- 2 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00This video is brought to you by S.T.A.L.A.
00:00:30Supercontinentul Aventurii share a wonderful new traseous,
00:00:36from the great explorers from the past,
00:00:38to the most important people in the social media,
00:00:41with hundreds of thousands of followers.
00:00:43From the Civil War Pacific,
00:00:46to the constellation of celebrities, K-drama or K-pop,
00:00:50this is a journey with and with those courageous,
00:00:53beautiful and glorious,
00:00:55a unique epopee in Calea Lactee dedicată lor,
00:01:00Drumul Eroilor.
00:01:04Formim de la Marea Filipinelor,
00:01:06navigând printre insulele descoperite de Magellan,
00:01:09apoi urcăm spre Nord, în excentricul Vietnam,
00:01:12într-un zigzag tensionat,
00:01:14iar ultimul salt ne va arunca pe spatele unui tigru de temut,
00:01:17Corea de Sud.
00:01:19Încete Asia Express!
00:01:22Timp de secole Huie a fost citat de la marilor împărați
00:01:26ai celor mai puternice dinastii din Vietnam.
00:01:29Splendoarea palatelor și arhitecturile impunătoare
00:01:32cheamă aici turiști din toată lumea.
00:01:35Însă aventurierii noștri au altă misiune.
00:01:38Noi votăm?
00:01:39Votăm!
00:01:43Acolo a fost înțepătură.
00:01:45Astăzi este ziua bilanțului.
00:01:47Două echipe sunt la dăpost de orice veste bombă,
00:01:50dar pentru ceilalți totul începe cu un careu super tensionat.
00:01:54Noi avem cel mai mult să ne gândim.
00:01:56Eu cred că s-au întâlnit și au zis,
00:01:58bă, vezi ca așa, doar ca așa așa.
00:02:00Mi-am schimbat părerea despre Anda și Joseph.
00:02:03Mi-am dorit să plăce Joseph și cu Anda ca să.
00:02:05Poate în viitor nu o să mai fie alianțele astea.
00:02:09Un care un care niciun tratat de pace sau de prietenie nu mai are valoare.
00:02:13Noi nu știm cum că Emil cu Alejandro i-au menajat pe Anda și Joseph.
00:02:20Atitudinea lor față de grup este inversă.
00:02:24Oare câți vor putea să evite cu diplomație să cadă la datorie pentru ultima șansă?
00:02:29Bine ați venit în orașul imperial al culorilor!
00:02:33Începe Asia Express!
00:03:03pseudinele....
00:03:05Noi nu știu!
00:03:07Noi nu știu în sine.
00:03:09Oare é un bispo?
00:03:11Aleflwork.
00:03:13Oare estava cu Centrum.
00:03:15Este 않을cesul de mai Würde!
00:03:17Aștept mil它的 vegetables întresteia.
00:03:19Nu știu să mă atumpă.
00:03:21În celăl general al culorii să-l gândim.
00:03:25În谢 Investor care nu le urmă.
00:03:27Văiącă el împărădea despre Stren dividite!
00:03:29Pai19 circulakan al mică și tr theres.
00:03:31Ieri, the word Hi le-a dat bătăi de cap cu multiplele sale sensuri.
00:03:36Cinci erau toate, suficient cât să transforme drumul către Irina
00:03:40într-un exercitiu de răbdare și voință.
00:03:43Prima echipă sosită s-a ales cu un bonus de vis,
00:03:46o noapte la hotel și o cină în compania echipei imune.
00:03:50Însă, cine a luat a doua imunitate vom știe abia azi, la bilanț,
00:03:54unde ordinea sosirii va suferi modificări impuse de felul în care au trecut testul pronunției.
00:04:00Până atunci, să reluăm acțiunea de unde am lăsat-o.
00:04:30Helo!
00:04:32În un loc mai mult mai mare aici.
00:04:35O, așa așa.
00:04:36Ok.
00:04:37The experience I've been doing now is that it's better when it's still outside.
00:04:51We're going to have a house.
00:04:58I don't know if I'm going to do it or not, but we have a house.
00:05:03We have camera 539.
00:05:06We've been to the hotel.
00:05:09Meow.
00:05:12Yes, that's right.
00:05:14And who's the 4th?
00:05:18I'm a dragon.
00:05:20Yes, and I'm really excited.
00:05:22I'm going to go with the 4th.
00:05:25I'm going to go with the 4th.
00:05:27I'm going to go with the 4th.
00:05:30I'm going to go with the 4th.
00:05:33I'm going to go with the 4th.
00:05:35I'm going to go with the 4th.
00:05:37I'm going to go with the 4th.
00:05:39I'm going to go with the 4th.
00:05:41I'm going to go with the 4th.
00:05:43I'm going to go with the 4th.
00:05:45I'm going to go with the 4th.
00:05:49How are you going to do that?
00:05:51I'm going to go with the 4th.
00:05:53What the fuck?
00:05:57I'm a lady.
00:06:07Let's see how it looks.
00:06:10Yes, yes.
00:06:12Let's get it in the back.
00:06:14Let's see.
00:06:15First of all, I went to find something to look for,
00:06:19because our stomachs had an souricel in front of us.
00:06:23Let's see what's going on.
00:06:25How are you doing?
00:06:26How are you doing?
00:06:27Hello.
00:06:28Hi.
00:06:29We don't have a lot of money, but we decided,
00:06:31that's a big deal,
00:06:32to look for food.
00:06:34Chupibo.
00:06:35Only two.
00:06:36Yes.
00:06:38We are invited to the show.
00:06:40Do not say that you have to go to the restaurant.
00:06:42In luna de miere.
00:06:44I promised you a restaurant.
00:06:45Yes.
00:06:46In luna de miere, normal.
00:06:49Hop.
00:06:52Măi.
00:06:53Mamă, ce scaună.
00:06:55Era o terasă cu niște mini scaune de pitici, cu mini mese.
00:07:00Dar unde te avunți așa?
00:07:01Ți-am zis că aștia au mini scaune și mini mase.
00:07:03Hai, doamne.
00:07:04Ia să vedem ce ne dă.
00:07:06Mă, nu știu.
00:07:07Eu sunt fericită.
00:07:08Azi a fost cursa pe relax.
00:07:09M-am distrat cu tine cu bățu.
00:07:12Bine, noi am știut că ziua asta...
00:07:14Deci neclar am ajuns ultimii.
00:07:16Este ziua în care...
00:07:17Era mă.
00:07:18Ultimii sau menultimi.
