Skip to playerSkip to main content
  • 7 weeks ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00To be continued...
00:00:30Supercontinentul Aventurii înșeruiește un nou traseu fabulos!
00:00:36De la mari exploratori din trecut până la cei mai mari cuceritori de pe social media cu sute de mii de urmăritori!
00:00:43De la cei din războiul Pacificului până la cei din constelația celebrităților K-drama sau K-pop,
00:00:50este un drum cu și despre cei curajoși, cei frumoși, cei glorioși!
00:00:55O adevărată epopee unică în calea lactee dedicată lor!
00:01:00Drumul eroilor!
00:01:04Pornim de la Marea Filipinelor, navigând printre insulele descoperite de Magellan,
00:01:09apoi urcăm spre nord, în excentricul Vietnam, într-un zigzag tensionat,
00:01:14iar ultimul salt ne va arunca pe spatele unui tigru de temut, Corea de Sud!
00:01:19Începe Asia Express!
00:01:22Timp de secole, Hue a fost citat de la marilor împărați ai celor mai puternice dinastii din Vietnam.
00:01:28Splendoarea palatelor și arhitecturile impunătoare cheamă aici turiști din toată lumea.
00:01:35Însă aventurierii noștri au altă misiune.
00:01:38Noi votăm?
00:01:39Acolo a fost înțepătură.
00:01:45Astăzi este ziua bilanțului.
00:01:47Două echipe sunt la dăpost de orice veste bombă,
00:01:50dar pentru ceilalți totul începe cu un careu super tensionat.
00:01:54Noi avem cel mai mult să ne gândim.
00:01:56Eu cred că s-au întâlnit și au zis, bă, vezi, ca așa, doar ca așa, așa.
00:02:00Mi-am schimbat părerea despre Anda și Joseph.
00:02:03Mi-am dorit să plăce Joseph și cu Anda acasă.
00:02:05Poate în viitor nu o să mai fie alianțele astea.
00:02:09Un care, un care niciun tratat de pace sau de prietenie nu mai are valoare.
00:02:13Noi nu știam cum că Emil cu Alejandro i-au menajat pe Anda și Joseph.
00:02:18This is a sad edge.
00:02:20Atitudinea lor față de grup este inversă.
00:02:24Oare câți vor putea să evite cu diplomație să cadă la datorie pentru ultima șansă?
00:02:28Bine ați venit în orașul imperial al culorilor.
00:02:33Începe Asia Express!
00:02:36MULȚUMIT PENTRU VIZIONARE!
00:02:38MULȚUMIT PENTRU VIZIONARE!
00:02:40MULȚUMIT PENTRU VIZIONARE!
00:02:42MULȚUMIT PENTRU VIZIONARE!
00:02:44MULȚUMIT PENTRU VIZIONARE!
00:03:14MULȚUMIT PENTRU VIZIONARE!
00:03:16MULȚUMIT PENTRU VIZIONARE!
00:03:18MULȚUMIT PENTRU VIZIONARE!
00:03:20The end of the day.
00:03:50But what we will know today, we will know today, the balance,
00:03:54where the order of the society will suffer changes in the form of the test of the pronunciation.
00:04:00So, let's take a look at where we have left it.
00:04:04Are you thirsty?
00:04:05Yes, always.
00:04:07I'm leaving Irina de Busolați.
00:04:09I don't know what we've reached now.
00:04:11What we know now is that we're going to find a home.
00:04:14Do you speak English?
00:04:15Let's go to the end.
00:04:17Can we sleep here with you?
00:04:19Emile, there's no room.
00:04:21He has room up. Look.
00:04:24We can sleep there.
00:04:26No, no.
00:04:26No? No space.
00:04:29You have space? Hello.
00:04:31Emile, a much bigger place here.
00:04:34Oh, he ran away. Okay.
00:04:43The experience I've been doing so far now is that it's infinitely better
00:04:48at the end of the day when we're out of the house.
00:04:50And then we're going to go to the house.
00:04:58I don't know if I'm going to be able to do it or not, but we have a house.
00:05:03And we have camera 539.
00:05:05And we're going to be able to do it.
00:05:07And we're going to be able to do it.
00:05:08And we're going to be able to do it.
00:05:08Meow.
00:05:09Meow.
00:05:09Meow.
00:05:09Meow.
00:05:10Woo.
00:05:10Yes.
00:05:11Yes.
00:05:12Așa, da.
00:05:14Păi și cine are pat cu fos?
00:05:18Ia ia.
00:05:18Pe dracu.
00:05:19A, bă, da.
00:05:20E foarte...
00:05:21Și se și plimbă, Olga.
00:05:22A, bă, da.
00:05:22E foarte...
00:05:22Și se și plimbă, Olga.
00:05:24Eu câteodată când te intru într-o casă și când văd patul ăla așa, mi se duce bucuria în scârbă.
00:05:30Doar mătă la ce?
00:05:31Se duce bucuria în scârbă.
00:05:32Scârbă e în tristețe, e amărăciune pe suflet, așa, când vezi patul ăla închis, în tuneric, pute.
00:05:38Dar când le vezi pe astea așa cu rățele și când te bagi și nu putea nimic, a hoita nimic, mami, drag de mor.
00:05:44Așa, și tu știi că și halatul se este...
00:05:47Și o să fac așa, fii atentă.
00:05:48Tu știi că și halatul se este...
00:05:49Bordea!
00:05:56Sunt o doamnă!
00:06:06Hai să vedem cum arată înainte, nu?
00:06:09Păi, da.
00:06:11Gătesc acolo, în spate, ce să fac?
00:06:13Hai să vedem.
00:06:14În primul rând am plecat înainte de cazare să căutăm ceva, să mâncăm,
00:06:18pentru că tomacul nostru avea un șoricel înăuntru care făcea cheț-cheț.
00:06:23Uite ce-au pe masă.
00:06:25Arată cât de cât, ok?
00:06:27Hai!
00:06:28Hai!
00:06:29Ban nu mai avem, dar ne-am decis că e foamea mare să cerșim mâncare.
00:06:33Ciu-bibă?
00:06:34Ciu-bibă!
00:06:35Ciu-bibă!
00:06:36Ciu-bibă!
00:06:37E nou de oșou?
00:06:38Ne-au invitat la masă.
00:06:40Să nu zici că nu te-am dus la restaurant.
00:06:42În luna de miere.
00:06:43Ți-am promis un restaurant, te-ai uitat?
00:06:45Da, în luna de miere, normal.
00:06:47Hop!
00:06:48Măi!
00:06:49Mamă, ce scaună!
00:06:54Era o terasă cu niște mini scaune de pitici, cu mini mese.
00:06:59Da, unde te avunți așa?
00:07:00Ți-am zis că aștia au mini scaune și mini mese.
00:07:03Hai, doamne!
00:07:04Ia să vedem ce ne dă.
00:07:06Bă, nu știu, eu sunt fericită, azi a fost cursa părilați, m-am distrat cu tine cu bățu.
00:07:11Bine, noi am știut că ziua asta...
00:07:14Deci neclar am ajuns ultimii.
00:07:16Este ziua în care ne propunem.
00:07:18Ultimii sau penultimii?
00:07:19Altă poziție n-am avut.
00:07:21Băi, nici nu mai vroiam altă poziție, pentru că noi eram supărați.
00:07:24Dar am și fost foarte relaxați, că asta am și vrut.
00:07:27Am vrut să ne propunem singuri.
00:07:30Să nu ne mai poată propune ceilalți colegi tura asta.
00:07:34Ius, n-am scris pe 27 decembrie, hai aici.
00:07:37Hello!
00:07:38Numărul casei era 27.
00:07:40S-ar putea să avem noroc aici.
00:07:42Asta e, ea noastră.
00:07:44Era poarta deschisă, hello, hello, nimeni nimic.
00:07:47Hai, mai încolo.
00:07:48Hai, să-l înveje.
00:07:50Și 10 metri mai încolo am dat de un domn croitor, care lucra.
00:07:54Hai.
00:07:55Să spui în engleză?
00:07:56Engleză?
00:07:57Nu?
00:07:58Dar zâmbăreță.
00:07:59Zâmbăreță.
00:08:00Google Translate.
00:08:01Google Translate.
00:08:02Google Translate.
00:08:03Am scris acolo un pic de poezioară, suntem, facem, dregem, am vrea și noi avem nevoie de o noapte.
00:08:08Da, doar ce termina să ne-am să scrie și a citit omul nostru, au mai apărut doi domni.
00:08:12La un moment dat, unul dintre ei poc, nu mai știu ce a zis, s-a întrebat ce căutăm, cine suntem.
00:08:26Doar ceva?
00:08:27Doar ceva?
00:08:28Doar ceva?
00:08:29Doar ceva?
00:08:30Doar ceva.
00:08:31Doar ceva.
00:08:32Doar ceva.
00:08:33Doar ceva.
00:08:34Există niște copii după pașa poarte pe care le puteți vedea.
00:08:38Și au stat ei așa un pic în conclavă acolo, au mai schimbat un altă și domnul ăsta în trei în ingrie a zis.
00:08:43Da, ce?
00:08:44Hai la mine acasă.
00:08:45Really?
00:08:46Thank you very much.
00:08:47Thank you very much.
00:08:48Serios?
00:08:49Da, haideți.
00:08:50Come in, sir, come in, thank you.
00:08:52Facem 10 metri, la ce casă ajungem noi?
00:08:55E fix casa la care am, frate, ești nevon? Nu pot să cred.
00:08:59A 27.
00:09:00Cea la care a fost în seara mai devreme, fix la casa aia.
00:09:05You are very kind, sir.
00:09:07Thank you very much.
00:09:08Haideți, poftiți și ne bagă în casă, casa mare, frumoasă, scarea interioară.
00:09:13Hello, madam. Hello.
00:09:15Hello, sir. Hello, sir.
00:09:17Hello, sir.
00:09:18I am Alex.
00:09:19He is my friend Stephanie. Hello.
00:09:21Hello.
00:09:22Nice to meet you.
00:09:23Taică-să tot așa, cu o energie foarte bună, foarte drăguț.
00:09:26Ne poftește la masă.
00:09:27My name is Rui.
00:09:28Rui?
00:09:29Yes.
00:09:30Rui?
00:09:31F-U-Y.
00:09:32Ok.
00:09:33Cred că e cea mai bună engleză de până acum din Vietnam.
00:09:36Can I ask what do you do for a living? What's your job?
00:09:39Yeah.
00:09:40I work at a tour operator.
00:09:42Tour operator.
00:09:43Tour operator.
00:09:44Oh.
00:09:45In the tourist industry.
00:09:47Tour industry.
00:09:48Hai să vorbim cu doamna.
00:09:50Haide ce drăguță e.
00:09:52Hello.
00:09:53Hi.
00:09:54Hi.
00:09:55How are you?
00:09:56Noi să întrebăm pe doamna asta dacă ne poate ajuta cu cazare.
00:09:59My name is Cristina.
00:10:00I-am Alina.
00:10:01I-am Alina.
00:10:02I-am Kwok T.
00:10:04TV.
00:10:05TV.
00:10:06I-am zâmbit foarte frumos.
00:10:08I-am nimat ce vrem să facem.
00:10:10Can we sleep with you?
00:10:11Can we sleep with you?
00:10:12Really?
00:10:13Really?
00:10:14Aaaa.
00:10:15Și zic ok, sigur ok.
00:10:17Și zice ea da.
00:10:18Mamă ce casă, mamă ce casă.
00:10:20Asta e asta mai mică de lângă, dar nu contează.
00:10:23Casa este una mai modestă decât cele care am mai nimerit noi prin Vietnam,
00:10:28dar ne dăm seama că este așa din cauza faptului că doamna este singură.
00:10:33Înțelegem că soțul Densei a decedat și că ea mai are o fată care nu înlocuiește aici.
00:10:39Beautiful. You, you, you, you.
00:10:42Avea foarte multe fotografii cu familia.
00:10:45You, ok.
00:10:47What?
00:10:48I-am architect.
00:10:50Erau fotografii din armată, nu știam exact cu ce se ocupă doamna.
00:10:54A fost cadru militar și apoi s-a retras.
00:11:06Acum este medic pentru comunitatea ei din zona în care locuiește.
00:11:11La mâncio-chung?
00:11:12Doi nu vreau să vreau doamnă?
00:11:14Nu?
00:11:15Nu?
00:11:16Ok, vreau.
00:11:17Vreau.
00:11:18Mulțumesc.
00:11:19Mulțumesc.
00:11:20Mulțumesc.
00:11:21Și ne-am dus mai departe.
00:11:22Am mai putut pe la ușile oamenilor, nici ei nu ne-au primit.
00:11:26La un moment dat am intrat în conversație cu un domn.
00:11:29Mulțumesc?
00:11:30Nu.
00:11:31Nu?
00:11:32Nu.
00:11:33Nu.
00:11:34Can we please sleep at your place?
00:11:36Acest domn arăta precum bunicu.
00:11:38Doiți preg?
