Passer au player
Passer au contenu principal
Rechercher
Se connecter
Regarder en plein écran
1
Favori
Partager
Plus
Ajouter à la playlist
Signaler
مسلسل الخليفة الحلقة 5 مترجم بارت 2
Turkish Drama Series
Suivre
il y a 3 mois
Catégorie
🎥
Court métrage
Transcription
Afficher la transcription complète de la vidéo
00:00:00
C'est parti.
00:00:30
Tu t'as mis un pieds au pieds et tu ne sais pas ?
00:00:39
Le truc !
00:00:52
Le truc, je t'ai mis un pieds.
00:00:55
C'est ce qui m'a dit, c'est ce qui m'a dit.
00:01:25
C'est toi qui n'est pas toi ?
00:01:30
C'est toi toi.
00:01:33
Non, c'est toi.
00:01:38
Je n'ai pas quelque chose de me dire.
00:01:42
Je n'ai pas quelque chose de me dire.
00:01:45
Je n'ai pas peur.
00:01:49
Je n'ai pas peur.
00:01:50
Je n'ai pas peur.
00:01:52
Je n'ai pas peur ne pas ?
00:01:53
Je n'ai pas peur d'yautul ?
00:01:57
Je n'ai pas peur d'yautul.
00:01:59
Je n'ai pas peur d'yautul.
00:02:04
Je n'ai pas peur.
00:02:08
On ne pas peur.
00:02:13
Je sans la peur.
00:02:17
Un peu voir.
00:02:18
Oui c'est toi.
00:02:19
Ah Kadui.
00:02:21
Bienvenue.
00:02:23
Alors, on va s'ouvrir.
00:02:25
On va, on va au goûter.
00:02:27
Ah, bienvenue.
00:02:29
Bon, tranquillissons-y.
00:02:30
Sous-y, on attendu.
00:02:32
Bon, bonjour.
00:02:39
10 ans, là-dessus ?
00:02:41
Ce n'est pas, abran, la vieux-là.
00:21:53
C'est un peu comme ça, t'enreur, t'enreur, t'enreur, t'enreur.
00:22:23
Sous-titrage MFP.
00:22:53
Hilmi Bey.
00:22:55
Serhat?
00:22:57
Melek nerede?
00:22:59
Melek biraz rahatsız, ilaç aldı, uyuyor.
00:23:02
Neyi var?
00:23:03
Öyle önemli bir şey değil mi?
00:23:04
Yilisiyle alakalı.
00:23:06
Serhat, bak benden bir şey saklamıyorsun değil mi?
00:23:09
Melek iyi mi?
00:23:10
Yok, isterseniz gelip görebilirsiniz.
00:23:12
Tabii dönmediyseniz.
00:23:14
Hayır dönmedik.
00:23:16
Kızımı sağ salim görünceye kadar da dönmeye niyetim yok.
00:23:20
Hilmi Bey.
00:23:21
Böyle bir konuda yalan söylemem biliyorsunuz.
00:23:25
Doktorun beni unuttunuz mu?
00:23:26
Doktor olduğunu unutan biz değiliz Serhat.
00:23:28
Sensin.
00:23:30
Neyse.
00:23:31
Ben söylerim sabah ararsız.
00:23:33
Tamam.
00:23:34
İyi geceler.
00:23:36
Size de.
00:23:36
Bir de utanmadan iyi geceler diyor.
00:23:40
Ne oldu, ne diyor?
00:23:41
Biraz rahatsızlanmış, dinleniyormuş.
00:23:45
Yalan söylüyor.
00:23:47
Kaç kez aradık çocuğu, açmadı telefonunu.
00:23:49
Gidip kendi gözlerimizle görelim.
00:23:50
İlmi Bey.
00:23:52
Akşam akşam hiç bile bir maceraya girmeyin.
00:23:54
Bence sizsiz tehlike atarsız Allah'ım ha.
00:23:59
Doğru söylüyorsun herkese.
00:24:01
Otur.
00:24:03
Önce bir sabah olsun.