00:07:19Eu am vrut pe altă poziție.
00:07:20N-am avut.
00:07:21Băi, nici nu mai vroiam altă poziție.
00:07:22Eu nici nu eram supărați.
00:07:23Pentru că nu eram supărați.
00:07:24Dar am și fost foarte relaxați.
00:07:26Că asta am și vrut.
00:07:27Am vrut să ne propunem singuri.
00:07:31Să nu ne mai poată propune ceilalți colegi tura asta.
00:07:34Eu sunt măscut pe 27 decembrie.
00:07:36Hai aici.
00:07:37Hello!
00:07:38Numărul casei era 27.
00:07:40S-ar putea să avem noroc aici.
00:07:42Asta e.
00:07:43E a noastră.
00:07:44Era poarta deschisă.
00:07:45Hello, hello.
00:07:46Nimeni, nimic.
00:07:47Hai, mai încolo.
00:07:48Hai, să o luăm lege.
00:07:50Și 10 metri mai încolo am dat de un domn croitor care lucra...
00:07:54Hai.
00:07:55Am spus engleză?
00:07:56Engleză?
00:07:57Nu?
00:07:58Neme engleză.
00:07:59Da zâmbăreță.
00:08:00Zâmbăreță.
00:08:01You have phone?
00:08:02Google translate.
00:08:03Am scris acolo un pic de poezioară.
00:08:05Suntem, facem, dregem, am vrea și noi avem nevoie de o noapte.
00:08:08Da.
00:08:09Doar ce termina seren să scriem și a citit omul nostru,
00:08:11au mai apărut doi domni.
00:08:12Tomorrow morning.
00:08:13Hello.
00:08:14Hello.
00:08:15Hello.
00:08:16Hello.
00:08:17Hello.
00:08:18Hello.
00:08:19Hello.
00:08:20La un moment dat, unul dintre ei poc.
00:08:22What do you need?
00:08:23Nu mai știu ce a zis.
00:08:24S-a întrebat ce căutăm, cine suntem.
00:08:26You have passport already.
00:08:27Sorry?
00:08:28You have passport.
00:08:29Passport, yeah.
00:08:30Yes, we have copies of the passport.
00:08:34Există niște copii după pașa poarte pe care le puteți vedea.
00:08:38Și au stat ei așa un pic în conclavă acolo, au mai schimbat în alta,
00:08:42și domnul ăsta în training-uri a zis...
00:08:44The show.
00:08:45Hai la mine acasă.
00:08:46Really?
00:08:47Thank you very much.
00:08:48No.
00:08:49Serios?
00:08:50Da, haideți.
00:08:51Come on, sir, come on, thank you.
00:08:53Facem 10 metri, la ce casă ajungem noi?
00:08:56E fix casa la care am, frate, ești nevon?
00:08:59Nu pot să cred.
00:09:00A 27.
00:09:03Cea la care a fost în seara mai devreme, fix la casa aia.
00:09:06E foarte mult, sir.
00:09:07Thank you very much, Kyle.
00:09:08Haideți, poftiți și ne bagă în casă, casa mare, frumoasă, scarea interioară.
00:09:13Hello, madam.
00:09:14Hello.
00:09:15Hello.
00:09:16Hello, sir.
00:09:17Hello, sir.
00:09:18I am Alex.
00:09:19He is my friend, Stephanie.
00:09:20Hello.
00:09:21Hello.
00:09:22Nice to meet you.
00:09:23Taică-s-o tot așa, cu o energie foarte bună, foarte drăguți.
00:09:26Ne pofteste la masă.
00:09:27My name is Huy.
00:09:28Huy?
00:09:29Yes.
00:09:30Huy?
00:09:31Huy.
00:09:32Ok.
00:09:33Huy.
00:09:34Cred că cea mai bună engleză de până acum din Vietnam.
00:09:36Can I ask what do you do for a living, what's your job?
00:09:39Yeah.
00:09:40I work at a tour operator.
00:09:42Tour operator.
00:09:43Tour operator.
00:09:44Oh.
00:09:45In the tourist industry.
00:09:47In the tourist industry.
00:09:49Hai să vorbim cu doamna.
00:09:50Uite ce drăguță e.
00:09:52Hello.
00:09:53Hi.
00:09:54Hi.
00:09:55How are you?
00:09:56Hai să întrebăm pe doamna asta dacă ne poate ajuta cu cazare.
00:09:59My name is Cristina.
00:10:01Am Alina.
00:10:02My name is Quoc Tea.
00:10:04TV.
00:10:05TV.
00:10:06I-am zâmbit foarte frumos.
00:10:08I-am nimat ce vrem să facem.
00:10:10Can we sleep with you?
00:10:11Can we sleep with you?
00:10:12Really?
00:10:13Really?
00:10:14Ah!
00:10:15Și zic ok, sigur ok.
00:10:17Și zice ea da.
00:10:18Mamă ce casă!
00:10:19Mamă ce casă!
00:10:20Mamă!
00:10:21Asta e asta mai mică de lângă, dar nu contează.
00:10:23Asta este una mai modestă decât cele care am mai nimerit noi prin Vietnam,
00:10:28dar ne dăm seama că este așa din cauza faptului că doamna este singură.
00:10:33Înțelegem că soțul Densei a decedat și că ea mai are o fată care nu înlocuiește aici.
00:10:39Beautiful! You, you, you, you!
00:10:42Avea foarte multe fotografii cu familia.
00:10:45You? Ok.
00:10:47Ok.
00:10:48What?
00:10:49I-am architect.
00:10:50Erau fotografii din armată, nu știam exact cu ce se ocupă doamna.
00:10:54Oh, medicine, doctor.
00:10:57Doctor.
00:10:58Doctor in army.
00:11:00Wow, doctor in army.
00:11:02A fost cadru militar și apoi s-a retras.
00:11:05Acum este medic pentru comunitatea ei din zona în care locuiește.
00:11:10La mon chociong, toing go, they want them dog kong?
00:11:14No?
00:11:15Nu?
00:11:16Oh, come on.
00:11:17Come on, thank you.
00:11:18Bye bye.
00:11:19Nice to meet you.
00:11:20Nice to meet you.
00:11:21Bye.
00:11:22Și ne-am dus mai departe.
00:11:23Am mai putut pe la ușile oamenilor.
00:11:24Nicii ei nu ne-au primit.
00:11:26La un moment dat am intrat în conversație cu un domn.
00:11:29Do you speak English?
00:11:30No.
00:11:31No?
00:11:32No.
00:11:33Can we please sleep at your place?
