek olsa, kim çocuğunu bırakmak ister ki?
00:06:51
Melek, biz de seni evlat edildik.
00:06:57
Kendi öz evladımız gibi sevdik ve büyüttük.
00:07:05
Seni hayatımız için bir lütuf, bir hediye gibi gördük.
00:07:09
Aslında hepsi bu kadar.
00:07:14
Şimdi her şeyi biliyorsun.
00:07:17
Mutlu musun?
00:07:20
Seni çok seviyoruz.
00:07:22
Ben size gerçekten inanamıyorum.
00:07:25
Gerçekten inanamıyorum.
00:07:26
Bunca zaman bana bunu söylemek hiç mi aklınıza gelmedi?
00:07:30
Size inanamıyorum.
00:07:32
Gerçekten yazıklar olsun.
00:07:34
Melek!
00:07:34
Melek, yeter!
00:07:36
Anne yeter!
00:07:38
Mesele kim oldunuz değil.
00:07:40
Söylediğiniz yalan bana verdiğiniz değeri gayet iyi gösteriyor.
00:07:44
İkinizi de görmek istemiyorum.
00:07:45
Anladınız mı?
00:07:45
Gidin Urfa'dan!
00:07:47
Ben kim olduğumu öğrenene kadar da sakın geri gelmeyin.
00:07:50
Melek!
00:07:52
Bırak gitsin.
00:07:57
Ne dersek diyelim, ikna edemeyeceğiz onu.
00:08:01
Madem kim olduğunu bilmesi bu kadar önemli...
00:08:05
...öğrensin bakalım.
00:08:09
...
00:08:21
...
00:08:21
...
00:08:22
C'est le mon travail de la nuit.
00:08:24
Il est s'est qu'on a l'homme fait.
00:08:25
Allez euh !
00:08:26
C'est pourquoi ça ne Doch !
00:08:27
Il n'est pas de rentrer ici ?
00:08:28
Mais un, j'ai dit...
00:08:30
C'est quand ça ne déplace rien.
00:08:32
C'est qu'on a pas le.
00:08:32
Il n'est pas que tu le m'a ?
00:08:34
Le temps que tu a도.
00:08:36
On va prendre alors...
00:08:36
Il n'est pas quel que tu as ?
00:08:38
C'est quoi ?
00:08:38
Le temps, il est Sérat Ağam'un qui se starte ?
00:08:40
Il n'est pas laabling, il ne pense pas, il ne ?
00:08:45
Alors vous leznotes que moi t'es dans le temps ?
00:08:46
Tu a malar, tu as à la prépare, tu es sacrifié ?
00:08:48
Bien, merci.
00:08:49
Merci.
00:09:19
Merci.
00:09:22
Serhat geldiğinde aradığını söylerim.
00:09:36
Ne bakıyorsun?
00:09:37
Nereye bakıyorsun?
00:09:39
Çekirdek de vereyim çıktıysa?
00:09:41
Dön işine bak.
00:09:49
Kız şimdi iyice şüphelenecek. Yıldız olmaz.
00:10:04
Gezer.
00:10:12
Hadi gezer.
00:10:14
Uymamış ol ne olur.
00:10:15
Ne olur.
00:10:18
Kevser.
00:10:20
Canım kusura bakma bu saatte rahatsız ettim.
00:10:23
Kevser teyzemi arayacaktım yanlışlıkla aramışım.
00:10:25
Uyandırmadım inşallah.
00:10:27
Yok Nida abla. Ben de kendimi domatese verdim zaten.
00:10:30
Uyku da üşek gördüğümüz mü var Allah isem?
00:10:32
Duydum canım duydum.
00:10:34
Çok geçmiş olsun.
00:10:35
Sağ olasın.
00:10:36
İnşallah bir de bunu bahane edip tekrar kapışmazlar da bu da son olur.
00:10:40
İnşallah.
00:10:41
Haber var mı peki Akif'ten?
00:10:45
He iyi iyi iyi.
00:10:47
İyileşecek dediler.
00:10:48
Çok şükür hayati tehlikesi de yokmuş.
00:10:51
Çok sevindim canım.
00:10:53
Tekrar çok geçmiş olsun.
00:10:55
İyi geceler tekrar kusura bakma olur mu?
00:10:57
Sağ olasın iyi geceler.
00:10:58
Geceler.
00:10:59
C'est parti.
00:11:59
C'est parti.