00:11:39Doiți preg?
00:11:40Doiți preg?
00:11:41Doiți preg?
00:11:42Da am așa că bunicu înțeles.
00:11:43Așa că bunicu înțeles.
00:11:44Cădor înțeles.
00:11:45Un pic.
00:11:46Dezintre.
00:11:47Cădor înțeles dînul, înțeles.
00:11:48În cei am așa că auzul înțeles dînul,
00:11:49îmi înțeles dînul început în ani.
00:11:51Can man, can man in so house, in so house,
00:12:01get, get schlechten, get schlechten?
00:12:05Schlafen, schlafen, schlafen, no polițai, an, zwei, drei.
00:12:10Oh, I made him laugh.
00:12:14Yes?
00:12:15Okay, good.
00:12:16Yes.
00:12:17Yeah, yeah, bunicul ne invita in casa.
00:12:20Oh, I'm so happy that they have dogs.
00:12:24Thank you, thank you.
00:12:26Oh, good day.
00:12:27Good evening.
00:12:28Good evening.
00:12:29Hello.
00:12:30Hello.
00:12:31It's very nice to meet you.
00:12:33Very nice to meet you.
00:12:35One night.
00:12:36Dintr-o dată realitatea noastră din zunzetul acela de pe stradă s-a schimbat complet.
00:12:42Meine nume ești Alejandro.
00:12:47My name is Emil.
00:12:50My name is Emil.
00:12:51You name?
00:12:52Wu.
00:12:53Wu.
00:12:54Wu.
00:12:55Wu.
00:12:56Wu.
00:12:57Wu.
00:12:58Wu Han Wang.
00:12:59Wu Han Wang.
00:13:00Wu Han Wang.
00:13:01You name?
00:13:03Wu, hai că arată chiar bine.
00:13:04Mm-hm.
00:13:05Da, n-am comandat ceva anume, ci pur și simplu ne-a adus ceva ce cred că au considerat ei că s-ar putea să ne și placă.
00:13:14Chiar e bun, nu?
00:13:15Mamă, ce bun e!
00:13:16M-am spart.
00:13:17Doamne, căt este de bun.
00:13:19Deci, în sfârșit mănânc și-o ceva în Vietnamul ăsta să-mi placă.
00:13:22Ereau foarte gustoși, nu? Dă-l suc cu cu cuio ăla.
00:13:26Can I ask two parts?
00:13:32We're expecting immune.
00:13:34And we're expecting.
00:13:36Let's take a look.
00:13:38We don't know who's coming.
00:13:40Ha ha ha!
00:13:42Shara, laila, laila!
00:13:46Vuh!
00:13:48Look at the champion!
00:13:50Vuh!
00:13:52We're so proud of them.
00:13:54They're so proud of us.
00:13:56We're so proud of them.
00:13:58They're so proud of us.
00:14:00They're so proud of us.
00:14:02They're so proud of us.
00:14:04Look at that!
00:14:06How are you doing?
00:14:08Thank you!
00:14:10You're good!
00:14:12Are you in the first place?
00:14:14Doamne, help me!
00:14:16Minus 2.500!
00:14:18Doamne, brate!
00:14:20Doamne, brate!
00:14:22Doamne, brate!
00:14:24Minus 2.500!
00:14:26Am și zis acum că olguța mea
00:14:28e cu treaba ei acolo
00:14:30și rezolvă treaba cu bordea,
00:14:32dar eu nu mă vând așa ușor, eu sunt fidelă.
00:14:34Eu tot cu băieții actori stau cu voi la băbetești
00:14:36și vedeți că am zis la Careu
00:14:38că sezonul ăsta se încheie cu o nuntă.
00:14:40Voi să ajuți în finală
00:14:42că vrem să vă avem la nuntă,
00:14:44să avem o zare băcine să bea să se distreze.
00:14:46Sunt de cântăreață,
00:14:48de cameraman, de locație.
00:14:50Irina prezintă nuntă, avem costum,
00:14:52avem toate generică lipseamă și a venit generică ieri.
00:14:55Eee, acum stregim la joc!
00:15:00Să faceți foa?
00:15:02Ia uite!
00:15:04Har-har-har-har-har-har, Har-har-har-har, Har-har-har-har, Har-har-har-har-har, Har-har-har-har-har, Har-har-har-har.
00:15:19Felicitate! Brava!
00:15:22Bestele bă, brava!
00:15:23Apoi, Tim, faza cu nunta, un minut mai târziu e inginerică.
00:15:27Când mă relaxasem și eu...
00:15:29Tiefele să te slute.
00:15:32I'll give it to you later, because I don't have a place.
00:15:34Olga, give it to you later.
00:15:36Give it to you later, because I don't have a place.
00:15:38Give it to you later.
00:15:40It's a real intrigue.
00:15:42They came to his march.
00:15:44And then...
00:15:46And then...
00:15:48The mistake was made.
00:15:50The mystery was that.
00:15:52You're very nervous.
00:15:54I'm going to go to the beach.
00:15:56I'm going to go to the beach.
00:15:58I'm going to go to the beach.
00:16:00I got it.
00:16:02He's got it.
00:16:04Olga was a fantastic fan.
00:16:06You can come to the beach when you come to the beach.
00:16:08You can see it when we come to the beach.
00:16:10We're going to be more than the beach.
00:16:12You'll remember that.
00:16:14Olga was going to know what to do.
00:16:16The two hungersers...
00:16:18They said that the two hungersers...
00:16:20They took us the entire class.
00:16:22I am going to go to the beach.
00:16:24I'm going to go to the beach.
00:16:26I'm going to go to the beach.
00:16:28Aaaa, aaaa, aaaa, aaaa, aaaa.
00:16:30What?
00:16:31Aaaa, aaaa, aaaa.
00:16:32Aaaa, aaaa.
00:16:34Ia uita ma, ne-au pus si inimii arăt, esti nebun.
00:16:36Bravo!
00:16:37To-to pentru orgul.
00:16:38Thanks.
00:16:39Ha, ha, ha, ha, ha, ha.
00:16:41E foarte amuzant.
00:16:43Da, este.
00:16:44E foarte amuzant.
00:16:45E cine-i mai amuzant, iar tu mai stic la glumele pe care eu le fac,
00:16:48si nu-i plac.
00:16:50Deci facem un tac cu dar sau fara dar?
00:16:52Facem fara dar.
00:16:53Mai vreau sa schimb povestele, da, da, sau fac fara bani.
00:16:56Băi, felicitări.
00:16:58Indiferent cu cine ia imunitatea.
00:17:00Mă rog sănătate.
00:17:02Lasă de piatră.
00:17:04Lasă de piatră să fii sănătăuși.
00:17:06Să vă dea Dumnezeu sănătate.
00:17:08Să vă dea Dumnezeu sănătate.
00:17:10Verios?
00:17:11Te-ai mai măritat vreodată în Vietnam?
00:17:13Și nici cerută cu un borcan de...
00:17:19It smells really good.
00:17:21The last time we ate today was at...
00:17:25at 7 o'clock in the morning.
00:17:27Păi, a trebuit să așteptăm mai întâi pe copii.
00:17:29Avem și copii doar că băiatul a trebuit să plece.
00:17:32Iar a rămas fetița cu noi.
00:17:34Oh, thank you very much.
00:17:36Thank you very much.
00:17:37What is your name?
00:17:38Ha.
00:17:39Ha.
00:17:40Ai un Ștefan.
00:17:41Nice to meet you, Ha.
00:17:42I'm Alex.
00:17:43Alex.
00:17:44Nice to meet you.
00:17:46Și ne-am pus la masă.
00:17:47Ok.
00:17:48We can start?
00:17:49We don't wait for your wife.
00:17:51Yeah.
00:17:52Now she have some online training or something.
00:17:56Yeah, gym.
00:17:57Gym.
00:17:58Oh, ok.
00:17:59That's so nice.
00:18:00Thank you very much.
00:18:02Yeah.
00:18:03Multe, multe, multe boluri.
00:18:04Multe farfurii.
00:18:05Multe mâncăruri.
00:18:06Ok.
00:18:07Tofu.
00:18:08Tofu.
00:18:09Tofu.
00:18:10Tofu.
00:18:11Tofu.
00:18:12Tofu.
00:18:13Tofu.
00:18:14Tofu.
00:18:15Mmm.
00:18:16Very good.
00:18:17Tofu.
00:18:18Spicy.
00:18:19Vedea e mi place.
00:18:20Spicy?
00:18:21Yeah.
00:18:22But I think I eat the pepper.
00:18:23Yes, yes, yes.
00:18:24Don't worry.
00:18:25O să mor.
00:18:26If you need water, I'll give you water.
00:18:30For five higher.
00:18:32Goodbye.
00:18:34Love Vietnam.
00:18:35Am fost fericită pentru că am fost în cursă, dar relax, știam oricum ce vrem, ne-am propus singurei.
00:18:42Hai să vedem și noi cei pe aici și începem, nu? Că deja e tău ziul mai decât să nu ne prindă ploaia.
00:18:46Așa că a fost o zi mai relaxantă pentru noi, am făcut cursa, dar într-un alt rind.
00:18:51Vă știați să aici o sută mănâncă.
00:18:54Numai acum sunt full, nu mai vreau să văd mâncare.
00:18:56Mai rămâne să găsim doar o cazare drăguță și cred că ziua de azi o să se încheie cu succes pentru noi.
00:19:03Oh, ce bine arată peștele și carnea.
00:19:06Da.
00:19:07Și probabil că avem o răză acolo.
00:19:08Masa e plină de mâncare, bunica s-a ocupat, am mâncat atât de bine, într-o atmosferă atât de plăcută.
00:19:14Oh, meu, am făcut.
00:19:16Am făcut.
00:19:17Am făcut.
00:19:18Am făcut.
00:19:19Da, doar.
00:19:21Am făcut.
00:19:22Da, definitiv.
00:19:23Mă, am făcut să fie început, am făcut să fie acest lucru.
00:19:26Da, uite ce de camere au sus.
00:19:28Am intrat în curte și, așa, prin ușile astea care ei le țin deschise, parcă ar aștepta pe cineva.
00:19:39Nu este așteaptă aici.
00:19:40Nu este așteaptă.
00:19:41Ok.
00:19:42Dar nu ne așteaptă pe noi, dom'le.
00:19:43Asta e...
00:19:44Asta e...
00:19:45Thank you very much.
00:19:46Mai, mai.
00:19:47Căutăm o cazare pe gustul nostru.
00:19:49Să nu ne grăbim, să ne cazăm oriunde, că e important e cât de cât să dormim și bine acum, dacă o mâncărică bună am primit.
00:19:55Mai ales că mâine e și ziua de cursă pentru ultima șansă.
00:19:59Cursă pentru ultima șansă, unde știm clar că suntem, pentru că ne-am dorit asta.
00:20:04Do you have a place here to sleep? You have a room?
00:20:07A room?
00:20:08My house do not have enough space.
00:20:11Aha.
00:20:12Și s-a tot gândit el.
00:20:14Somehow, and he have a, maybe he have a house for you.
00:20:18Yes, please.
00:20:19Să dau un telefon că s-ar teasem o variantă de cazare pentru voi.
00:20:22Și-a dat un telefon la niște prieteni.
00:20:24Am vorbit cu ei pe video.
00:20:25A întors camera ca să ne arate și ne-a spus să știți că am o cazare pentru voi.
00:20:30Doar că e 400 de metri mai sus de aici.
00:20:32Dacă vreți să mergem până acolo, să vedeți despre ce este vorba.
00:20:35Ne-a spus că nu-i nimeni acasă.
00:20:37După aceea ne-am prins noi, de fapt, de toată conversația cu cei pe care îi sunase pe video,
00:20:41care locuiau în America, de fapt.
00:20:43E pe drum aici.
00:20:44Ah, great.
00:20:45Și bineînțeles că am acceptat imediat.
00:20:47E ca un ghiti în apă mai...
00:20:49No worry.
00:20:50We don't need the kitchen, yeah.
00:20:53Îl zice că nu-i casa lui și nu știe de unde se aprind luminile.
00:20:56E toiletul.
00:20:57Ok, no problem.
00:20:58Dar chiar ne-am supărat, da?
00:20:59Dacă a insistat, n-am mai cum să refuzăm.
00:21:01A, dai, stau.
00:21:02A insistat și n-am mai cum să refuzăm.
00:21:03Deci asta e o casă în care ei nu locuiesc, efectiv, ci știe de când vor fi a plecații.
00:21:07Mhm.
00:21:08Hai, dormim aici, da?
00:21:09Da.
00:21:11Olga ești cam tăcută.
00:21:12Bă, dar nu mai vorbești, mă, chiar, mă.
00:21:14Tu acum, urmă, că te minte și...
00:21:15Tu aștept cât vorbeam, mă, până să vii tu?
00:21:17Voi de i-ați fost împreună?
00:21:18Ba.
00:21:20Ne-am vorbit toți.
00:21:21Ne-am fost prieteni foarte buni.