00:11:36Acest domn arăta precum bunicul.
00:11:38Do you speak German?
00:11:40Do you speak German?
00:11:41We realized that bunicul was speaking German.
00:11:44He speaks German.
00:11:46A little bit.
00:11:47When I was younger, I started learning German,
00:11:49but I haven't spoken German in years.
00:11:52Can man...
00:11:53Can man...
00:11:54Can man...
00:11:58In zuhaus...
00:11:59In zuhaus...
00:12:00In zuhaus...
00:12:01Geschlechten?
00:12:03Geschlechten?
00:12:04Geschlechten?
00:12:05Schlef.
00:12:06Schlafen, schlafen.
00:12:07Schlafen.
00:12:08No polițai.
00:12:09An, zwei, drei.
00:12:13Oh, I made him laugh.
00:12:14Yeah, yeah.
00:12:15Yes?
00:12:16Okay, good.
00:12:17Yeah, yeah.
00:12:18Bunicul ne invită în casă.
00:12:20Oh...
00:12:22Oh, I'm so happy that they have dogs.
00:12:24Dankeschön, dankeschön.
00:12:25Dankeschön.
00:12:26Oh, guten Tag.
00:12:27Na, niivni.
00:12:28Guten Tag.
00:12:29Hallo.
00:12:30Hello.
00:12:32Spreche si doi.
00:12:33Very nice to meet you.
00:12:34Aine, nein, nein.
00:12:36Dintr-o dată realitatea noastră din zunzetul acela de pe stradă s-a schimbat complet.
00:12:42Mele nume este Alejandro.
00:12:47Mele nume este Emil.
00:12:51Tu nume?
00:12:52Wu.
00:12:53Wu.
00:12:54Wu.
00:12:55Wu.
00:12:56Wu.
00:12:57Wu.
00:12:58Wu.
00:12:59Wu Han Wang.
00:13:00Wu Han Wang.
00:13:01Wu.
00:13:03Hu.
00:13:04Gun hook.
00:13:05совет.
00:13:06Wu.
00:13:07Wu, ogni家 reola chere�ette.
00:13:09Da.
00:13:10N-am comandat ceva anume ce pur și simplu ne-a adus ceva ce cred că au considerat ei că ar putea să ne și placă.
00:13:12Hei.
00:13:13Woo.
00:13:14Doi.
00:13:15Chiar e bun, nu?
00:13:16Mamă ce bun e.
00:13:17M-a spart.
00:13:19Doamne cât e de bun.
00:13:20Deci în sfârșit mănânc tot ceva în Vietnam ăsta să-mi placă.
00:13:23Da, erau foarte gustoși nu? Dă-l sucu, cu cu buiul ăla?
00:13:26Can I get two parts?
00:13:33We are expecting our immunity.
00:13:34We are expecting them.
00:13:36We are expecting them.
00:13:37We are expecting them.
00:13:38We are not looking at them.
00:13:39We are looking at them.
00:13:40We are looking at them.
00:13:41Ha ha ha ha ha!
00:13:42Shara, lai, lai, lai!
00:13:46Vuh!
00:13:47Look at our champions!
00:13:49Vuh!
00:13:50Vuh!
00:13:51S-au bucurat!
00:13:53S-au bucurat tare și ei au avut încredere în noi.
00:13:56Chiar ne-am bucurat pentru ele pentru că chiar s-au bătut.
00:14:00Au luat un joker săptămâna asta.
00:14:02Acum au luat și o imunitate mică.
00:14:04Ia uite!
00:14:05Ce romantică!
00:14:06O, ce bine o duceți!
00:14:07O, mulțumim!
00:14:08Ia, cum a fost?
00:14:09Bine!
00:14:10Voi ați ieșit locul întâi?
00:14:12Minus 2.500 sau?
00:14:14Doamne ajută, vede locul întâi?
00:14:15Minus 2.500.
00:14:16Adică minus 2.500, nu?
00:14:17Da!
00:14:18Bravo, brate!
00:14:20Adică nu așa!
00:14:22Da!
00:14:23Banii noștri!
00:14:24Minus 2.500!
00:14:25Am și zis acum că olguța mea e cu treaba ei acolo și rezolvă treaba cu bordea.
00:14:31Dar eu nu mă vând așa ușorios, fidelă.
00:14:33Eu tot cu băieții actori stau cu voi la băbești.
00:14:37Și vedeți că am zis la careu că sezonul ăsta se încheie cu o nuntă.
00:14:40Voi să ajungeți în finală că vrem să vă avem la nuntă.
00:14:43Să avem zare băcine să bea să se distreze.
00:14:45Am făcut rost de cântăreață, de cameraman, de locație, Irina prezintă nunta.
00:14:51Avem costum, avem toate generică lipseamă și a venit generică ieri.
00:14:54Acum stricim la joc!
00:14:58Facet' scăla!
00:15:04Apararapararararara!
00:15:08Ba-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa!
00:15:18Buntele, buntele, buntele!
00:15:20Good job!
00:15:22Good job!
00:15:23What are you doing?
00:15:24You have a conversation with Nunn?
00:15:25What do you do?
00:15:26One minute later?
00:15:27When I relax you?
00:15:29That's it!
00:15:31Do you go back to me?
00:15:33Olga, do you go back to me?
00:15:35Olga, do you go back to me?
00:15:37Do you go back to me?
00:15:39Do you go back to me?
00:15:41It's a real intrigue.
00:15:43They came to the mirror.
00:15:45And then, click was made.
00:15:49Misterul s-a elucidat.
00:15:51Bă, da-te-i înroșit tare de tot.
00:15:53Ne-a luat la soarele pe plajă.
00:15:55Astea pe plajă.
00:15:57Ne-a luat pe dezijur.
00:15:59Da, și eu-s roșu?
00:16:00Da, eu da, eu da.
00:16:02Doar pe el a luat soarele.
00:16:03Olga, care era de o timorare fantastică.
00:16:05Seama, bă, bă, tu ești altcineva când vine.
00:16:08Nu când vine bordea, când se întâmplă în brajmea unui bărbat.
00:16:11În fine. Și era, mă, pic spioasă, așa.
00:16:13Seara că Olga nu mai știa ce să facă, ce roșu, ce...
00:16:16Părea-ți doi virgii în care...
00:16:18Părea-ți că...
00:16:20Mi-a să zăicuit ustagi întregul.
00:16:22M-a să făcut o cerbă cu...
00:16:24Ooooooo.
00:16:26Te-am făcut cu eu s-o cerbă.