00:24:06
Ulaşamazsak gideriz.
00:24:07
Ya bu arada bir şey olursa?
00:24:09
Bak Nergis.
00:24:11
Kızımın kılığına zarar gelsin, o konağı yakarım.
00:24:14
Duydun mu?
00:24:15
Biraz sakin.
00:24:18
Evlat insanın en büyük sınavı.
00:24:20
Sabredin hele.
00:24:21
Sabah ola hayrola.
00:24:23
O kadar kolay olmuyor ama.
00:24:37
Ne olmuş böyle ya?
00:24:48
Canı kucak çekmiş.
00:24:53
Tövbe tövbe ya.
00:24:56
O ne demek?
00:24:58
Aman kaza yapmış işte.
00:25:00
Kedi orasını görmüş, yarasamış.
00:25:02
Ama kocası da tedavi etti.
00:25:06
Şimdi koynunda uyutuyor.
00:25:08
Onun kocası da...
00:25:11
...senin neyin?
00:25:12
Olay benim hiçbir şeyim değil.
00:25:15
Ben kurdağlıların kuluydu.
00:25:19
Yelduranların köpeği olmuşum.
00:25:22
Ama bu esaret bitecek.
00:25:26
Senin sayende.
00:25:29
Ben de...
00:25:31
...bana ne zaman geleceksan diye bekliydim.
00:25:35
Gel hele gel.
00:25:36
Gel.
00:25:37
Geleyim.
00:25:39
Şimdi ben bugün...
00:25:40
...ben bugün...
00:25:41
...haççıyı ziyarete gitmişim.
00:25:43
Önce...
00:25:44
...ancılın.
00:25:46
Ben de...
00:25:47
...ben...
00:25:47
...ben...
00:25:47
...ben...
00:25:52
...ben...
00:25:52
...ben...
00:25:54
Je suis désolée.
00:25:55
Je suis désolée.
00:25:56
Je suis désolée.
00:25:57
Il est en place de la nuisance.
00:25:59
Il est en place de la nuisance.
00:26:01
Il avait l'a dit.
00:26:05
Mais on ne sait pas.
00:26:07
Il ne se passe pas à nous.
00:26:09
Il n'y a pas de la nuisance.
00:26:16
Il ne reste pas à la nautique-laise.
00:26:21
C'est quoi ?
00:26:51
Sous-titrage MFP.
00:27:21
Sous-titrage MFP.
00:27:51
Sous-titrage MFP.
00:28:21
Sous-titrage MFP.
00:28:51
Sous-titrage MFP.
00:29:51
Sous-titrage MFP.
00:30:21
Sous-titrage MFP.
00:30:51
Sous-titrage MFP.
00:31:21
Sous-titrage MFP.
00:31:51
Sous-titrage MFP.
00:32:21
Sous-titrage MFP.
00:32:51
Sous-titrage MFP.
00:33:51
Sous-titrage MFP.
00:34:21
Sous-titrage MFP.
00:35:21
Sous-titrage MFP.
00:35:51
Sous-titrage MFP.
00:36:21
Sous-titrage MFP.
00:36:51
Sous-titrage MFP.
00:37:21
Sous-titrage MFP.
00:37:51
MFP.
00:37:53
MFP.
00:38:23
MFP.
00:38:53
MFP.
00:38:55
MFP.
00:38:57
MFP.
00:38:58
MFP.
00:38:59
MFP.
00:39:01
O kızın canını almadan sakın bir daha karşıma çıkma.
00:39:31
Ne o hayırdır gece gece?
00:39:49
Oğluna dua ettim.
00:40:01
Duayla olmaz o iş.
00:40:04
İlla ki kan mı dökmek lazımdır?
00:40:06
Bir durun artık.
00:40:10
Görmüyorsunuz mu?
00:40:11
Kan dökerek bir yere varamıyorsunuz.
00:40:17
Bir yere varması için...
00:40:20
...hiç kimsenin sağ kalmamasındadır.
00:40:26
Akacak kan kalmayınca...
00:40:29
...hiç kimsenin evladıma dokunulmaz.