00:21:23Noi ne știm de foarte multe.
00:21:25Și cum a fost?
00:21:26Ce?
00:21:27Bine.
00:21:28Relația.
00:21:29Dar de ce ai trecut pe modul silent de când a venit el emisiunea asta?
00:21:32Pentru că el este exploziv și vorbește mult.
00:21:35Și băieții au sensizat.
00:21:36Bă, Olga, nu mai ești tu.
00:21:37Când vorbesc așa ca toporul ăla, să nu am și momentele mele de fetiță.
00:21:42Nu.
00:21:43E mult mai relaxat.
00:21:44Eu nu mă bag, eu nu mă bag.
00:21:45Ești foarte tăcută.
00:21:47Da?
00:21:48Olga e clînțănitoare și nu știu ce.
00:21:50Și vorbește, și glume, și ha-ha, și hi-hi, și se enervează, și bate bărbați la semafoare și așa.
00:21:56Și când vine bordea e...
00:21:57Miau.
00:21:58Miau.
00:21:59Miau.
00:22:00Acum da, sunteți bine, dată de prezența lui.
00:22:03Deocamdată, da.
00:22:04Acum da.
00:22:05Vreți să vorbești?
00:22:06Stai să beau.
00:22:07Stai să-i îmbătat și-o îmbătat, să fii atent să-i bat.
00:22:09De ce ai mai îmbătat-o și tu?
00:22:11Doi moldoveni nu beau atât de mult, nu pot, că el bea mult.
00:22:14N-am spus.
00:22:15Nu, nu, nu, nu, asta era întrebarea.
00:22:17Era întrebarea că nu era alcoolică.
00:22:19Dacă m-a îmbătat, nu știu.
00:22:20Eu vorbesc.
00:22:21El mor și nu nu ține minte, că era bea, dacă m-a îmbătat sau nu, nu?
00:22:24Trage tu concluzii, Olga, deci cum?
00:22:26Deci.
00:22:27Nu suntem doi oameni, suntem doi prieteni.
00:22:28Am place cartea pe care mi-ai recomandat-o.
00:22:30Și vreau să ne întâlnim împreună să vorbim despre ea.
00:22:35Facem lup de carte.
00:22:38Am dracu.
00:22:40Îmi place cartea pe aia, bă.
00:22:43Sincer, aici te-am întâlnat-o pic.
00:22:45M-am pus de tabra băieților.
00:22:48Te-am hârjonit un pic.
00:22:50Nu, nu, nu, vă zic că ai, îmi cer scuze acum de față cu tine aici,
00:22:53dar a fost distractiv.
00:22:54A fost distractiv.
00:22:55V-ați făcut exact galerii de aia de fotbal.
00:22:57Da-i la poate!
00:22:59Nu!
00:23:00Băi, era stric dârlăi, stric dârlăi.
00:23:02Lasă cu zancuri.
00:23:04În parerea a fost finuțe.
00:23:06Aici, trei dârlăi care beau bere.
00:23:08Tu mâncai cartofi prăjiți.
00:23:10Cu șapcă aici.
00:23:11Deci, uite așa era.
00:23:12Vărmiu.
00:23:13Vărmiu din Alexandria.
00:23:14Uite așa era.
00:23:15Cu șapcă aia pe cap așa.
00:23:16Și mâncând cartofi.
00:23:17Vărmiu!
00:23:24Știi de ce?
00:23:25Și a fost răzbunarea de la câte c** le-ai făcut când erai orm.
00:23:27Jur.
00:23:28Deci am avut insușit satisfacția.
00:23:29Vă ungeam așa pe mâini.
00:23:30Eu am văzut-o pe Olga.
00:23:31Ea rădea cu noi.
00:23:32Doamne fâine.
00:23:33Dar ea rădea cu voi.
00:23:34Știi că în Pasarabia sunt platicoși.
00:23:36Eu nu.
00:23:37Nu cred.
00:23:38Aici cred greșești.
00:23:39Sincer că greșești.
00:23:40Eu din ce am băzut asta.
00:23:41Așa am povestit că...
00:23:42The fact is that it's very nice what happens here, it's okay.
00:23:46I accept the glum of it, because I want to see the glum of it.
00:23:52I don't know, I don't know.
00:23:54Let me show you, I don't know.
00:23:56Then I'll come back and I'll come back.
00:23:58I don't know.
00:24:00I don't know, I don't know.
00:24:02These days have been about this.
00:24:04We've met and we've been about this.
00:24:06Our house has been done. Thank you very much.
00:24:08The house of ice.
00:24:10The house of ice.
00:24:12The house of ice.
00:24:14The house of ice.
00:24:16The house of ice.
00:24:18It's all right.
00:24:20The house of ice.
00:24:22We're happy to be healthy.
00:24:24The one in Asia remains in Asia.
00:24:26Yes, the one in Asia Express remains in Asia Express.
00:24:30Thank you very much for the meal.
00:24:34Thank you, thank you.
00:24:36Thank you very much.
00:24:37Hello.
00:24:39Good night.
00:24:40Good night.
00:24:42She told us that we are going to sleep in the cameras of the children, one in one, the other in the other, and the other.
00:24:47And the children are going to sleep with them.
00:24:49She showed us.
00:24:50On the left there was the princess room, camera of the girls.
00:24:53So, I'm ready.
00:24:55I'm the princess.
00:24:56I'll go there.
00:24:57Okay.
00:24:58That's when I was sleeping in camera of the mat that his birth was.
00:25:01When I think lying in camera of the daddy the rat was a little more.
00:25:03So, he he's gonna sleep here.
00:25:06I'm gonna sleep here.
00:25:07So, I'm gonna sleep here.
00:25:08I don't have a problem at all from when I saw this.
00:25:09Have a lookby Например 2008, I said in camera of princes.
00:25:10I'm going to sleep here.
00:25:11Hi.
00:25:12You're right now.
00:25:13You are right now.
00:25:14Where you are.
00:25:15You're right now, there's a seat.
00:25:16And, you're right now.
00:25:17I'll see you in the morning.
00:25:21Ah-ya, that's right?
00:25:22You are really right now.
00:25:24You are right, you're right now.
00:25:26Not really right so.
00:25:27Very nice, Mr. Lui, I don't know if I'm pronouncing correctly.
00:25:31And I'm like, bai ne-ne-ne, scoate the kids from the camera for a night.
00:25:35And again, you're in front of a situation where you're wondering if you're doing the same thing.
00:25:38Do you scoate the kids from the camera to dorm at some point?
00:25:41Do you scoate the kids from the camera to dorm at some point?
00:25:45I'm going to go out there first.
00:25:47Good night. Good night.
00:25:52Good night.
00:25:54Good night.
00:25:56Ok.
00:25:58Dacă mai văd un tablou cu...
00:26:00Ai invers, invers.
00:26:02Ce tablou? Mirese?
00:26:05Uite, cu love.
00:26:07Bă, nu se poate, mă.
00:26:08Ce frumos miroase.
00:26:09Când vezi cu love?
00:26:18Noapte bună.
00:26:21Nu știu.
00:26:22Dar nu-i rău.
00:26:23Nu, chiar e bine decât...
00:26:24E mai bine decât pe... pe... pe cutia aia care am dormit ieri, mi intrau oasele în cutia asta. Măcar asta este chiar. Mă-mi dorit să fie... cum se zice? Am uitat.
00:26:34Ce? Asta.
00:26:36Saltea?
00:26:37Saltea?
00:26:38Saltea?
00:26:39Saltea, să fie saltea.
00:26:40Matrix.
00:26:41Matrix.
00:26:42Matrix.
00:26:43Matrix.
00:26:44Matrix.
00:26:45Matrix.
00:26:46Matrix.
00:26:47Matrix.
00:26:48Matrix.
00:26:49Matrix.
00:26:50Matrix.
00:26:51Matrix.
00:26:52Matrix.
00:26:53Matrix.
00:26:54Matrix.
00:26:55Matrix.
00:26:56Matrix.
00:26:57Matrix.
00:26:58Rămânem cu Matrix.
00:27:00Matrix din aceia e stres.
00:27:02La revedere!
00:27:07Te bună!
00:27:08Te bună!
00:27:09Te bună!
00:27:12Dacă bat din palme, se stinge ea, să vedem.
00:27:17Ai tu!
00:27:19Tocată!
00:27:20Nu.
00:27:21Nu.
00:27:22Asta este toate...
00:27:44Dragilor vă povesteam la nevoie din nou,
00:27:46We are at the beginning of the stage,
00:27:48that we are going to a beautiful city,
00:27:50one of the most beautiful in Vietnam.
00:27:53Hue.
00:27:54Here we are!
00:27:55Yay!
00:27:56Yay!
00:28:00This is a city on the list of UNESCO's patrimony,
00:28:03for history, for architecture,
00:28:05and especially for its colors.
00:28:07Beautiful, Hue.
00:28:08I've never seen anything like this.
00:28:11With this architecture,
00:28:13it is very beautiful.
00:28:17It is clear that where we have reached,
00:28:19it is a very large place.
00:28:21We see many tourists, many strangers.
00:28:23We are in the city of Interzis,
00:28:25in the place where the last monarchs have lived in Vietnam.
00:28:31Resetia regiului are over 1000 years old.
00:28:36The imperial capital is today the capital of color.
00:28:40The favorite character of the last emperor,
00:28:44and his wife,
00:28:46which used to be used for the family,
00:28:48was...
00:28:50MOV!
00:28:51MOV!
00:28:52MOV!
00:28:53MOV!
00:28:54MOV!
00:28:55MOV!
00:28:56MOV!
00:28:57MOV!
00:28:58MOV!
00:28:59MOV!
00:29:00MOV!
00:29:01MOV!
00:29:02MOV!
00:29:03MOV!
00:29:04MOV!
00:29:05MOV!
00:29:06MOV!
00:29:07MOV!
00:29:08MOV!
00:29:09PRESIDENT D First R�vdei.
00:29:11MOV!
00:29:12MOV!
00:29:13MOV!
00:29:14MOV!
00:29:15MOV!
00:29:16MOV!
00:29:18No, no, no.
00:29:19This is only because someone has got in front of Bortea and he's got in front of Bortea.
00:29:23I've failed!
00:29:24No!
00:29:25No!
00:29:26No!
00:29:27No!
00:29:28No!
00:29:29No!
00:29:30No!
00:29:31No!
00:29:32No!
00:29:33No!
00:29:34No!
00:29:35No!
00:29:36No!
00:29:37No!
00:29:38No!
00:29:39No!
00:29:40No!
00:29:41No!
00:29:42No!
00:29:43No!
00:29:44No!
00:29:45No!
00:29:46Doamna ajută!
00:29:48Doamna ajută!
00:29:49Mulțumim frumos!
00:29:50Ia-să-mi!
00:29:51Pentru Fodor!
00:29:52Așa!
00:29:53Pentru cățelul vostru!
00:29:54Pentru hainuțe!
00:29:55Săraca e din, nu mai avea brațe pentru ei!
00:29:57Ne-așteptat cu telefoanele acolo dacă nu le dădea bariul de telefoanele apoi!
00:30:01Ce mai scump telefon pe care l-am cumpărat vreoată!
00:30:03Bun venit în lumea civilizată!
00:30:06O my god!
00:30:07Hai!
00:30:08Să-i la loc!
00:30:09Bravo!
00:30:10Bravo, bravo!
00:30:11Aroganța lor a fost și mai mare când și-au luat telefoanele și au început.
00:30:16Vreți să dați un telefon la ceva?
00:30:18Vreți să lăsați ceva?
00:30:20Vreți ceva?
00:30:21Țineți voi telefonul acum și uitați-vă pe...
00:30:23Noi mai avem răbdare!
00:30:24N-avem răbdare!
00:30:25Foarte distractiv a fost cu băieții aici!
00:30:27Sunt doi oameni carismatici!
00:30:29Eu nu mă bucur că pleacă!
00:30:31Pentru noi că am venit înapoi și am concurat cot la cot cu ei, a fost un privilegiu extraordinar!
00:30:38Va trebui să vă spun ordinea în care ați ajuns la mine și cât a fost afectată această ordine
00:30:45de întrebările pe care vi le-am pus.
00:30:47Adică de cuvântul, hai!
00:30:49Am să încep cu bordea și cortea.
00:30:53Nu?
00:30:55Au ajuns la 16 și 13 minute.
00:31:01Și bineînțeles, campionii, tot campioni, au răspuns corect la 4 din 5 întrebări.
00:31:07Hai, hai, hai!
00:31:09Hai, hai, hai!
00:31:10Hai, hai!
00:31:11Hai, hai, hai!
00:31:13Le-am scăzut 2 minute pe fiecare răspuns.
00:31:16Deci, vouă, vi s-au scăzut 8 minute.
00:31:18Ați ajuns, practic, acum, după noul timp, la 16.05.
00:31:21E bine, mă!
00:31:22Vreau bine!
00:31:23Fiecare cuvânt corect valorează 2 minute, minute care se scad din timpul de ajungere.