00:16:28Opa, așa.
00:16:30Ce? Inimioare.
00:16:32La la la.
00:16:34Ia uite, mă, ne-au pus și inimioare, ești nebun.
00:16:36Da, mă, nu au totul pentru o gură.
00:16:38Părea-ți.
00:16:40Nu mă, să sperii omul.
00:16:42E foarte amuzant.
00:16:44E foarte amuzant.
00:16:46E cel mai amuzant, iar tu mă este că la glumele pe care eu le fac și nu îi plac.
00:16:50Deci, facem un tac cu dar sau fără dar?
00:16:52Fără dar.
00:16:54Mai vreau să schimb povestea, da, dar sau fac bărbani.
00:16:56Băi, felicitări.
00:16:58Indiferent de cine ia imunitatea,
00:17:00Mă rog, sănătate.
00:17:02Casa de piatră.
00:17:04Casa de piatră, să fiți sănătăși.
00:17:06Să mă dea Dumnezeu sănătate.
00:17:08Mă dea Dumnezeu sănătate.
00:17:10Serios? Te-mi ai măritat vreodată în pietnă?
00:17:12Și nici cerută cu un borcan de...
00:17:20It smells really good.
00:17:22The last time we ate today
00:17:24was at 7 o'clock in the morning.
00:17:28Păi a trebuit să așteptăm mai tip pe copii.
00:17:30Nu avem și copii, doar că băiatul a trebuit să plece.
00:17:32Iar a rămas fetița cu noi.
00:17:34Oh, thank you very much.
00:17:36Thank you very much.
00:17:38What is your name?
00:17:40Ha.
00:17:42I'm Stepan.
00:17:44Nice to meet you, Ha.
00:17:46Nice to meet you.
00:17:48Și ne-am pus la masă.
00:17:50We don't wait for your wife.
00:17:52Now they have some online training or something.
00:17:56Gym.
00:17:58Wow, ok.
00:18:00That's so nice.
00:18:02Thank you very much.
00:18:04Multe, multe, multe boluri, multe farfurii, multe mâncăruri.
00:18:06Ok.
00:18:08Tofu.
00:18:10Tofu?
00:18:12Tofu.
00:18:13Tofu.
00:18:14Tofu.
00:18:15Mmm.
00:18:16Very good.
00:18:17Doamne Dumnezeule cât e de picant.
00:18:18Spicy.
00:18:19Pe de aia îmi place.
00:18:20Spicy?
00:18:21Yeah.
00:18:22But I think I eat the pepper.
00:18:23Yes, yes, yes.
00:18:24Don't worry.
00:18:25For some more.
00:18:26If you need water, you need water.
00:18:28For five higher.
00:18:31Goodbye.
00:18:33Thank you very much.
00:18:34Love Vietnam.
00:18:35Am fost fericită pentru că am fost în cursă, dar pe relax, știam oricum ce vrem, ne-am propus singurei.
00:18:42Hai să vedem și noi ce e pe aia și începem, nu? Că deja e târziu, mai decât să nu ne prindă ploaia.
00:18:47Așa că a fost o zi mai relaxantă pentru noi, am făcut cursă, dar într-un alt ritm.
00:18:52Vă știați aici o sută mănâncă.
00:18:54Numai acum sunt full, nu mai vreau să văd mâncare.
00:18:57Mai rămâne să găsim doar o cazare drăguță și cred că ziua de azi o să se încheie cu succes pentru noi.
00:19:04Oh, ce bine arată peștele și carnea.
00:19:06Da.
00:19:07Și probabil că avem o răză acolo.
00:19:09Masa e plină de mâncare, bunica s-a ocupat, am mâncat atât de bine, într-o atmosferă atât de plăcută.
00:19:15Oh my god, delicious. Delicious!
00:19:18Foarte, foarte bun!
00:19:20Și am răzut.
00:19:21Da, definitiv.
00:19:22Când am să fie țări, am să fie acolo.
00:19:30Poate au apartamente.
00:19:31Da, uite ce de camere au sus.
00:19:33Am intrat în curte și, așa, prin ușile astea care ei le țin deschise, parcă ar aștepta pe cineva.
00:19:39Dar nu ne așteaptă pe noi, domne, asta e...
00:19:43Asta e...
00:19:45Thank you very much!
00:19:46Yes, thank you so much!
00:19:47Mai mai căutăm o cazără pe gustul nostru.
00:19:49Să nu ne grăbim, să ne cazăm oriunde, că e important e cât de cât să dormim și bine acum.
00:19:53Dacă o am încărit că bună am primit...
00:19:55Mai ales că mâine e și ziua de cursă pentru ultima șansă.
00:19:59Cursă pentru ultima șansă, unde știm clar că suntem, pentru că ne-am dorit asta.
00:20:04Do you have a place here to sleep? You have a room?
00:20:06A room?
00:20:08My house do not have enough space.
00:20:10Aha.
00:20:11Și s-a tot gândit el...
00:20:13Somehow...
00:20:15Maybe he have a house for you.
00:20:18Yes, please.
00:20:19Să dau un telefon că s-ar putea să am o variantă de cazare pentru voi.
00:20:22Și-a dat un telefon la niște prieteni.
00:20:24Am vorbit cu ei pe video.
00:20:25Am întors camera ca să ne arate și ne-a spus să știți că am o cazare pentru voi.
00:20:30E doar că e 400 de metri mai sus de aici.
00:20:32Dacă vreți să mergem până acolo, să vedeți despre ce este vorba.
00:20:35Ne-a spus că nu-i nimeni acasă.
00:20:37După aceea ne-am prins noi de toată conversația cu cei pe care îi sunase pe video,
00:20:41care locuiau în America, de fapt.
00:20:43E pe drum aici.
00:20:45Ah, great.
00:20:46Și bineînțeles că am acceptat imediat.
00:20:49No worry.
00:20:50We don't need the kitchen.
00:20:53Îți zice că nu-i casa lui și nu știe de unde se aprind luminile.
00:20:56E toiletul.
00:20:57Ok, no problem.
00:20:58Dar chiar ne-am supărat, dar...
00:21:00Dacă a insistat, n-am mai cum să refuzăm.
00:21:02Ah, dai, stau, a insistat și n-am mai cum să refuzăm.
00:21:04Deci asta e o casă în care ei nu locuiesc, efectiv,
00:21:06ci știe de când vor fi a plecați.
00:21:08Hai, dormim aici, da?
00:21:09Da.
00:21:10Olga, ești cam tăcută.