00:36:11
C'est ce qu'il y a l'a dit, c'est ce qu'il y a l'a dit.
00:36:41
C'est ce qu'il y a l'a dit.
00:37:11
C'est ce qu'il y a l'a dit.
00:37:41
C'est ce qu'il y a l'a dit.
00:38:11
C'est ce qu'il y a l'a dit.
00:39:10
C'est ce qu'il y a l'a dit.
00:39:12
C'est ce qu'il y a l'a dit.
00:39:14
C'est ce qu'il y a l'a dit.
00:39:16
C'est ce qu'il y a l'a dit.
00:39:18
C'est ce qu'il y a l'a dit.
00:39:20
C'est ce qu'il y a l'a dit.
00:39:22
C'est ce qu'il y a l'a dit.
00:39:24
C'est ce qu'il y a l'a dit.
00:39:26
C'est ce qu'il y a l'a dit.
00:39:28
C'est ce qu'il y a l'a dit.
00:39:30
C'est ce qu'il y a l'a dit.
00:39:32
C'est ce qu'il y a l'a dit.
00:39:34
C'est ce qu'il y a l'a dit.
00:39:36
C'est ce qu'il y a l'a dit.
00:39:38
C'est ce qu'il y a l'a dit.
00:39:43
C'est cetete précent.
00:39:45
C'est ce qu'il y a l'a dit.
00:39:51
C'est ce qu'il y a l'a dit.
00:39:56
C'est cetete précent.
00:39:59
C'est car...
01:01:14
Sous-titrage Société Radio-Canada
01:01:44
...ne kadar uyursamayayım, hiç uykum olamamış gibi hissediyorum.
01:01:50
Gözümü kapatınca bütün kabuslar üzerime çöküyor.
01:01:59
Bunu yapmak zorunda değilsin biliyorsun.
01:02:02
Sen mi söylüyorsun onu?
01:02:05
Kolayını bulsan kendin koyacaksın kapıya yıldızı.
01:02:08
Bunun için beni mi suçluyorsun?
01:02:11
Hayır, sadece sevmediğim bir için böyle demem pek samimi gelmiyor o kadar.
01:02:16
Benim ne hissettiğimi, ne düşündüğümün ne önemi var ki?
01:02:19
Anlamadım.
01:02:21
Sen bu konağın ağası değil misin?
01:02:24
Sen git dersen gider, kal dersen kalır.
01:02:27
Bu seni niye rahatsız ediyor anlamadım.
01:02:29
Beni rahatsız eden şey...
01:02:31
...veçtihanım.
01:02:36
Sana çok aşığım.
01:02:39
Ama sevmek bu kadar bencil olmayı gerektiririm onu benim.
01:02:44
Bencil olmayayım derken bu haram kurmaya kadar gider yalnız.
01:02:48
Kafanın karışmasını çok iyi anlıyorum.
01:02:50
Ama doğru olan bu.
01:02:52
Bencilik değil.
01:02:53
Ahlaken doğru olanı yapıyorsun.
01:02:55
Bunu bir hastalık, bir virüs gibi düşünen.
01:02:59
Sen icat etmedin.
01:03:00
Sen yaymadın.
01:03:01
Ama eğer sen tedavi etmezsen...
01:03:04
...her birimiz payımıza düşeni alacağız.
01:03:07
Hayırdır memur bey?
01:03:32
Karbaştan iyi mi bakalım?
01:03:34
Sebep?
01:03:37
Lan tuzağa mı geldik?
01:03:50
Ne oluyor lan?
01:03:52
Hadi hadi.
01:03:52
Silahına davran ne olursa delik deşik ederiz.
01:03:54
Lan!
01:03:55
Lan!
01:03:56
Lan!
01:03:56
Lan!
01:03:56
Ulan bak bu iş burada kalmaz lan!
01:03:58
Gidin ağırınıza söyleyin lan!
01:04:00
Gidin ağırınıza söyleyin lan!
01:04:04
Oğlum bu iş burada kalmaz lan!
01:04:07
Bak bu iş burada kalmaz lan!
01:04:10
Ulan çakallar!
01:04:28
Ağırın çakallar!
01:04:30
Sırrı var bu şehir.
01:04:51
İnsanın bildiğinden çok sırrı var.
01:04:55
Sırrını saklamak için olduyor kulağımda.
01:05:08
Ne yürü başkasına iddi?
01:05:09
10000 batın!