00:40:36
Rüyat haydi.
00:40:36
Ne tabana bakıp duruyorsun?
00:41:01
Düşünüyorum.
00:41:04
Serhat'ın ne yaptığını biliyor musun?
00:41:08
Ne yapmış gene?
00:41:10
Aşırın becağına sıkmış.
00:41:15
Sırf yıldıza kal diyebilmek için mi?
00:41:18
Aynen öyle.
00:41:18
Ne yani?
00:41:24
Aşık mı yıldıza?
00:41:25
Yok ya.
00:41:27
Acı yıldıza kendince.
00:41:28
Ama öyle ya da böyle...
00:41:30
...koynuna alacak haber yok.
00:41:34
Mesele niye yaptığı değil.
00:41:37
Nasıl yaptığı.
00:41:38
Valla Serhat'ın eline silahı dağıldıysa...
00:41:44
...onu durdurabilene aşık olsun.
00:41:47
Ben de onu düşünüyorum.
00:41:48
Bili mi sen?
00:41:55
İçimde nohdiyesim geliyor.
00:41:58
Seni neredeyse öldürürlerdi.
00:42:02
Artık herkes duracağı yeri bir bilsin.
00:42:05
Nereye?
00:42:06
Su getireyim.
00:42:07
Burada var ya.
00:42:10
Tozlanmış dur o.
00:42:14
Nurgül.
00:42:17
Ne var Akif?
00:42:21
Takımlar niye hazırladın?
00:42:24
He?
00:42:30
Sabah düğüne gidilecekmiş ya.
00:42:33
Kimin düğünü?
00:42:34
Muhtar oğluna veriymiş.
00:42:35
Serhat ağamın da nikah şahit olacağı için...
00:42:39
...hepimiz hazır bulunacakmışız.
00:42:40
Öyle buyurdu Sultan hanım.
00:42:42
He.
00:42:45
Düğün deyilsen.
00:42:48
Sabah deyilsen.
00:42:54
Serhat'ın biberini kırmak lazım.
00:42:58
Allah nasır.
00:43:02
Gel.
00:43:05
Bana bak o pençelerini çıkaracaksam bu sefer el marmut toplama söyleyeyim.
00:43:10
Ay yok korkma.
00:43:12
Havga etmeye gelmedim.
00:43:13
Serhat sağ olsun soğuttu içimi biraz.
00:43:16
Ben yine soğudum.
00:43:17
E senin gitmene izin vermedi ama.
00:43:19
Hesabını abinden sormuş.
00:43:22
Aşırı bacağından vurmuş.
00:43:23
Ne?
00:43:24
Ay sen haberin yok muydu?
00:43:30
Hay Allah ya.
00:43:32
Ama sen gene de bilmiymiş gibi yap.
00:43:34
Şimdi saklayırlar ise vardır bir sebebi.
00:43:38
Tamam.
00:43:40
Bu arada.
00:43:42
Hadi gene iyisin.
00:43:44
Uğruna kan döküldüyse...
00:43:46
...konağın onu mı sen olacaksın demektir?
00:43:48
Geçmiş olsun.
00:44:01
Dua et.
00:44:03
Bir de senin yüzünden kan dökülmesi.
00:44:05
Ana salsın da o kan dökülsün.
00:44:08
Ama bana sorarsan...
00:44:11
...o acıdığı için kal dedi.
00:44:13
Acıdığı için kal diyeceğine git diye hediye eğriydi.
00:44:29
Abimi mi vurdun?
00:44:33
Kimse de benim vurduğumu abin mi?
00:44:36
O öyleyse söylemez.
00:44:38
Yaptın değil mi Serhat?
00:44:41
Ya niye yaptın?
00:44:49
Sence?
00:44:55
O bunun peşini bırakmaz.
00:44:58
Unutmaz.
00:44:59
Unutacak.
00:45:00
Ben nasıl unuttuysam...
00:45:03
...o da öyle unutacak.
00:45:05
Ben onu anladım.
00:45:07
O da benim.