00:21:12Bă, dar nu mai vorbești, mă, chiar mă.
00:21:14Tu acum mori la câte minte și în fort, mă.
00:21:16Așa cât vorbeam, mă, până să vii tu.
00:21:17Voi de-ați fost împreună?
00:21:18Ba.
00:21:19Ne-am vorbit toți.
00:21:20Ne-am luat gine.
00:21:21Ne-am fost proiecte foarte buni.
00:21:23Noi, noi ne știm de foarte multe.
00:21:25Și cum a fost?
00:21:26Ce?
00:21:27Bine.
00:21:28Relația.
00:21:29Dar de ce ai trecut pe modul silent de când a venit el emisiunea asta?
00:21:31Pentru că el este explosiv și vorbește mult.
00:21:34Și băieții au sensizat.
00:21:36Bă, Olga, nu mai ești tu.
00:21:37Că nu mai vorbesc așa ca toporul ăla.
00:21:39Lasă că am și momentele mele de fetiță.
00:21:42Nu.
00:21:43E mult mai relaxat.
00:21:44Eu nu mă bag, eu nu mă bag.
00:21:45Ești foarte tăcută.
00:21:47Da?
00:21:48Olga e clînțănitoare și nu știu ce.
00:21:50Și vorbește, și glume, și ha-ha, și hi-hi, și se enervează, și bate bărbați la semafoare și așa.
00:21:56Și când vine bărbații.
00:21:57Miau.
00:21:58Miau.
00:21:59Miau.
00:22:00Acum, da, suntem din o dată de prezența lui. Deocamdată, da. Acum, da.
00:22:05Vreți să vorbește? Stai să beau, da?
00:22:07Stai, stai, stai, îmbătat. Să fii aleg.
00:22:09De ce ai mai îmbătat-o și tu?
00:22:11Doi moldoveni nu beau atât de mult. Nu poți, că el bea mult.
00:22:14Nu, nu, nu, nu, asta era întrebarea.
00:22:17Era întreba pentru el alcoolic.
00:22:19Dacă m-a îmbătat, nu știu.
00:22:21El, porși, nu-l ține minte că era bea, dacă m-a îmbătat sau nu, nu?
00:22:24Trage tu concluzii, Olga. Deci cum?
00:22:26Deci, suntem doi oameni, suntem doi prieteni.
00:22:28Îmi place cartea pe care mi-ai recomandat-o.
00:22:30Și vreau să ne întâlnim împreună, să vorbim despre ea.
00:22:35Facem...
00:22:36Club de carte.
00:22:38Dracu.
00:22:40Îmi place carte, băie...
00:22:42Aia, bă!
00:22:43Sincer, aici te-am întâlnat o pic.
00:22:45M-am pus de tabra băieților.
00:22:48Și te-am hrăjonit un pic.
00:22:50Nu zic că-i cer scuze acum de față cu tine aici, dar...
00:22:53A fost distractiv.
00:22:54V-a fost într-o mai hrăjonit.
00:22:56V-ați făcut exact galerii de aia de fotbal.
00:22:58Băi, tu...
00:23:00Băi, erați trei dârlăi.
00:23:02Trei dârlăi.
00:23:03Lasă-i cu Zancuri.
00:23:04Zancuri au fost finuțe.
00:23:06Aici trei dârlăi care beau bere.
00:23:08Tu mâncai cartofi prăjiți.
00:23:10Cu șapcă aici.
00:23:12Uite așa era, Vărmiu.
00:23:14Vărmiu din Alexandria, uite așa era.
00:23:16Cu șapcă aia pe cap așa și mâncând cartofi.
00:23:18Ha-ha-ha-ha-ha-ha.
00:23:20Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha.
00:23:22Bă-așa-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha.
00:23:24Știi ce a fost asta? A fost răzbunarea de la câte c*****-uri mi-ai făcut când erai ori, jur.
00:23:28Deci am avut în sfârșit satisfacția. Mă ungeam așa pămâini.
00:23:30I saw Olga's and I didn't know that.
00:23:33I didn't know that I was going to go there.
00:23:35You know, in Basarabi, we were people.
00:23:37You are like, ha!
00:23:39You think I'm serious about that?
00:23:41I'm sad.
00:23:42This is the way I'm saying it is.
00:23:44It's very nice to happen here.
00:23:46That's okay.
00:23:47I accept the idea.
00:23:48I accept the idea,
00:23:49because she probably wants to do that.
00:23:51We are all about that.
00:23:52I don't know.
00:23:53Let me know, I am a manifest.
00:23:55I will come back.
00:23:57I'll go back in the last few years.
00:23:59because we didn't continue, because these days were all about this.
00:24:03We met our meeting and we were all about this.
00:24:05Our nuns s-a incheiat, thank you very much!
00:24:08Casa de piatra!
00:24:10We'll be healthy!
00:24:12Casa de piatra!
00:24:14I'm going to go!
00:24:16I'm going to go!
00:24:18I'm going to go!
00:24:20I'm going to go!
00:24:22I'm going to go!
00:24:24Those who are in Asia remain in Asia!
00:24:26Da! Cei în Asia Express rămâne în Asia Express!
00:24:32Thank you very much for the meal!
00:24:34Thank you! Thank you very much!
00:24:36Serum mâna!
00:24:38Thank you!
00:24:40Good night! Thank you!
00:24:42Și ne-a zis că noi o să dormim în camerele copiilor,
00:24:44unul într-una, celălalt în cealaltă,
00:24:46și copiii o să doarmă cu ei.
00:24:48Și ne-a arătat...
00:24:50În stânga era The Princess Room,
00:24:52camera fetei.
00:24:54Da, eu sunt Prințesa.
00:24:56I'll go there.
00:24:58În dreapta era camera băiatului.
00:25:00Eu aveam în minte deja că tu dormi în camera băiatului,
00:25:02că era un pic mai mare patul.
00:25:04So, he is going to sleep here.
00:25:06I'm going to sleep here.
00:25:08Eu n-aveam nicio problemă de când am văzut,
00:25:10am zis că eu dorm în camera prințesei.
00:25:12Hai!
00:25:14Hai! Bagă-te la dus!
00:25:16Mulțumesc. Mulțumesc!
00:25:18Mulțumesc!
00:25:20Lăsați-mi în ajuns!
00:25:22You're a fost...
00:25:24You were really kind.
00:25:26Really really kind.
00:25:28He's the one?
00:25:29I'm not sure.
00:25:31I'm saying...
00:25:31Do you want the teacher to steal the children from the camera.