01:05:10
Seslerine gitmiş.
01:05:11
Ece sırrı var.
01:05:11
Er輸 ya!
01:05:12
Sen ne biber here?
01:05:13
Herkes easyї ver!
01:05:14
Ne?
01:05:15
Haydi!
01:05:16
Ya!
01:05:16
Ya!
01:05:17
Haydi!
01:05:17
Haydi!
01:05:17
Tuhmet!
01:05:18
Haydi!
01:05:18
Haydi!
01:05:18
Ya!
01:05:19
Haydi!
01:05:19
Bir değil, bin şarkışı oluyorsun ki!
01:05:23
C'est parti.
01:05:53
C'est parti.
01:06:23
C'est parti.
01:06:53
C'est parti.
01:07:23
C'est parti.
01:07:53
C'est parti.
01:08:23
C'est parti.
01:08:53
C'est parti.
Écris le tout premier commentaire
Ajoute ton commentaire
Recommandations
1:08:41
|
À suivre
مسلسل الخليفة الحلقة 5 مترجم بارت 1
Turkish Drama Series
il y a 6 semaines
1:08:45
مسلسل الخليفة الحلقة 4 مترجم بارت 1
Turkish Drama Series
il y a 7 semaines
2:19:51
مسلسل الخليفة الحلقة 5 مترجمة
Dram Tv
il y a 7 semaines
2:00:00
مسلسل الخليفة الحلقة 6 مترجمة
EmanTV
il y a 6 semaines
25:22
مسلسل الخليفة الحلقة 5 مترجم - ( الجزء 2 )
Turkish Style
il y a 7 semaines
1:07:01
مسلسل الخليفة الحلقة 4 مترجمة الجزء 2
TR.video
il y a 2 mois
2:19:51
مسلسل الخليفة الحلقة 5 كاملة مترجمة - قرمزي - قصة عشق الاصلي
Hollywood Review
il y a 7 semaines
2:00:00
مسلسل الخليفة الحلقة 4 مترجمة
Difoke
il y a 2 mois
1:08:41
مسلسل الخليفة الحلقة 5 مترجم بارت 2
Turkish Drama Series
il y a 6 semaines
1:59:54
مسلسل الخليفة الحلقة 5 مترجمة للعربية
reemsaad
il y a 7 semaines
2:20:19
مسلسل الخليفة الحلقة 4 كاملة مترجمة - قرمزي - قصة عشق الاصلي
Hollywood Review
il y a 2 mois
1:59:57
مسلسل الخليفة الحلقة 6 مترجم
Shamosa
il y a 7 semaines
1:59:12
مسلسل الخليفة الحلقة 5 الخامسة مترجمة
TV cema HD تل الرياح مترجم
il y a 2 mois
2:00:00
مسلسل الخليفة حلقة 1 مترجم
mosalsalat4you
il y a 3 mois
2:28:40
مسلسل الخليفة الحلقة 6 كاملة مترجمة - قرمزي - قصة عشق الاصلي
Egyptian Cinema
il y a 6 semaines
33:49
مسلسل الخليفة الحلقة 6 مترجمة // الجزء 2
Egyptian Cinema
il y a 6 semaines
2:21:55
مسلسل الخليفة الحلقة 2 مترجمة
Cine Haven
il y a 2 mois
2:00:00
مسلسل الخليفة الحلقة 3 مترجمة - موقع قرمزى
موقع قرمزى
il y a 2 mois
2:00:00
مسلسل الخليفة الحلقة 8 مترجمة
Drama مترجمة
il y a 4 semaines
2:31:54
مسلسل الخليفة الحلقة 3 كاملة مترجمة - قرمزي - قصة عشق الاصلي
Hollywood Review
il y a 2 mois
2:00:00
مسلسل الخليفة الحلقة 5 مترجم
drama-tv4u
il y a 7 semaines
2:00:00
مسلسل انا ليمان الحلقة 9 مترجمة كاملة
مسلسل المؤسس اورهان
il y a 4 jours
1:59:54
مسلسل الخليفة الحلقة 4 مترجم
محمد على 6
il y a 2 mois
1:10:10
مسلسل الخليفة الحلقة 4 مترجمة القسم 2
Lila TV
il y a 2 mois
1:59:38
مسلسل الخليفة الحلقة 2 مترجم
Pattie Eggleton HD™
il y a 2 mois
Écris le tout premier commentaire