00:45:08
Unutacak.
00:45:17
Benim kalman için kan mı dökülmesi gerekiyordu?
00:45:20
Bunun senin kalmanla bir ilgisi yok Yulus.
00:45:23
Doğru.
00:45:26
Acıyorsun bana çünkü değil mi?
00:45:28
Söyle.
00:45:29
Bunu sonra konuşalım.
00:45:32
Acıyorsun.
00:45:34
Söyle.
00:45:36
Söyle en azından senden duyayım söyle.
00:45:44
Acımıyorum.
00:45:45
C'est ce que tu ne sais pas, c'est ce que tu ne sais pas.
Écris le tout premier commentaire
Ajoute ton commentaire
Recommandations
2:00:00
|
À suivre
مسلسل انا ليمان الحلقة 13 كاملة مترجمة الاخيرة
Drama مترجمة
il y a 1 semaine
2:00:00
مسلسل الخليفة الحلقة 6 مترجمة
EmanTV
il y a 2 mois
1:08:41
مسلسل الخليفة الحلقة 5 مترجم بارت 1
Turkish Drama Series
il y a 3 mois
25:22
مسلسل الخليفة الحلقة 5 مترجم - ( الجزء 2 )
Turkish Style
il y a 3 mois
1:13:25
مسلسل الخليفة الحلقة 6 مترجم بارت 2
Turkish Drama Series
il y a 2 mois
1:59:57
مسلسل الخليفة الحلقة 6 مترجم
Shamosa
il y a 3 mois
2:19:51
مسلسل الخليفة الحلقة 5 مترجمة
Dram Tv
il y a 3 mois
2:00:00
مسلسل الخليفة الحلقة 6 مترجمة للعربية كاملة
مسلسل الخليفة
il y a 7 semaines
2:19:51
مسلسل الخليفة الحلقة 5 كاملة مترجمة - قرمزي - قصة عشق الاصلي
Series Tucas
il y a 3 mois
1:08:45
مسلسل الخليفة الحلقة 4 مترجم بارت 1
Turkish Drama Series
il y a 3 mois
1:09:15
مسلسل الخليفة الحلقة 4 مترجم بارت 2
Turkish Drama Series
il y a 3 mois
2:00:00
مسلسل الخليفة الحلقة 7 مترجمة
Drama مترجمة
il y a 2 mois
1:59:39
مسلسل الخليفة الحلقة 7 مترجمة للعربية
reemsaad
il y a 2 mois
1:09:07
مسلسل الخليفة الحلقة 5 مترجم الجزء 2
CSeries
il y a 3 mois
1:09:55
مسلسل الخليفة الحلقة 5 مترجمة القسم 2
Top Drama
il y a 3 mois
1:59:57
مسلسل الخليفة الحلقة 5 مترجم
DeadlyWomen HD
il y a 3 mois
1:06:33
مسلسل المحتالون الحلقة 5 مترجم بارت 2
Turkish Drama Series
il y a 7 semaines
1:07:03
مسلسل الخليفة الحلقة 10 مترجم بارت 2
Films Storage
il y a 2 semaines
1:15:45
مسلسل خفقان الحلقة 5 مترجم بارت 2
Turkish Drama Series
il y a 3 mois
1:11
مسلسل الخليفة الحلقة 5 الاعلان 2 الرسمي مترجم HD
DramaMvsEdits
il y a 3 mois
1:59:38
مسلسل الخليفة الحلقة 2 مترجم
Reeeltic
il y a 3 mois
2:00:00
مسلسل الحسد الحلقة 16 مترجمة
Drama مترجمة
il y a 4 jours
2:00:00
مسلسل المحتالون الحلقة 12 كاملة مترجمة
Drama مترجمة
il y a 6 jours
1:11:28
مسلسل الحسد الحلقة 16 مترجم بارت 2
Turkish Drama Series
il y a 3 jours
1:12:58
مسلسل الحسد الحلقة 16 مترجم بارت 1
Turkish Drama Series
il y a 3 jours
Écris le tout premier commentaire