00:25:34To stand back at the same time and tell if you think that would be the same.
00:25:38Do you want the teachers to steal the children from the camera for a few minutes?
00:25:42Do you want the teachers to steal the children from the camera for a while?
00:25:45I'll go first to do the first.
00:25:46Imagine that.
00:25:48Good night.
00:25:50Good night.
00:25:51Good night.
00:25:54Good night.
00:25:55Okay.
00:25:57If you look at the table with...
00:26:00Inverse, inverse.
00:26:02What's the table?
00:26:03Miresse?
00:26:04Look at the love.
00:26:06No, it's not possible.
00:26:07What's beautiful?
00:26:08Can you see the love?
00:26:18Noapte bună.
00:26:25Noapte bună.
00:26:27Noapte bună.
00:26:29Noapte bună.
00:26:30Noapte bună.
00:26:31E mai bine decât pe cutia aia care am dormit ieri.
00:26:38Îmi intrau oasele în cutia asta.
00:26:40Măcar asta este chiar...
00:26:42Mă-mi dori să fie...
00:26:44Cum se zice?
00:26:45Nu uitați.
00:26:46Ce?
00:26:47Asta.
00:26:48Saltea?
00:26:49Saltea, să fie saltea.
00:26:50Matrix.
00:26:51Matrix.
00:26:52Matrix.
00:26:53Matrix.
00:26:54Matrix.
00:26:55Matrix.
00:26:56Hai.
00:26:57Matrix.
00:26:58Rămânem cu Matrix.
00:26:59Matrix din astea este.
00:27:01La revedere.
00:27:06Te bună.
00:27:07Te bună.
00:27:08Te bună.
00:27:11Cred că dacă va din palme, se stinge.
00:27:13Ia să rădă.
00:27:18O dată.
00:27:20Asta este bună.
00:27:23He.
00:27:24He.
00:27:25He.
00:27:26He.
00:27:44Dragilor, vă povesteam la începutul etapei, că vom ajunge într-un oraș minunat.
00:27:49Beautiful.
00:27:50One of the most beautiful in Vietnam.
00:27:52Hue.
00:27:53I'm here!
00:27:54Yay!
00:27:55Yay!
00:27:56Yay!
00:27:59This is a village on the UNESCO's list,
00:28:02for history, for architecture
00:28:04and especially for colors.
00:28:06Beautiful.
00:28:07I've never seen anything like this.
00:28:10The architecture that gives us a little bit
00:28:12about the Chinese architecture.
00:28:14It's very beautiful.
00:28:16It's clear that where we've arrived is a very large place.
00:28:20We've seen a lot of tourists, a lot of tourists.
00:28:22We've seen a lot of interzis,
00:28:24in the place where the last monarchs have lived in Vietnam.
00:28:30The reeds are over 1000 years old.
00:28:35The imperial capital is today the capital of colors.
00:28:39It's the favorite color of the last emperor and his son.
00:28:44The color that they used to use for the regal family was...
00:28:49MOV!
00:28:50MOV!
00:28:51MOV!
00:28:52MOV!
00:28:53MOV!
00:28:54MOV!
00:28:55MOV!
00:28:56MOV!
00:28:57MOV!
00:28:58MOV!
00:28:59MOV!
00:29:00MOV!
00:29:01MOV!
00:29:02MOV!
00:29:03MOV!
00:29:04MOV!
00:29:05MOV!
00:29:06MOV!
00:29:07MOV!
00:29:08MOV!
00:29:09MOV!
00:29:10MOV!
00:29:11MOV!
00:29:12MOV!
00:29:13MOV!
00:29:14MOV!
00:29:15MOV!
00:29:16MOV!
00:29:17MOV!
00:29:18MOV!
00:29:19MOV!
00:29:20MOV!
00:29:21MOV!
00:29:22MOV!
00:29:23MOV!
00:29:24MOV!
00:29:25MOV!
00:29:26MOV!
00:29:271...
00:29:292...
00:29:31They took 5.000...
00:29:335.000 people put the premium on the market.
00:29:35And after that we would take a dollar by dollar.
00:29:37We would see how much we are.
00:29:39And we would see how much we are.
00:29:41But, they all got it and got it.
00:29:43They all got it.
00:29:45With the help of my brother...
00:29:47For the help, thank you.
00:29:49For the food...
00:29:51For your father...
00:29:53For our uncle...
00:29:55They didn't even have arms for them.
00:29:57They're waiting for the phone.
00:29:59If they didn't get the phone, they didn't get the phone.
00:30:01That's the most expensive phone that I bought.
00:30:03Good luck!
00:30:05Oh my God!
00:30:07Bravo!
00:30:09Bravo, bravo!
00:30:11Aroganța lor was even more when
00:30:13they took the phone and started.
00:30:15Do you want to give us a phone?
00:30:17Do you want to give us something?
00:30:19Yeah, yeah, yeah.
00:30:21We'll take the phone now and look at it.
00:30:23No, no, no.
00:30:24Very distractive a fost cu băieții aici.
00:30:26Sunt doi oameni carismatici.
00:30:28Eu nu mă bucur că pleacă.
00:30:30Pentru noi, că am venit înapoi și am concurat cot la cot cu ei,
00:30:35a fost un privilegiu extraordinar.
00:30:37Va trebui să vă spun ordinea în care ați ajuns la mine
00:30:40și cât a fost afectată această ordine de întrebările pe care vi le-am pus.
00:30:46Adică de cuvântul, hai!
00:30:48Am să încep cu bordea și cortea.
00:30:52Nu?
00:30:54Au ajuns la 16 și 13 minute.
00:31:00Și bineînțeles, campionii, tot campioni, au răspuns corect la 4 din 5 întrebări.
00:31:06Hai, hai, hai!
00:31:08Hai, hai, hai!
00:31:10Hai!
00:31:12L-am scăzut 2 minute pe fiecare răspuns.
00:31:14Deci, vouă vi s-au scăzut 8 minute.
00:31:16Ați ajuns, practic, acum, după noul timp, la 16.05.
00:31:20E bine, mă! E bine!
00:31:22Fiecare cuvânt corect valorează 2 minute, minute care se scad din timpul de ajungere.
00:31:28Dar ei cum o fi făcut?
00:31:30S-au găsit pe cineva care vorbea engleză, s-au înțeles cu el.
00:31:34Dacă te duce capul să înveți fix înainte să duci la Irina și să nu înveți cu 16 km, așa?
00:31:40E simplu ăsta.