00:31:29Dar ei cum au făcut?
00:31:30Nu știu, au găsit pe cineva care vorbea engleză, s-au înțeles cu el.
00:31:34Dacă te duce capul să înveți fix înainte să duci la Irina și să nu înveți cu 16 km, așa, e simplu.
00:31:42La 15.30 au ajuns la mine Carmen și Olga.
00:31:50Din păcate, au răspuns la o singură întrebare.
00:31:53Aaaa!
00:31:54Da!
00:31:55Apoi!
00:31:56În apărarea noastră pot să spun că șoferul nostru n-a scus nici măcar un...
00:31:59Nu că nu n-a scus un cuvânt, n-a făcut nici o onomatopeie, n-a scus nici un sune.
00:32:03Important este, dragile mele, totuși că ați avut hotel.
00:32:06Jalalala!
00:32:07Jalalala!
00:32:08Jalalala!
00:32:09Da, da, da, da, da!
00:32:11Și... cred că o masă foarte plăcută.
00:32:15Zic bine?
00:32:16Da.
00:32:17Ați avut zacuz că... asta e clar.
00:32:19O țin până mai încolo.
00:32:20Și foarte importantă în același timp.
00:32:21Nu vrea să o dea.
00:32:22Nu o mai țin, că poate am nevoie de ea mai târziu.
00:32:24Păi o țin-o până face floare, ca să arunci buchetul.
00:32:27Cu cele două minute pe care vi le-am scăzut,
00:32:31ați ajuns la mine la 15 și 28.
00:32:34Asta înseamnă că, oricum, sunteți și imune.
00:32:38Nu cred așa ceva!
00:32:40Nu cred așa ceva!
00:32:41Nu cred așa ceva!
00:32:42Wow, wow, wow, wow!
00:32:44Imune fetele.
00:32:45Bravo lor!
00:32:46Am făcut calcul și dacă răspundeam corect la toate întrebările.
00:32:49Noi am fi ajuns la 15-29 și fetele erau la 15-28.
00:32:54Am spus, în început, când avem la urmă pentru aeroport,
00:32:58că Carmea și Olga este unul de primele timpului să le urmă.
00:33:01Da.
00:33:02Așa, așa.
00:33:03Mie unul mi-e mai temă de ele decât de alte echipe.
00:33:07De mâine vorbesc.
00:33:09Placă băieții și revine.
00:33:11Olga pe linie aia din ultimul stage.
00:33:13De trei zile nu mai văd pe Olga.
00:33:15Pe silent.
00:33:16Nu mai e Olga.
00:33:17Aș zice că nu mai vorbesc de trei zile.
00:33:19Și de ce nu vorbești de trei zile?
00:33:21Vei am lăsat pe băiți.
00:33:23Aaaa.
00:33:25Ok.
00:33:27N-aș știut că luăm din timp.
00:33:29O să-ți dau un comentariu pe Instagram, usturător.
00:33:31Aștept bordea.
00:33:33Că și așa oricum nu prea răspuns la mesaje.
00:33:35Oooo!
00:33:37Oooo!
00:33:39Oooo!
00:33:41Am minute!
00:33:43A durut tare!
00:33:45Bărn!
00:33:47A aruncat-o!
00:33:49Acolo a fost înțepătură.
00:33:51Adică nu înțepătură, parcă cu of.
00:33:53Nu e cum a sperat ea.
00:33:55A, cred că, ooo, n-a fost noaptea anunții.
00:33:57Eu practic m-am căstorit cu ea și am plecat cu tine.
00:33:59Iooo!
00:34:01Și trebuia, da.
00:34:03Nu știu ce a fost acolo, dar cert e că a fost.
00:34:07E, dar acum că am făcut nunta?
00:34:09Trebuie să-ți răspund acum, da.
00:34:11Acuma trebuie.
00:34:13Mai important decât a fost, este.
00:34:15Da, ven, me, viți.
00:34:17Da, eu mă întorc cu o altă situație matrimonială acasă, nu?
00:34:19Da, da, da, vezi ai grijă.
00:34:21Fii atent că de data asta plec eu din relații.
00:34:23Oooo!
00:34:25Acum a zis că e o părătetă nație expres.
00:34:27Inima nu-i jucărie.
00:34:29Adevărat și asta.
00:34:31Nu știi cum te ia, când te ia.
00:34:33Și ai văzut cum a zis Bordea? Plec și eu cum ai plecat tu din relații.
00:34:35Da, urmează divorț în sezonul celălalt.
00:34:37Nu o să mai vin cu el, o să vin cu Olga să divorțăm.
00:34:42Dragii mei, să continuăm.
00:34:44Panda și Giosefa, ați ajuns la mine la 16.40.
00:34:48Ați răspuns și voi la o întrebare, vi s-au scăzut și vouă două minute.
00:34:53Asta înseamnă timp final 16.38.
00:34:57Și asta înseamnă, dragii mei, că trebuie să veniți din nou aici lângă mine.
00:35:02Deci dacă erau cinci, răspunsuri corecte...
00:35:05Ne spedea 10 minute, dar nu era mare diferență sinceră.
00:35:09La ce întrăziere aveam noi.
00:35:11Noi anticipam că vor fi și astăzi, pentru că ei au ajuns la misiune ieri când noi plecam.
00:35:18Nu se mai aplaudă?
00:35:19Păi nu, că noi am fost de fiecare, dar...
00:35:21Bravo!
00:35:22Acum ne aplaudăm noi pe noi!
00:35:23Da, noi aplaudăm pentru cât de puternici sunt!
00:35:26Ciar, câte curse pentru ultima șansă?
00:35:295 din 6.
00:35:30S-a așteptat Anda.
00:35:31A zis că a și făcut-o special, așa mi-a zis.
00:35:34Am zis să nu ne stresăm mult, să ajungem direct pe locul penultimul sau pe ultimul loc.
00:35:39Să nu fim noi, iară, echipa ușoară de votat.
00:35:42Adică ne-am votat singuri.
00:35:44Și că ne votează lumea cam constant, săptămână de săptămână.
00:35:48Faptul că sunt convinși că vor fi mereu votați, nu se susține.
00:35:52Dacă eu mi-aduc aminte corect din cursele pe care le-au jucat, inclusiv cea de astăzi, la 3 dintre ele au intrat pentru că au ajuns pe ultimele 2 locuri și la 2 au fost votați.
00:36:02Emil și Alejandro au ajuns la mine la 16 și 21 de minute.
00:36:07Alina și Cristina au ajuns la mine la 16 și 16 minute.
00:36:14Emil și Alejandro au răspuns și ei la 4 întrebări, ceea ce înseamnă că lor li s-au scăzut 8 minute.
00:36:22Wow!
00:36:24Ora pentru Emil și Alejandro este 16 și 13 minute, iar pentru Alina și Cristina, 16 și 16 minute.
00:36:39Alina și Cristina nu au făcut deloc această misiune.
00:36:44N-au văzut mesajul pe telefon de la mine.
00:36:47N-au văzut mesajul.
00:36:49Voi trebuia să învățați pronunția acestor 5 cuvinte.
00:36:52Când a fost vorba de proverb.
00:36:56De proverb?
00:36:58De proverba acela pe care l-am învățat.
00:37:00Nu. Unde a fost asta scrisă? Nu știu.
00:37:03Mesajul de la mine. L-ați citit?
00:37:05Nu, n-am citit.
00:37:07Eu l-am trimis să știți.
00:37:10Pentru a termina cursa trebuie să învățați să pronunțați 5 cuvinte cu sunetul high.
00:37:14Ok, n-am făcut asta.
00:37:16Clar că o să mergem la cursa pentru ultima șansă.
00:37:20Adică, în primul rând, că n-am făcut o misiune și n-ar fi fair față de colegi să scap de cursa asta.
00:37:26Pe scurt, ordinea sosirii de ieri au fost următoarea.
00:37:30Carmen și Olga, Alexandru și Ștefan, Alina și Cristina, Emil Alejandro, Anda și Joseph.
00:37:39În urma testului de pronunție, Carmen și Olga rămân imune, iar Emil și Alejandro scapă ca prin urechile acului de ultima șansă.
00:37:47Să vedem totuși cine va alerga.
00:37:50Noi votăm? Nu.
00:37:51Nici nu votați, nici nu sunteți votabili.
00:37:54O să vedeți acest oraș în toată splendoarea lui, cu Marius Damian, o să fie frumos.
00:37:59Ce drăgu.
00:38:00Știți ce avem de făcut?
00:38:01Trebuie să vă răspândiți prin curtea Palatului Imperial, să vă sfătuiți, iar eu vă aștept aici cu răspunsurile voastre.
00:38:09Noi avem cel mai mult să ne gândim.
00:38:11Depinde de fapt de ce votează cele patru echipe, cele două imune și cele două care sunt deja la cursă.
00:38:16Păi acum le-am făcut sarcina puțin mai grea tuturor colegilor noștri.
00:38:20Când suntem noi e ușor pentru că s-au obișnuit să le voteze lumea pe noi.
00:38:25Să vedem acum alegerea care va fi și poate în viitor nu o să mai fie alianțele astea.
00:38:30Să destrămăm puțin biserica?
00:38:32Dacă ei sunt mai retras și nu e treaba mea.
00:38:35Atitudinea lor față de grup este inversă.
00:38:39S-au creat niște apropieri, dar nu ne punem pe alții.
00:38:43Da, da, corect.
00:38:44N-am plecat niciodată cu gândul, cu care?
00:38:47Care cresc cât mai puternici?
00:38:49A fost absolut natural.
00:38:51Există o echipă despre care să spui, bă, de-aia nu ne place, știi?
00:38:55O să încep cu Anda și Joseph.
00:38:57Facă-se voia colegilor.
00:39:01Am speriat că Anda și Joseph nu votă pe noi.
00:39:04Chiar nu știu ce îți voteze ei pe noi.
00:39:06Pe noi?
00:39:07Da.
00:39:08Ok.
00:39:09Noi vrem să fim și corect.
00:39:10Emil și Alejandro tot timpul ne-au menajat, să zicem așa.
00:39:12Nu știu ce înseamnă menajare.
00:39:14N-am văzut.
00:39:15Noi nu știam cum că Emil cu Alejandro i-au menajat pe Anda și Joseph.
00:39:21Au fost singurii care au ținut cu noi.
00:39:24Am fost corect tot timpul cu noi la vot.
00:39:26Ștefan și Alexandru, din păcate, sau din fericire, au câștigat și două imunități.
00:39:31Sunt super în formă.
00:39:32Oricum ei sunt bombă, tanka, echipă și am decis să le dăm votul nostru.
00:39:37Eu am auzit că suntem buni. Mulțumim.
00:39:40Ați primit un vot, băieți?
00:39:41Ce mulțumesc!
00:39:42V-am vorbit frumos!
00:39:46Ce mulțumesc eu!
00:39:47Că actor apreciat!
00:39:49Apreciez!
00:39:51A adus o propoziție cap-coadă frumos. Bravo!
00:39:56Pe mine chiar m-a surprins pentru că, în momentul de față, actorii sunt o echipă foarte puternică.
00:40:01Și Rengle și Alejandro sunt în cădere liberă.
00:40:04Și tu votezi actorii care te pot trimite acasă.
00:40:07Adică, nu știu ce e logică, au abordat ei.
00:40:10Vrem să fim și fair, așa.
00:40:13Au zis cumva că băieții mereu au fost fair, băieții Alejandro și Emil.
00:40:18Și cumva a fost cu mantă că noi n-am fi fost fair.
00:40:21Când a fost de făcut o propunere, s-au gândit la noi, în ideea în care au zis, bă, oamenii ăștia,
00:40:26de când a început această emisiune, chiar au fost în fiecare cursă pentru ultima șansă.
00:40:31Mi-am schimbat părerea despre Anda și Joseph și nu din cauza că nu au votat pe noi.
00:40:37Felul în care Joseph a vorbit astăzi despre noi, pe mine m-a făcut să realizez că îmi plac oamenii care cred în ceea ce spun.
00:40:46Eu cred că s-au întâlnit și au zis, bă, vezi, ca așa, dar ca așa, așa, știi ce zic?
00:40:51Domne, să facem cumva să ajungem noi echipele noastre, să ajungem în finală.
00:40:54Și apoi trebuie să fim noi cu Anda poate la vot să ne voteze iar Emil de drag.
00:40:58Alina și Cristina.
00:41:00Noi considerăm că Alex și Ștefan sunt o echipă foarte puternică și nu-i vrem înceafă.
00:41:07Așa că o să-l votăm pe Emil și pe Alejandro.
00:41:10Mă sperie a fost că nu-i vrem încă, pentru că nu-i votăm în ele pentru că au zis așa, așa, așa.
00:41:17Este și Emil foarte puternic mai mult la amulete, dar pe traseu nu cred că se scurc așa de bine ca noi.
00:41:24Fetele au votat logic, adică eu nu vreau să plec acasă. Au și ei arătat, nu vreau să plec acasă, atunci pe cine votez?