00:31:4215.30 au ajuns la mine, Carmen și Olga.
00:31:49Din păcate, au răspuns la o singură întrebare.
00:31:52Aaaa!
00:31:54Apoi!
00:31:55În apărarea noastră pot să spun că șoferul nostru n-a scos nici măcar un...
00:31:58Nu că un un n-a scos un cuvânt, n-a făcut nici o onomatopeie, n-a scos nici un sune.
00:32:03Important este, dragile mele, totuși că ați avut hotel.
00:32:06Shalala!
00:32:07Shalala!
00:32:08M-am prins!
00:32:09Bravo, fetelor!
00:32:10Și...
00:32:12Cred că o masă foarte plăcută.
00:32:14Zic bine?
00:32:15Da.
00:32:16Ați avut zacus că...
00:32:18Asta e clar.
00:32:19O țin.
00:32:20Și foarte importantă în același timp.
00:32:21Nu vrea să o dea.
00:32:22Bine, o mai țin, că poate am nevoie de ea mai târziu.
00:32:24Păi o ține-o până face floare, ca să arunci buchetul în scos.
00:32:29Cu cele două minute pe care vi le-am scăzut, ați ajuns la mine la 15 și 28.
00:32:34Asta înseamnă că, oricum, sunteți și imune.
00:32:38Nu cred așa ceva!
00:32:40Nu cred așa ceva!
00:32:41Nu cred așa ceva!
00:32:42Wow, wow, wow, wow!
00:32:43Imune fetele...
00:32:44Bravo lor!
00:32:45Am făcut calculul și dacă răspundeam corect la toate întrebările,
00:32:48noi am fi ajuns la 15-29 și fetele erau la 15-28.
00:32:53Am spus că, în început, când avem la urmă pentru aeroport,
00:32:57că Carmen și Olga erau unul dintre timpul să le urmă.
00:33:00Da.
00:33:01Așa, așa!
00:33:02Mie unul mi-e mai damă de ele decât de alte echipe.
00:33:06De mâine vorbesc.
00:33:08Pleacă băieții și ne vine.
00:33:10Olga pe linie din ultimul stage.
00:33:12De trei zile nu mai văd pe Olga.
00:33:14Pe silent.
00:33:15Nu mai e Olga.
00:33:16Aș zice că nu mai vorbesc de trei zile.
00:33:18Și de ce nu vorbești de trei zile?
00:33:20Vei am lăsat pe băiți.
00:33:22Aaaa!
00:33:24Aaaa!
00:33:25Ok!
00:33:26N-aș știut că luăm din timpul...
00:33:27Știam, da, scuze.
00:33:28O să-ți dau un comentariu pe Instagram, usturător.
00:33:30Aștept bordea!
00:33:31Da.
00:33:32Că și așa oricum nu prea răspuns la mesaje.
00:33:35Oooo!
00:33:37Da!
00:33:39Da!
00:33:40Da, minute!
00:33:41A durut tare!
00:33:43S-a păcut și roșa!
00:33:44Bărn!
00:33:45S-a aruncat-o.
00:33:47Acolo a fost înțepătură.
00:33:48Adică nu înțepătură, parcă cu of.
00:33:50Da.
00:33:51Da.
00:33:52Nu e cum a sperat ea.
00:33:53Păi cum?
00:33:54A, cred că...
00:33:55Oooo!
00:33:56N-a fost noaptea nunții, bă.
00:33:57Bă, că eu practic m-am căsătorit cu ea și am plecat cu tine.
00:33:58Iooo!
00:33:59Și trebuia, da.
00:34:01Nu știu ce a fost acolo, dar cert e că a fost.
00:34:06Hei, dar acum că am făcut nunta?
00:34:08Trebuie să-ți răspund acum, da.
00:34:09Acum trebuie.
00:34:10Mai important decât a fost, este.
00:34:13Da, ven, me, vi-ți.
00:34:16Da, eu mă întorc cu o altă situație matrimonială acasă, nu?
00:34:19Da, da, dar vezi, ai grijă.
00:34:20Fii atent că de data asta plec eu din relație.
00:34:22Oooo!
00:34:24Acum a zis că eu părățit în Asia Express.
00:34:26Inima nu-i jucărie.
00:34:28Adevărat și asta.
00:34:29Nu știi cum te ia, când te ia.
00:34:31Și ai văzut cum a zis Bordea?
00:34:32Plec și eu cum ai plecat tu din relație.
00:34:34Da, urmează divorțul în sezonul celălalt.
00:34:36Nu o să mai vin cu el, o să vin cu Olga, să divorțăm.
00:34:41Dragii mei, să continuăm.
00:34:43Anda și Joseph, ați ajuns la mine la 16.40.
00:34:47Ați răspuns și voi la o întrebare.
00:34:50Vi s-au scăzut și vouă două minute.
00:34:53Asta înseamnă timp final 16.38.
00:34:56Și asta înseamnă, dragii mei, că trebuie să veniți din nou aici lângă mine.
00:35:01Deci dacă erau 5, răspunsuri corecte...
00:35:04Ne scădea 10 minute.
00:35:06Da, nu era mare diferență sinceră.
00:35:08A ce întârziere aveam noi.
00:35:10Noi anticipam că vor fi și astăzi, pentru că ei au ajuns la misiune ieri când noi plecam.
00:35:17Nu se mai aplaudă?
00:35:18Păi nu, că noi au fost de fiecare, da.
00:35:20Bravo!
00:35:21Acum ne aplaudăm.
00:35:22Da, noi aplaudăm pentru cât de puternici sunt.
00:35:25Chiar, câte curse pentru ultima șansă?
00:35:285 din 6.
00:35:29S-a aștepta Anda. A zis că și făcut-o special, așa mi-a zis.
00:35:33Am zis să nu ne stresăm mult, să ajungem direct pe locul penultimul sau pe ultimul loc.
00:35:38Să nu fim noi, iară, echipa ușoară de votat.
00:35:42Adică ne-am votat singuri.
00:35:43Că ne votează lumea cam constant, săptămână de săptămână.
00:35:47Faptul că sunt convinși că vor fi mereu votați nu se susține.
00:35:51Bine, că dacă eu mi-aduc aminte corect din cursele pe care le-au jucat, inclusiv cea de astăzi,
00:35:56la trei dintre ele au intrat pentru că au ajuns pe ultimele două locuri și la două au fost votați.
00:36:01Emil și Alejandro au ajuns la mine la 16 și 21 de minute.
00:36:06Alina și Cristina au ajuns la mine la 16 și 16 minute.