00:41:33Dacă intra actorii, șansele fetelor se diminuează foarte mult.
00:41:38Gabi și Dan, voi ce părere aveți?
00:41:48Emil și Alejandro.
00:41:52Noi am votat, nu putem spune strategic.
00:41:55Am vrut să le ajutăm pe fete.
00:41:57It would be risking Alina și Cristina too much putting Alex și Ștefan in the race.
00:42:02Fără niciun resentiment. Chiar sunt niște băieți excepționali, așa, ca și caracter și prieteni noști.
00:42:07Nu ne-am dorit să plăce Joseph și cu Amanda acasă.
00:42:10Carmen și Olga.
00:42:11Cu Emil și cu Alejandro avem cel puțin eu acum și Olga că au dormit împreună.
00:42:17Avem o relație foarte bună, ne sunt super dragi.
00:42:21Dar pe de altă parte, noi astăzi am ajuns la imunitate datorită ordinei pe care au făcut-o Alex și Ștefan.
00:42:27Votul nostru va merge către Emil și Alejandro.
00:42:31Mă strâng din brațe de fiecare dată că nu am nevoie.
00:42:33Cu părere de rău.
00:42:35Da.
00:42:36Noi am ajuns la imunitate datorită lor și nu avem cum acum fiind în poziția asta, fiind imune, să dămănii.
00:42:42Nu se face asta, nu avem asta.
00:42:44Nu, nu, da.
00:42:45Ceea ce e puțin ciudat este că nimeni nu se gândește la faptul că Alex și Ștefan sunt odihniți și toată lumea îi ține în continuare odihniți.
00:42:54Adică oamenii sunt puternici, încărcați și hai să mai lăsăm să mai odihnească.
00:42:58Ce frumos, s-au salvat și i-au propus colegii, vezi? De-aia ță mor dacă se merită să te mai rupi în freză.
00:43:03Emil n-a fost niciodată votat, a intrat numai pentru că a fost pe ultima poziție.
00:43:07Hai paftă.
00:43:09Și dacă ne votați pe noi, tot ei se duceau.
00:43:12Așa este.
00:43:13Și chiar dacă Carmen și Olga ne-ar fi votat pe noi și ar fi fost 2-2, ar fi contat ordinea să o siri la Irina.
00:43:20Și noi știam deja de la Irina, că am ajuns la ea înaintea lui Emil și Andro.
00:43:25Deci era clar că nu intrăm la curs.
00:43:33Hai, Alina, haide!
00:43:35Trebuie să împărți o plătăță pentru a-mi rău.
00:43:37Ai, ai, ai, ai, ai!
00:43:39Nu trebuie să văd acum Kuru Din.
00:43:42People are waiting to see Beyoncé, Queen Mother.
00:43:45Kuru Din.
00:43:46Fugeam, dacă eram în locul lor.
00:43:47Ia-i eu tu ăsta de acum încolo și lasă-mă în pace.
00:43:50Wow!
00:43:53Iartă-mă cântesul.
00:43:54Dacă nu taci să-mi fac f*** de mai fac un joc!
00:43:57Ok, eu am plecat de la testimonial, vă pup!
00:44:00Că aici este S.A.V.A.G.
00:44:30Cetatea imperială Hue a fost capitala Vietnamului timp de 150 de ani, până în anul 1945, când țara a fost dată pe din două în Vietnamul de Nord și Vietnamul de Sud.
00:44:44Titoria ultimei dinastii vietnameze, Nguyen, nu a fost doar o importantă fortăreață, ci și un important centru cultural și politic al Indochinii.
00:44:51Planurile cetății au fost gândite după antica filozofie orientală, structurile fiind aliniate cosmologic, după cele cinci puncte cardinale, cele cinci elemente naturale și cele cinci culori fundamentale.
00:45:02Înveșbântat în hainele sale aurii, împăratul putea privi muntele de pe malul sluviului de parfum, elemente care și astăzi definesc importanța simbolică a cetății Hue.
00:45:11Pe drumul eroilor, lase expres!
00:45:17Ne aflăm la Palatul Ultimului Împărat al Vietnamului.
00:45:20Bao Dai.
00:45:22El a domnit până în 1945 când a fost înlocuit de Ho Chi Minh.
00:45:26Vietnamul trecea astfel de la fastul imperial la sobrietatea comunistă.
00:45:31Însă istoria nu l-a urnit din loc.
00:45:34După cum vedeți, este la fel de frumos și imposant.
00:45:38Pe vremea aceea, culorile aveau ceva mai mult decât un rol estetic în capitala imperială.
00:45:44Robele galbene ale împăratului simbolizau puterea divină.
00:45:49În timp ce zidurile purpurii ale orașului interzis desemnau o zonă secretă.
00:45:55Roșul a întruchipat viața și sacrificiul devenind nuanța de pesteagul revoluțional.
00:46:01Cel cu steagă galbenă pe care l-ați tot văzut.
00:46:03Mandarinii purtau albastru și verde, reflectând înțelepciunea lor.
00:46:07În satele din apropiere, fermierii creau flori de hârtie colorate și tămâie pentru a decora festivaluri,
00:46:15în timp ce la teatrul regal costumele sclipitoare și dansul leului aduceau prosperitate și alungau răul.
00:46:23Astăzi veți porni într-o călătorie prin istoria și culorile din Hue City.
00:46:29La prima misiune veți primi de la mine această cărticică, un fel de pliant.
00:46:35Veți primi un speaker, un steag și căști.
00:46:39Și veți face un fel de tur al acestui oraș vechi cu trei turiști, bineînțeles, pe care îi veți găsi și îi veți convinge să vă asculte.
00:46:49Fiecare dintre voi are de vizitat două obiective.
00:46:53Apoi vă întoarceți cu cei trei turiști aici. Nu mă veți mai găsi pe mine, dar Marius împreună cu unul ghid.
00:47:01O să asculte turiștii și le vor pune câte patru întrebări.
00:47:05Ei trebuie să răspundă la cel puțin trei ca voi să puteți pleca în curs.
00:47:09Dacă răspund la două întrebări, veți avea 10 minute de penalizare.
00:47:15Dacă răspund doar la o întrebare, veți avea 20 de minute penalizare.
00:47:20Dacă nu răspund la nici o întrebare, veți avea 30 de minute de penalizare.
00:47:26This is savage!
00:47:2830 de minute în cursa pentru ultima șansă înseamnă moarte complet.
00:47:34Culcă-te, gata, poți să rămâi acolo mai bine și aștepți pe toți ceilalți la care eu.
00:47:38Nu știu tu că... Adică noi nu prea vizităm muzeuri, catedrale, piețe.
00:47:43Când vizităm un oraș înseamnă plaje, mall, evident, restaurante, cafenele.
00:47:48Nu am folosit un ghid niciodată, cred că, la nimic.
00:47:54Start, dragutii mei!
00:48:00Asia Express continua!
00:48:02Vreau să fie acolo?
00:48:03Da, cred că.
00:48:04Ne-am uitat pe hartă și am plăcat spre prima locație, la teatru, gândindu-ne că vom găsi turiști mai apropiat de locație, ca să nu pierdem foarte mult vremea.
00:48:14Suntem să fie trei oameni, care să spunem este oameni.
00:48:18Poți veni cu noi?
00:48:19Noi sunt în Australie.
00:48:20Da, perfect.
00:48:22Să vă mulțumesc.
00:48:24Nu, să nu vă mulțumesc!
00:48:26Să vă mulțumesc!
00:48:28Nu mă mulțumesc!
00:48:29Nu am dat!
00:48:30Nu am dat!
00:48:32Nu am dat!
00:48:33Nu am dat!
00:48:35Suntem denul românia!
00:48:36Suntem așa mai potrivită-o.
00:48:38Un om singur automat se plictisește, hai că îți facem noi programul!
00:48:40We would like to take you on a tour for free.
00:48:42And he says, I like free things.
00:48:44I love free things.
00:48:46Amazing!
00:48:48Oh, amazing!
00:48:50Thank you very much, but we don't want to be on TV.
00:48:52I'm very sorry for that.
00:48:54Thank you, guys. Thank you.
00:48:56It's hard to find some tourists who are there.
00:49:00The whole world is with a gift.
00:49:02It's like some oil that go with...
00:49:04How do you call it?
00:49:06Ciobanu.
00:49:08We're in a tour right now.
00:49:10Oh, you're already in one.
00:49:12Okay, okay.
00:49:14We're not trying to steal.
00:49:16We're doing a game.
00:49:18Where are you from?
00:49:20France.
00:49:22We're part of a game here.
00:49:24It's like a Pecan Express.
00:49:26We're French with us.
00:49:28It was great in Europe because it was French.
00:49:30If you answer well, we don't have a penalty.
00:49:32We can go to the next mission.
00:49:34Do you want to help us?
00:49:36Okay, great.
00:49:38Joseph, mafa, mafa, mafa.
00:49:40Okay, vazi.
00:49:42Băiatul ăla mai tânăr italian,
00:49:44trebuia cu tatăl lui.
00:49:46Am zis stai că ăsta sigur e mai puște așa.
00:49:48Lui ziua Grege, lui ea gea ce tatăl.
00:49:50Ok.
00:49:52Tatsu era așa mai reticent.
00:49:54După am zis stai la el.
00:49:56El a zis, gata, venim, vine, hai să mergem, să facem.
00:50:00Tatsu s-a uitat la el mai știi.
00:50:02Și zice, nu, nu, dar ce faci tu, de ce mergi?
00:50:04Și după am reușit să-l convingem și pe el.
00:50:06Și am mers către prima locație.
00:50:08Și începe drumul nostru către teatru.
00:50:28Și începe drumul nostru către teatru.
00:50:32Mersi, nu, dar ce teatru.
00:50:34Și, înainte, înainte, este un artesan pentru king, queen,
00:50:38și royal și de abonați.
00:50:40Mersi, după am reușit.
00:50:42Vă am reușit să vădăți.
00:50:56După am reușit să vădăți.
00:50:59După am reușit să vădăți.
00:51:01We're going to learn together about the theatre, served as a venue for kings and the royal family, high-ranking officials and foreign guests.
00:51:27It was built in 1826. Important number.
00:51:32So it's easy. It's his age and my age. 1826. I'm lying.
00:51:36You can remember. He's 1826.
00:51:38The guys have realized that we have to keep the story.
00:51:43A constructed area of 1182 square meters.
00:51:48How do we remember this number?
00:51:50Oh, wait.
00:51:511100?
00:51:52We were in their place.
00:51:541170?
00:51:561140?
00:51:57Yes.
00:51:58The Tata structure was originally erected in 1804.
00:52:051804.
00:52:07Era un arc, așa, o poartă foarte, foarte frumoasă.
00:52:11On its initial form, Tata was a testament to traditional Vietnamese architecture.
00:52:17Ei se plitesau că știau răspunsurile.
00:52:19Ăștia știu tot. Ăștia de două săptămâni sunt aici, știu tot pe din afară.
00:52:24Tata e descurca foarte bine în engleză.
00:52:26And the successful restauration of Tata stands as a powerful symbol of resilience.
00:52:35Co-ha Garden.
00:52:37Co-ha Garden's history began in the early 19th century.
00:52:40Just remember, 19th century, because if they ask, you need to know the answer.
00:52:4534, what's your age?
00:52:4834, any of you?
00:52:50Oh, that's my real age.
00:52:52Ok, so you can remember, my fake age is 22, my real age is 34.
00:52:5626, good job!
00:52:5818, 26!
00:52:59So, in the early 19th century, when it was first established as a school of princes.
00:53:11So, it was a school of princes.
00:53:13It was a composition.
00:53:15It was a serious text.
00:53:17It was just a summary of the genre.
00:53:19In the early 19th century, when it was first established as a school of princes.
00:53:24So, it was a school of princes.
00:53:26So, this is a garden that for the king, the queen, the princess, the prince, they went there.
00:53:31Look at this around.
00:53:32This is very beautiful, man.
00:53:33Very beautiful.
00:53:34Yes.
00:53:35So, here basically, this one area, at that time, we are very popular for creating out the poem.
00:53:40Talk, cheat and chat, enjoy, and you know, dramatic, you know, toxic about each other.
00:53:47You know, like Game of Thrones.
00:53:49You know that movie?
00:53:50Yeah, we know.
00:53:51But always, it is the same in Vietnam, you know.
00:53:53Dynasties, clings, bastards.
00:53:56Dynasties, killings, sons, want to be the king, daughter, want to be a king.
00:53:59Also, they plotted here.
00:54:00Ah, a lot of things.
00:54:01Ah, a lot of things.
00:54:02Ah, a lot of things.
00:54:03Ah, a lot of things.
00:54:04Ah, a lot of things.
00:54:05They sit up there and they just talk each other, even in the middle of the road or under the tree.
00:54:13It's so iconic.
00:54:14It's the first time we experiment with a last chance of discovery.
00:54:18And it's fine.
00:54:19It's excellent.
00:54:20Nice song.
00:54:21Ah, nice.
00:54:22It's really smart.
00:54:23Yeah, he's really smart.
00:54:24We have to see now Gurudin, whatever that means.
00:54:47Who visited the venue?
00:54:49My class officials.
00:54:50Uh-huh.
00:54:51Amazing, amazing.
00:54:54It is forbidden city.
00:54:56Forbidden?
00:54:57Forbidden for what?
00:54:58Forbidden at that time.
00:54:59Nobody has access or what?
00:55:01Especially for the girls.
00:55:02What?
00:55:03What?
00:55:04Especially for the women.
00:55:05For the women?
00:55:06Yes.
00:55:07But you're miseric.
00:55:08Each king normally they would have around like 100 to 200 wives.
00:55:12What?
00:55:13What?
00:55:14Yes.
00:55:15It hurts.
00:55:16Dacă te hoare, dacă te hoare, dacă te hoare.
00:55:17Dacă te hoare, dacă te hoare, dacă te hoare.
00:55:1850.
00:55:19Nu vezi pereță.
00:55:20Toată e ok.
00:55:21Ba cum să ai bă?
00:55:22Între 100 și 200 de neveste.
00:55:23Te-ai seama dacă uiți de ziua...
00:55:25Păi, oricum uiți de ziua mâna.
00:55:26No, stop ziua mâna.
00:55:27Stai, stai, stai, stai.
00:55:29200 de neveste.
00:55:30And 200 mothers in law?
00:55:32Yeah, but...
00:55:34Când e dat time they have a big voice.
00:55:36That king?
00:55:37He was tired all the time.
00:55:38Yes, exactly.
00:55:39Păi, aveau bunuri de ordine, știi?
00:55:41Cum miști la coadă, să iei bun de ordine, să iei...
00:55:43Nu, așa, eu sunt azi, eu...
00:55:45Bună ziua!
00:55:46Țincpa, pot să fac și o rezervare la soțul meu?
00:55:48Nu?
00:55:49Când are liber?
00:55:50Peste 2 ani?
00:55:52Păi, lui, am zis ce fac?
00:55:53M-am luat teatru?
00:55:54So, for every one of them they have the wedding?
00:55:56Every one hundred the weddings or...
00:55:58Yeah, they have the wedding all the time.
00:56:00One hundred the weddings!
00:56:02Păi, este absurd.
00:56:04Este chiar absurd să ai 200 de neveste, nu?
00:56:06Cu una e greu!
00:56:07Cu una e greu!
00:56:08Ăsta e eu, vă oprește-te puțin, mamă.
00:56:11Bine, m-am întors.
00:56:13Hai, citește tu ăsta.
00:56:15Ce să-și dat iatru?
00:56:16Și bineînțeles, cine-mi ținea mie microfonul?
00:56:19Pe cine poate altcine mai decât...
00:56:21Aștie stentul ghidă.
00:56:23Vino, vino, că îmi meriți un pupiloc.
00:56:26Și bineînțeles, altceva puțin mai târziu?
00:56:28Pe ce terminăm și interviu?
00:56:29Cu vorbind de microfon?
00:56:33O cântare la microfon!
00:56:36Kurudin, Hnai Dynastic Urns.
00:56:39Kurudin are a set of nine large bronze urns located in the countryyard of Temple of Generation with the Imperial City of Hue.
00:56:48Aici se numește tra tra building at Dientor Palace.
00:56:52Aici era locul de așteptare a reginei.
00:56:55Și cine este regina internațională a pământului?
00:56:58Queen Mother.
00:56:59Beyonce.
00:57:00Așteptam?
00:57:01Queen Mother Beyonce.
00:57:03People waiting to see Beyonce.
00:57:05Queen Mother.
00:57:06Iconic symbols of Vietnamese history.
00:57:08M-am simțit foarte în siguranță cu ei.
00:57:11N-am mai făcut recapitulare, că mi se părea că știu tot.
00:57:14M-am gândit că să nu-i mai întreb încă o dată lucrurile, că am zis că știu.
00:57:19Hello, hello, hello.
00:57:20Mulțumesc mult pentru a-ți fi cu noi.
00:57:22De unde ești?
00:57:23Australia.
00:57:24Australia.
00:57:25Aussie.
00:57:26Nice to have you here.
00:57:27Go.
00:57:28Ok.
00:57:29Eu sunt de Italia.
00:57:30Ah, ciao, Italia.
00:57:31Come stai?
00:57:32Tutu bene.
00:57:34Starting now on.
00:57:35Keep quiet.
00:57:36Ok.
00:57:40In what year was the Tata structure?
00:57:43Transformed from wooden structure into concrete framework.
00:57:48It was 1927.
00:57:50Perfect.
00:57:51Which dynasty reflected its aesthetic sensibility in the Tata structure?
00:57:59Serios?
00:58:00Doamna noastră, nu m-a scos niciun sunet.
00:58:03Niciun sunetel.
00:58:06No problem.
00:58:07Next one.
00:58:08Who was the founder of the Mugen dynasty?
00:58:14Ok.
00:58:15De unde ne bazăm pe oamenii ăștia, uite că ne-au tras seapă și nu sunt atât de cunoscători așa cum i-am considerat noi.
00:58:2319th century.
00:58:2519th century there.
00:58:26Ok.
00:58:27Exactly.
00:58:28Exactly.
00:58:29Exactly.
00:58:30Exactly.
00:58:32Don't say that.
00:58:33It's just for us.
00:58:34And if you say Beyonce, we're not going to pass.
00:58:36Yeah.
00:58:37What is the other name of the nine dynastic urns?
00:58:40Who?
00:58:41Tu?
00:58:42Ok.
00:58:43E bine?
00:58:44E bine?
00:58:45And that's it.
00:58:46Thank you very much.
00:58:50Păi primim 10.000 pe nascere.
00:58:52Că doamna care se credea super profesoară?
00:58:54Da, știu doamna.
00:58:55Ești doar doamna în vârstă v-a săpat, nu?
00:58:57Au fost super.
00:58:58Au fost niște copii foarte cuminți.
00:59:00Au răspuns la două dinte întrebări, dar o să recuperăm 100%.
00:59:04Bună ziua!
00:59:06Hello, Blue Team!
00:59:07Ajungem la Marius și Alina și Cristina.
00:59:10Ești aici.
00:59:12And and Joseph, I know where to be seen.
00:59:14Hello, where are you from?
00:59:15In Italia.
00:59:16Italia!
00:59:17Ciao, Italia!
00:59:18Hello, you are Italia?
00:59:19No.
00:59:20No?
00:59:21Ok.
00:59:22Noi am ajuns acolo pregătiți.
00:59:23Ăștia erau pregătiți să dea test.
00:59:25First question.
00:59:26What was the roof of the Duet Tidong Royal Theater made up?
00:59:31Was the lapislațor?
00:59:33Uuuu!
00:59:34Uuuu!
00:59:35Uuuu!
00:59:36Second.
00:59:37The first floor of the Duet Tidong Royal Theater were designed for which social class?
00:59:41The king, the king's family and the...
00:59:45They are rank officials.
00:59:48What was the primary function of the Tata structure?
00:59:52A waiting room for meeting the queen.
00:59:54Yes!
00:59:55Wow!
00:59:56Wow!
00:59:57Wow!
00:59:58Wow!
00:59:59Viva la pizza!
01:00:00E la pasta carbonara!
01:00:01Wow!
01:00:02Amazing!
01:00:03Perfect.
01:00:04He said it perfectly.
01:00:05Thank you!
01:00:06Ciao, ciao!
01:00:07Thank you guys, thank you!
01:00:08Wow!
01:00:09Wow!
01:00:10Bravo!
01:00:11Doi căluți, doi cai frumoși.
01:00:12Nu primim doar un plic, primim și butaforie.
01:00:15Niste căluți, flori...
01:00:18It wouldn't be the last chance if we had to carry a whole bunch of stuff with us the whole way.
01:00:22E ciudat când vedem că pleacă înaintea noastră, mai ales că am ajuns primele.
01:00:27Da.
01:00:28După trei minute am văzut-o și pe Anda cu Joseph.
01:00:32What was the initial purpose of the Koha Garden?
01:00:36Ok.
01:00:38How did the Emperor 2-3 enhance to Koha Garden?
01:00:42He made big pavilion and walkway.
01:00:51Perfect!
01:00:52Hey!
01:00:53E posul de masă!
01:00:54Mama, francezul bombă era, deci...
01:00:57Vive la France!
01:00:58When did the Dewitt Sai Duong Royal Theater reopen after numerous restorations?
01:01:07When the Royal Theater reopen...
01:01:12Bravo!
01:01:13Bravo!
01:01:14Stai așa, ce nacionalitate au?
01:01:16Francesc și italien.
01:01:17Italien, mă!
01:01:19Vive la France! Ciao, Italia!
01:01:21Hai!
01:01:22Thank you guys, thank you!
01:01:23Vive la France!
01:01:24Vive la France, Italia!
01:01:26Thank you guys!
01:01:27We love you!
01:01:28Thank you!
01:01:29Thank you, Lute!
01:01:30Acesta a fost doar începutul călătoriil voastre prin Huia.
01:01:33Aventura voastră din istorie, cultură și culorile legalității continuă din pagoda Tien Munche.
01:01:38Intrați în templu și aflați orele de rugăciune ale călugărilor budiști.
01:01:41Trimiteți un mesaj cu ora primei rugăciuni de dimineață și ora ultimei rugăciuni de seară.
01:01:46Dacă răspunsul e corat, o să vă explic la ce vă folosesc ca ei colorați.
01:01:50Hai!
01:01:51Unde e muzeul ăsta? Hai să-mi întrebăm!
01:01:54Ok!
01:01:55De ce vă? De ce vă? De ce vă?
01:01:57De ce vă?
01:01:58Plecați-te doar o echipă, ca să știi, ai văzut, da?
01:02:00Fetele au plecat.
01:02:01Deci nu e mult.
01:02:02Pe răspunsul în următoare?
01:02:04Că ajunge în următoare?
01:02:05Da, că ajunge în următoare.
01:02:06Cred că e o buă idee.
01:02:07Am trebuit în următoare și este următoarele păiți proiecte.
01:02:09O, meu Iau.
01:02:11Ai, au apărut și Andă cu Joseph pe care noi i-am văzut.
01:02:15Deci Alina și cu Cristina au plecat.
01:02:17It gave us a mindf**k.
01:02:19Unde mergem?
01:02:21Iob, Iob, Iob, unde mergi?
01:02:23Bă, că băieții au luat-o așa.
01:02:25Vină-ncoa!
01:02:27Că știi că băieții și în alte curse în care am mai fost cu ei și am fost împreună mereu peste tot,
01:02:31erau pe direcția Bunăș.
01:02:33Am să ai după ei.
01:02:35Plicul vostru. Mulțumim.
01:02:37Căluții voștri galben frumoși.
01:02:39Am luat de la Marius doi căiuți.
01:02:41Căluți!
01:02:43Căluți!
01:02:45Tien Mu? Ok, ok.
01:02:47În față și în stângă.
01:02:49Am ieșit în stradă, era un haos.
01:02:51Toamne ferește.
01:02:53Cine dracu o să ne ia pe noi de aici?
01:02:55Tu mi vezi, e imposibil.
01:02:57În partea stângă era A, dar și mai sus era Emil.
01:02:59Și ne dăm seama că timpul în care noi am stat în penalizare nici măcar n-a contat.
01:03:03Nu te ia, asta e.
01:03:05Fie numai timp.
01:03:07Tien Mu? No money.
01:03:09TV show.
01:03:11Please, sir, help us.
01:03:13Căluți!
01:03:15Ok.
01:03:17Ok, mulțumesc.
01:03:19Dacă ar merge așa autostopul în Vietnam mereu...
01:03:21Doamne, păi i-am zburat precum căluții pe care-i cărăm.
01:03:23Please, help us.
01:03:25We have no phone, no money.
01:03:27We sit in the back.
01:03:29Please help us.
01:03:31Should we get in? Let's go in.
01:03:33Chiar dacă ne-a luat ceva timp să-l luăm prima mașină, este exact de ce aveam nevoie, ca și energie.
01:03:41The traffic here is unbelievable.
01:03:45Nu, pentru a-l crelțat căuia este speaking sanată.
01:03:47Nu, niciodată în antes.
01:03:49Male.
01:03:51AOA.
01:03:52Cânt pentru sanată...
01:03:53Nu o format înainte, nu pentru le dupa?
01:03:55Da!
01:03:56Înainte!
01:03:57Nu…
01:03:58Nu money!
01:03:59Tamiga nu?
01:04:01Ursul rău, folos!
01:04:03Our car is the one, Christina.
01:04:05And I tell you,
01:04:07love you,
01:04:09love you,
01:04:11help us,
01:04:13help us,
01:04:15in this place.
01:04:17Thank you!
01:04:19So, I'm a hero,
01:04:21I don't know what's going on.
01:04:23I don't know what's going on,
01:04:25I don't see Emil.
01:04:27The first one is the Pagoda Tien Mu,
01:04:29one of the most sacred places in Hue.
01:04:31On the first one,
01:04:33a simple mission,
01:04:35to find the first and the last prayers.
01:04:37The correct answers are 4.30 am
01:04:39and 21.30 am.
01:04:41Who is the Pagoda Tien Mu.
01:04:43Who is the Pagoda Tien Mu.
01:04:45This one right here,
01:04:47basically it is some offering
01:04:49for the ancestor,
01:04:51or we will burn in the specific area,
01:04:55that like Pagoda temple,
01:04:57because in some temple,
01:04:59they worship the king, the queen,
01:05:01and at that time, the main vehicle at that time,
01:05:03is a horse.
01:05:05Yes.
01:05:07Look at the guys.
01:05:09Let's give them a mission,
01:05:11a good mission with horses.
01:05:13That's right.
01:05:15This is the Tien Mu Pagoda.
01:05:17This is the most iconic Pagoda in here.
01:05:19This is the Tien Mu Pagoda.
01:05:21This is the most iconic Pagoda in here.
01:05:23This is the most iconic Pagoda in here.
01:05:25This is the Tien Mu Pagoda in here.
01:05:27This is the most iconic Pagoda in here.
01:05:29This is the Tien Mu Pagoda in here.
01:05:31That's the most iconic Pagoda in here.
01:05:32Tien Mu Pagoda.
01:05:33Yes.
01:05:34Tien Mu Pagoda?
01:05:35Yes.
01:05:36Look at that there.
01:05:38Oh my god, I was waiting for the last chance.
01:05:40I was going back to the last chance.
01:05:41Is that the last chance to walk?
01:05:43Ok, go, go, go.
01:05:45This is the last chance to walk?
01:05:47Yes, yes, yes, yes.
01:05:49So, once again, you enter the temple
01:05:51and find the holidays of the Buddhist pilgrims.
01:05:54I thought we would go into a area
01:05:56in which it will surely be full of tourists.
01:05:58And I said, Mom, there will be chaos there.
01:06:00Chaos in the world would be 345 guides,
01:06:02with 285,000 groups.
01:06:05Let's go to a guide. Come on, I've seen one.
01:06:10Come on, Alina, come on!
01:06:12Yeah, but which one is the pagoda?
01:06:14In front, yeah.
01:06:16Oh my God, and Anna and Joseph Fox are in front.
01:06:18F***, f***.
01:06:19We don't know where Christina and Alina are.
01:06:23They are literally behind us.
01:06:25They are literally running behind us.
01:06:32We know what it's like for multiple teams
01:06:34to be in the same place, doing the same thing
01:06:37at the same time. Chaos.
01:06:39Stress. Stress, stress, stress.
01:06:41And it means that there's less people that we can ask.
01:06:44I don't think that's a problem.
01:06:45There were hundreds of people and tourists in this temple.
01:06:51Can you help us, please?
01:06:52Hi.
01:06:53Yes.
01:06:54Do you know?
01:06:55We're going to ask Giz, obviously.
01:06:57We're going to ask Giz, because we know when the first service is,
01:07:00when the last service is.
01:07:01We're going to ask Giz,
01:07:02when the last service is.
01:07:0321?
01:07:04Ok.
01:07:05In the morning, the first one?
01:07:06Five?
01:07:07We're going to ask him,
01:07:09and the next service is,
01:07:10I've got to ask myself.
01:07:11I've noticed that these people are doing these times so much.
01:07:13Vot we think even 5 times so early?
01:07:14The answer was that it was not correct.
01:07:17Our question is what time is the first pre-start, what time is the last pre-ends?
01:07:21Emil reads and understands that it's when the first pre-starts and when the last pre-ends.
01:07:27Now, the last pre can end at any point.
01:07:29The first should be about 4.30 to 5am in the morning.
01:07:344.30.
01:07:355?
01:07:364.
01:07:374.
01:07:384.
01:07:392.
01:07:403.
01:07:413.
01:07:42And the last?
01:07:43The last is...
01:07:44It should be about 8pm.
01:07:467pm.
01:07:479?
01:07:489?
01:07:499 evening.
01:07:50It's not correct.
01:07:53It's not correct.
01:07:54It's not correct.
01:07:56It's not correct.
01:07:58The evening hour is not correct.
01:08:00Let's find another.
01:08:01Okay.
01:08:02The answer is you failed the evening hour of prayer.
01:08:05In this moment, I'm not 100% sure that Emil is doing the correct translation.
01:08:09So, let's...
01:08:11With the hour of the prayer in the morning and then the last prayer in the night.
01:08:18Aaaah!
01:08:20Când începe prima rugăciune și când începe ultima rugăciune.
01:08:25Okay.
01:08:26Nu când se termină ultima rugăciune.
01:08:28When does...
01:08:29Shhh!
01:08:30When does the last prayer start in the evening?
01:08:33Okay, okay, okay.
01:08:34Okay.
01:08:35Hai să mă întrebăm.
01:08:36Ah, mulțumim!
01:08:37Mulțumim!
01:08:38Mulțumim!
01:08:39Mulțumim!
01:08:40Bună!
01:08:41Da, repede de tot, că suntem în cursă.
01:08:43Erau români printre toți ăștia, italienii, francezii, vietnamezii...
01:08:48Când ne-au cunoscut-o azi de expres, să nu zic cu Andada.
01:08:50Gata, vă pupăm!
01:08:51Ba-ba!
01:08:52M-a întrebat și pe mine cineva dacă vreau să fac poze, zic nu acum.
01:08:55In the morning, what hour?
01:08:57Vino în coa, vino în coa, vino în coa, vino în coa.
01:09:01Mă încercați și să mergem acolo, prin templu, ca două disperate.
01:09:05Era o mancă acolo care era.
01:09:08In the evening?
01:09:10Ei nu știu, Cristina.
01:09:12Da mă să întreb, bă, nu mă mai grăbi așa unde vrei să merg.
01:09:15Era o mancă acolo și puteam să întreb.
01:09:16Nici n-ai voie acolo.
01:09:18N-a acolo scria, descalță-te în templu, nu intra în zona de rugăciune.
01:09:23You are not allowed to go in sas.
01:09:25Ok, ok, deci 11 am and 5 pm.
01:09:29Și am trimis lui Irina, nu.
01:09:31Where is the mancă?
01:09:32Da-i am zis să mergem la mancă.
01:09:34Că mă, Alina, gata.
01:09:36Dar iate și după mine, nu numai să mă iau după tine, era mancă acolo.
01:09:40Nu era spărată pe tine, pur și simplu mă dispera situația.
01:09:43Da-i ți-a spus mai multe ore, pune mai multe ore.
01:09:45Le-am spus toate, Alina. Ia ia tu ăsta de acum în colă și lasă-mă în pace.
01:09:49Dacă tot nu-i bine, nu-i bine.
01:09:51Și am avut vreo patru variante de răspuns și niciuna nu era corectă.
01:10:01She's saying no, no, no, no. Tot nu.
01:10:05Dacă nu am căutat, ne-au ieșit ochii.
01:10:08Un orar pe care trebuia să fie undeva și nu înțelegeam unde v-a scris.
01:10:12Mă, asta să fie?
01:10:14Sunt tot alea.
01:10:16Bine, stai un pic, te rog, că nu știi ce nu sunt.
01:10:19Și nimic. Bineînțeles că ne-am agitat degeaba.
01:10:21Cine a spus că dacă vă urciti mai sus, un pic în partea stângă,
01:10:30și un program acolo undeva pus pe perete.
01:10:349.00 sau nu 7.00.
01:10:369.30.
01:10:379.30 în avetă.
01:10:38Da.
01:10:39Nu, repede să nu ne vadă fetele.
01:10:43Nu ai voie, trebuie să-mi termine.
01:10:45Nu, nu, nu, nu ne putem înțelege.
01:10:47Păi am crezut că el știe, îți dai seama dacă este budist, este...
01:10:51Corect, corect.
01:10:53Trebuie să știe.
01:10:54Așa m-am gândit și eu.
01:10:55Dar de unde?
01:10:56Am vorbit cu un ghid și am zis, adul pe ăla aici, adul pe budistul ăsta.
01:11:02Nu, primul rău.
01:11:05Nu, primul rău.
01:11:06În primul rău.
01:11:07În primul rău?
01:11:08În primul rău.
01:11:09În primul rău.
01:11:10În primul rău.
01:11:11În primul rău?
01:11:12În primul rău?
01:11:13În primul rău?
01:11:14În primul rău.
01:11:15În primul rău.
01:11:16În primul rău.
01:11:17În primul rău.
01:11:18Avea un singur lucru de făcut.
01:11:19Deci tu nu faci nimic, trebuie să te rogi.
01:11:21M-am luat capul.
01:11:22M-am enervat iarăși.
01:11:24M-am enervat pe el.
01:11:25Dacă ăsta nu știe, nu, eu nu pot să înțeleg.
01:11:28Dați-l afară pe ăsta.
01:11:30Ăsta habar n-are.
01:11:31Că nu se roagă.
01:11:32El stă degeaba aici.
01:11:33Nu știe când se roagă.
01:11:35Nu că îmi venea în primul rău să-l bat pe ăla.
01:11:37Deci nu îmi venea să mă rog.
01:11:39Let's see this 9.30.
01:11:4121.30.
01:11:42Nu mai țip, pentru că poate să am în urmă noi.
01:11:46Am primit, a fost corect.
01:11:47Bun.
01:11:49După cum v-am mai povestit, caii au o însemnătate importantă în Vietnam.
01:11:53Acești cai de hârtie se numesc mângua.
01:11:55Mângua și o să vă aștept să vă eliberați spiritual.
01:11:57În primul rând, fiecare dintre voi trebuie să scrie trei păcate.
01:11:59Care îi apasă sufletul, lucruri pe care le regretați și care dor.
01:12:03Puneți hârtia în cal și întrebați unde e locul desemnat pentru arderea ofrandelor.
01:12:07Ardeți calul în cazanul cu cenușă în timp ce vă exprimați regretele, sentimentele.
01:12:11Când calul s-a transformat în cenușă, trimiteți-mi o poză și o să primiți următoarele indicații.
01:12:15Făceam așa, la mine...
01:12:17Furie!
01:12:19Vreau să scap de furie?
01:12:21Eu la mine vreau să scap de încă vreo 4 kg în plus.
01:12:25Dacă mai scap de 4 kg...
01:12:27Tu vorbești tu, Damian, să scape de comentarii...
01:12:33Aiurea...
01:12:35În azi să nu fie doar păcatele noastre și problemele noastre să fie și ale...
01:12:39Mai ales ale noastre.
01:12:41Sper să scape de naivitate, că l-a fraierit din prima.
01:12:45Rengle...
01:12:47Să scape de bun simț.
01:12:49Ei trebuie să se mai gengstuiascu un pic.
01:12:51Au o fuziune de nesimțire. Le-aș băga o fuziune de nesimțire.
01:12:54Aaa! Aquaman!
01:12:56Ce?
01:12:57Să scape de dreduri.
01:12:59Exact!
01:13:00Păi că se mânt cu predator și te panichier, mai ales noaptea.
01:13:03Plus că dacă are vreo misiune cu apă, se bagă, se usucă greu...
01:13:06Păi dacă apare dintr-o mloaște, nu... și pe tine fungii.
01:13:08Da...
01:13:09Anda să scape de șervețele.
01:13:12Să scape de șervețele, da, bravo.
01:13:14Foarte tare.
01:13:15Tamas.
01:13:16Să scape de antrenor.
01:13:18Și la Olga. Olga și Carmen.
01:13:19Ce să scape Olga? Să scape de...
01:13:22Pretenții!
01:13:23E foarte important asta.
01:13:24Pentru că căsnicia noastră e...
01:13:27vitală.
01:13:28Ștefan.
01:13:29Pune grăsime, nu să scape.
01:13:31Pune grăsime.
01:13:32Plus 10 kg.
01:13:33Da.
01:13:34Și le-am și dat în plus.
01:13:35Adică, lui Ștefan i-am dat mătreață, semichelie și... ce ai mi-ai dat mă?
01:13:38Spate mic.
01:13:39Da, spate mic.
01:13:40Să nu mai ai BV. Să fie așa un pic de U.
01:13:42Că prea e el șmecher.
01:13:43Ars calurile cu toate frustrările noastre și temerile noastre.
01:13:46Cum ars tu așa sardă și frustrările noastre?
01:13:49Să duc, dar trebuie să arde calul. Adică nu dai foc la cal și pleci.
01:14:11Poate nu arde calul și rămâi cu păcate, Doamne iarătă.
01:14:14Sunt curios ce o să se întâmple cu noi după ce o să vadă ei toate interviulile astea.
01:14:22E aici Express.
01:14:24Ah, bonjour la France, bonjour.
01:14:26Mama, iară, alt grup de francezi.
01:14:28Întreabă-i dacă știu unde se ardă ăștia.
01:14:30Alor, am besoan de să vădă ce îi fău brule le șevo.
01:14:33Vă aveți aprii, să?
01:14:36L-au chemat pe ghidul lor, toți au urat după el.
01:14:39Vite, vite, vite, vite!
01:14:41Ea mi-a explicat ghidul lui și el, iară, foarte înțelept, domnul știa povestea cu căluț.
01:14:46Dacă aveți niște bături...
01:14:48Sunt despre bături...
01:14:50Sunt despre bături...
01:14:52Că toți francezii spuneau, nu ne-a povestit nouă.
01:14:55Nu ne-a povestit nouă.
01:14:57Ok, ok.
01:14:58Nu ne-a povestit nouă.
01:15:00Foarte unii și țipau toți la el.
01:15:02Nu înțelegi, spune-le lor, lor, unde-i cazanul?
01:15:04Nu știu unde-i cazanul!
01:15:06Nu, nu, nu, nu!
01:15:07Mi-am dat seama că pierdem timpul.
01:15:09Ți-am zis, hai să mergem că asta bate câmp, e clar că nu știu unde-i cazanul.
01:15:12Cal eliminabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabilabil
01:15:42In the entrance, in the pagod.
01:15:44We thought that we would be at the end of these hours.
01:15:47And we had to go back and we saw an oral.
01:15:50It was written from...
01:15:51What?
01:15:52I saw an oral oral.
01:15:547am at 11am.
01:15:57Pause and then start.
01:15:59I'm going to write it.
01:16:05It's not good.
01:16:06Hello sir, do you know where we can burn this?
01:16:09Good morning, from Italian.
01:16:10How can we burn this?
01:16:12Like no, Fran.
01:16:13We can burn it.
01:16:14We can burn it.
01:16:16At the bottom.
01:16:17At the bottom.
01:16:18At the bottom?
01:16:19At the bottom.
01:16:20The regret and the feelings.
01:16:22Okay.
01:16:23One is, Nash, let's just do that.
01:16:25Let's hold hands.
01:16:26Let's say out loud what we regret.
01:16:28I am very impatient with Emil sometimes.
01:16:30And this is probably the first one that came to mind.
01:16:33The second was judgment.
01:16:35Because I think in Vietnam I immediately judged the country.
01:16:39And the third was lack of empathy.
01:16:42Again, in the same context, I judged these people but I didn't empathize with what they have gone through in the past 112 years.
01:16:51They've gone through war.
01:16:52They've gone through suffering, starvation.
01:16:54I feel bad that I've never learned to be more attentive to people around me.
01:17:01Because sometimes I think about me and my goodness.
01:17:04I am many times impatient with you and I regret that.
01:17:07I'm impatient with anything.
01:17:08I'm not attentive to people around me.
01:17:09I'm not attentive to people around me.
01:17:10I don't know if I'm open for people who do autostop once.
01:17:15I regret it and the fact that, one time, we leave these behind in Asia.
01:17:20All of these are behind in Asia.
01:17:50Bine, într-un final ne-am dus...
01:17:54Ia.
01:18:01Eu vreau să-l dea afară pe călugărul ăla.
01:18:04Nu face nimic bun pentru... nimic pentru pagoda asta.
01:18:08Irina, ne-a zis că-i bine.
01:18:11Message.
01:18:12Sper că vă simțiți mai eliberați și norocoși.
01:18:14Cu siguranță. Trebuie să vă susțineți norocul cu bani.
01:18:17Florile de hârtie pe care le-ați primit se numesc Ho Gheai și erau preferatele împăratului.
01:18:21Vindeți-le în piața Dong Ba, bucată cu bucată, pentru a obține cel puțin 350.000 de Dongs.
01:18:27Cu acești bain veți cumpăra o rochie tradițională numită Ao Dai și o pălărie conică.
01:18:31Ambele obiecte trebuie să fie de culoarea favorită a împăratului, adică mov.
01:18:34Cu cele două obiecte căutați tag-ul Asia Express la Tuixuan Incense Making Village.
01:18:42Să fiți curățați și eliberați.
01:18:44Că n-am căutat de ne-a venit boala.
01:18:46Eliberați-vă și de boala aia.
01:18:48Ok.
01:18:49Ne iartă-mi păcatele.
01:18:50Eu am scris în general așa că să-mi ierte păcatele.
01:18:54Când îl supăr pe soț și pe mama mea am scris eu.
01:18:57Am pus pe franceză.
01:18:58V-a pus un pești contru le mauveze.
01:19:00Pentru ochiul rău.
01:19:01Uneori știu că îl supăr destul de tare.
01:19:05Dar nu pentru că îmi doresc să știi, că tocmai de-aia am și sentimentul ăla așa de vină cumva.
01:19:09Ne iartă-mă când te supăr.
01:19:11Nu e păcată nică.
01:19:12Nu e păcată nică.
01:19:14Poate fac lucruri involuntare.
01:19:18Poate felul meu de a fi e așa.
01:19:21Și știu că îl supără și nu vreau să-l văd trist, nu vreau să-l supăr.
01:19:26Dar nu mereu îmi iese.
01:19:30Padre de fii, de spiritul santu.
01:19:33Ce ai scris tu?
01:19:35Am scris să se ducă puțin ochii ei care ar fi pe noi și tot așa cu soția mă.
01:19:41Am zis să m-am gândit la tine.
01:19:44Să fii și tu mai bun, înțelegător, îngăduitor.
01:19:50Ai zis și tu ce ai scris.
01:19:52Nu te știu ce ai scris despre mine, nu mai știi.
01:19:54Evident ce să îmi scriu despre tine.
01:19:56Ce ai scris?
01:19:57Nu mai știu mă, pe bune nu mai știu.
01:19:59Gata, sper să vă simțiți mai liberați și norocoși.
01:20:05Ok.
01:20:06Dar stângă?
01:20:11Sorry, excuse me, excuse me.
01:20:15Aș vrea să nu ne vadă fetele.
01:20:17Să nu le dăm hintul ăsta că e încolo, știi?
01:20:21Ah, uite că e un cimitir aici.
01:20:23Ce era acolo? Cimitir.
01:20:25Bă, am ajuns bine.
01:20:26Hai că ne-a căsătorindu-o.
01:20:28Cine dracu ne ia?
01:20:29Ne spuneam și că păcatele să ne căsărim.
01:20:31Cine ne ia?
01:20:32Cine ne ia?
01:20:33Asta-i întrebare. Hai că să stau.
01:20:34Asta-i când ne ia cine trebuie.
01:20:35Aici?
01:20:36Aici?
01:20:37Aici aici.
01:20:38Ceremonia?
01:20:39Bă, totuși am mers printre morminte, pe acolo, prin boscheți.
01:20:42Am văzut schiți.
01:20:43Pe unde? Pe morminte?
01:20:45Unde? Să-i facem și un cimitir la căluții ăștia?
01:20:48La patru căluți?
01:20:50Doi căluți.
01:20:51Doi căluți să-i facem special cimitir.
01:20:54Nu poți să arzi pe cimitirul unde au murit oamenii, cum arzi pe ei sau cum?
01:20:59Aici?
01:21:01Nu, trebuie să ne-ntoarcem, că nu.
01:21:03Dăm o tură de cimiteri și zic Cristina, aici nu e loc de purificare.
01:21:07Hai, că trebuie să vedem băieții.
01:21:09Where is Market Dong Ba?
01:21:12Cho Dong Ba?
01:21:13Where is?
01:21:14Domnul șofer ne spune că știe de adresă, doar că el este un șofer care așteaptă turiști.
01:21:20Începe negocierea noastră, dar, domnule, vă rugăm, faceți o faptă bună.
01:21:24Please help us.
01:21:25We will film in the car and talk to you.
01:21:27Please.
01:21:28Thank you so much.
01:21:30Al îl convingem pe om, ne urcăm în mașină și ne fugim rapid către piață.
01:21:34Hello, Romani!
01:21:37Hello, everybody, Romani!
01:21:39Yes!
01:21:42Cho Dong Ba?
01:21:43The walk or car?
01:21:45Walk?
01:21:46Ne-au tot arătat așa.
01:21:48Și am crezut că sunt 2 km.
01:21:50Două minute.
01:21:51Do you know where we can burn this?
01:21:55It's like...
01:21:56I don't speak English.
01:21:57Aaa, mie mi se pare că vorbești.
01:21:59Cine a spus că vorbește...
01:22:01Spaniol.
01:22:02Tu sabes donde nosotros podemos arder eso?
01:22:08Iiii!
01:22:09Se arde.
01:22:10Se arde.
01:22:11Si.
01:22:12Și mi-a răspuns perfect.
01:22:14Donde está la zona privada?
01:22:15Donde está la zona privada?
01:22:16Donde está la zona privada?
01:22:17Ok.
01:22:18Și ne-am dus spre zona aia.
01:22:20Am ajuns acolo și am văzut că sunt niște așiți acolo.
01:22:23Sunt sigur, sunt colegii noștri care au fost înainte.
01:22:26Numărul unu.
01:22:28Furia pe mine, în primul rând, că nu sunt suficient de bună.
01:22:31Cred că sunt mai sus decât alți oameni.
01:22:34Ultimul am lăsat regretul.
01:22:35Uneori nu mă bucur de tot ce mi-o oferă viața.
01:22:38Oricum nu sunt o persoană încărcată.
01:22:40Eu cu mine sunt foarte liniștită și sunt foarte mulțumită de cum sunt.
01:22:44La mine e mânia că nu mă simt utilă câteodată celuilalt și mie.
01:22:51Nu mă simt că sunt de folos.
01:22:54Adică aș vrea să fac mai mult pentru celălalt.
01:22:56Pun foarte multă presiune pe mine și pe cei din jur.
01:22:59Mă enervez foarte mult și mă blochez și așa fac și cu ceilalți.
01:23:03Îi blochez și pe ceilalți, le pun barieră și pe aceea îmi pare rău.
01:23:07Și câteodată mă înșel singură și nu sunt sinceră și corectă cu mine și nici cu ceilalți.
01:23:16Și astea cred că au fost și lucrurile pe care trebuia să le învăț aici și să mă transform.
01:23:22Să devii matur, să-ți dai seama că trebuie să iei responsabilitate pentru tine, pentru emoțiile tale.
01:23:27Nu să-i judești pe alții și asta am învățat.
01:23:29Unde ai vreodată înăuntru?
01:23:31Am pus acolo prin spate. Hai, lasă-mă că mă concentrez aici.
01:23:34Do you know these flowers? Usually people sell it.
01:23:38Am făcut și strategia și ne-a ajutat domnul șofer.
01:23:43În mod clar, 350 de mii de dong și sunt mulți bani pe niște flori pe care vietnemeazii le cunosc.
01:23:50E mai bine.
01:23:51Se galenă si poți să crezi Carrie.
01:23:53E mai bine.
01:23:54Și e foarte lapat.
01:23:55Pe cănă bine legată.
01:23:56Păi fiți să mă încercți un turist.
01:23:58Da, o să fii așa.
01:23:59Să trebuie să văd pe Chiogg-O-Dom-Ba.
01:24:00Să văd pe Chiogg-O-Dom-Ba.
01:24:02Să văd pe Chiogg-O-Dom-Ba.
01:24:04Și trebuie să văd pe-ar se băie un lucru?
01:24:06Bine ai bine?
01:24:07We were finished.
01:24:09We didn't go to the airport.
01:24:11If I was going to go to 2km, I was going to go to the airport.
01:24:13We were going to go to the airport.
01:24:15I did it, and I got the driver.
01:24:17You were able to get the car and then you got the train.
01:24:21I wanted to get the car.
01:24:23I wanted to get the car out of the car.
01:24:25I wanted to get the car out of the car.
01:24:27I got the car.
01:24:29We got more liberated and more hungry from the temple,
01:24:32and we went to the car.
01:24:34It was just a black car.
01:24:35I said, right, this is what this is.
01:24:37The no night?
01:24:38The no night?
01:24:39The no night.
01:24:40The no night?
01:24:41The no night.
01:24:42The no night.
01:24:43The no night.
01:24:44The no night.
01:24:45And what do you do?
01:24:46Okay, thank you.
01:24:47Um, this a line of everything.
01:24:48That was more difficult than all the bad things
01:24:49that I left behind.
01:24:50I left all the bad things.
01:24:52But I have no doubt.
01:24:54I can't even say that.
01:24:55I'm going to get off all the bad things.
01:24:56I can't even see that.
01:24:58That's what happens.
01:25:00I can't be doing it.
01:25:01I can't even see it.
01:25:02The people I think have the processor in 1980.
01:25:05Oh, shit!
01:25:06I'm out of my head.
01:25:08I'm nervous, I can imagine.
01:25:10But we could finish this challenge, you know?
01:25:12Okay, I'm not good at it, okay?
01:25:14I'm not good at it, okay?
01:25:16Bravo, look at what you're doing!
01:25:18Stop!
Be the first to comment
Add your comment

Recommended