00:36:13Emil și Alejandro au răspuns și ei la patru întrebări.
00:36:18Ceea ce înseamnă că lor li s-au scăzut 8 minute.
00:36:22Wow!
00:36:23Ora pentru Emil și Alejandro este 16 și 13 minute.
00:36:28Iar pentru Alina și Cristina...
00:36:36...16 și 16 minute.
00:36:38Alina și Cristina nu au făcut deloc această misiune.
00:36:43N-au văzut mesajul pe telefon de la mine.
00:36:46N-au văzut mesajul.
00:36:47Da.
00:36:48Voi trebuia să învățați pronunția acestor cinci cuvinte.
00:36:51Când a fost vorba de proverb.
00:36:55De proverb?
00:36:57De proverba acela pe care l-am învățat.
00:36:59Nu. Unde a fost asta scrisă? Nu știu.
00:37:01Mesajul de la mine? L-ați citit?
00:37:04Nu. N-am citit.
00:37:06Eu l-am trimis să știți.
00:37:08Pentru a termina cursa trebuie să învățați să pronunțați cinci cuvinte cu sunetul high.
00:37:13Ok. N-am făcut asta.
00:37:15Clar că o să mergem la cursa pentru ultima șansă.
00:37:19Adică, în primul rând, că n-am făcut o misiune și n-ar fi fair față de colegi să scap de cursa asta.
00:37:25Pe scurt, ordinea sosirii de ieri au fost următoarea. Carmen și Olga, Alexandru și Ștefan, Alina și Cristina, Emil Alejandro, Anda și Joseph.
00:37:38În urma testului de pronunție, Carmen și Olga rămân imune, iar Emil și Alejandro scapă ca prin urechile acului de ultima șansă.
00:37:46Să vedem totuși cine va alerga.
00:37:48Noi votăm? Nu.
00:37:50Nici nu votați, nici nu sunteți votabili.
00:37:53O să vedeți acest oraș în toată splendoarea lui, cu Marius Damian, o să fie frumos.
00:37:58Ce drâng.
00:37:59Știți ce avem de făcut?
00:38:00Trebuie să vă răspândiți prin curtea Palatului Imperial, să vă sfătuiți, iar eu vă aștept aici cu răspunsurile voastre.
00:38:08Noi avem cel mai mult să ne gândim.
00:38:10Depinde de fapt de ce votează cele patru echipe, cele două imune și cele două care sunt deja la cursă.
00:38:15Voi acum le-am făcut sarcina puțin mai grea tuturor colegilor noștri.
00:38:19Când suntem noi e ușor pentru că s-a obișnuit să le voteze lumea pe noi, să vedem acum alegerea care va fi și poate în viitor nu o să mai fie alianțele astea.
00:38:29Să destrămăm puțin biserica.
00:38:31Dacă ei sunt mai retras și nu e treaba mea. Atitudinea lor față de grup este inversă.
00:38:37S-au creat niște apropieri, dar nu ne punem pe alții.
00:38:41Da, da, da, corect.
00:38:43N-am plecat niciodată cu gândul cu care.
00:38:47Care crezi cât mai puternici.
00:38:49A fost absolut natural.
00:38:51Nu există o echipă despre care să spui, bă, de-aia nu ne place, știi?
00:38:55O să încep cu Anda și Joseph.
00:38:57Facă-se voia colegilor.
00:38:59Am sper că Anda și Joseph nu votă pe noi.
00:39:03Chiar nu știu ce îți voteze ei. Pe noi. Pe noi? Da. Ok.
00:39:07Noi vrem să fim și corecti. Emil și Alejandro tot timpul ne-au menajat, să zicem așa.
00:39:11Nu știu ce înseamnă menajare. N-am văzut.
00:39:14Noi nu știam cum că Emil cu Alejandro i-au menajat pe Anda și Joseph.
00:39:20Au fost singurii care au ținut cu noi.
00:39:23A fost corect tot timpul cu noi la vot.
00:39:25Ștefan și Alexandru, din păcate, sau din fericire, au câștigat și două imunități.
00:39:30Sunt super în formă.
00:39:31Oricum, ei sunt bombă, tanka, echipă.
00:39:34Și am decis să le dăm votul nostru.
00:39:37I-am auzit că suntem buni.
00:39:38Mulțumim.
00:39:39Ați primit un vot, băieți.
00:39:40Și mulțumesc.
00:39:41Am vorbit frumos.
00:39:45Și mulțumesc.
00:39:46Că actor apreciat.
00:39:48Apreciez.
00:39:50A adus o propoziție cap-coadă frumos.
00:39:53Bravo.
00:39:55Pe mine chiar m-a surprins pentru că, în momentul de față,
00:39:58actorii sunt o echipă foarte puternică.
00:40:00Și Rengle și Alejandro sunt în cădere liberă.
00:40:03Și tu votezi actorii care te pot trimite acasă.
00:40:06Adică nu știu ce e logică au abordat ei.
00:40:09Vrem să fim și fair așa.
00:40:11Adică, na.
00:40:12Au zis cumva că băieții mereu au fost fair, băieții Alejandro și Emil.
00:40:17Și cumva a fost cu mantă că noi n-am fi fost fair.
00:40:20Când a fost de făcut o propunere, s-au gândit la noi în ideea în care au zis, bă, oamenii ăștia, de când a început această emisiune, chiar au fost în fiecare cursă pentru ultima șansă.
00:40:30Mi-am schimbat părerea despre Anda și Joseph și nu din cauza că nu au votat pe noi.
00:40:36Felul în care Joseph a vorbit astăzi despre noi, pe mine m-a făcut să realizez că îmi plac oamenii care cred în ceea ce spun.
00:40:45Eu cred că s-au întâlnit și au zis, bă, vezi, ca așa, dar ca așa, așa, știi ce zic?
00:40:50Dom'le, să facem cumva să ajungem noi echipele noastre, să ajungem în finală.
00:40:53Și apoi trebuie să fim noi cu Anda poate la vot să ne voteze iar Emil de drag.
00:40:57Alina și Cristina, noi considerăm că Alex și Ștefan sunt o echipă foarte puternică și nu-i vrem în ceafă.
00:41:06Așa că o să-l votăm pe Emil și pe Alejandro.
00:41:09Mă sperie a fost că nu le-au votat pentru că nu le-au votat pentru că au fost oameni.
00:41:16Este și Emil foarte puternic mai mult la amulete, dar pe traseu nu cred că se scurcă așa de bine ca noi.
00:41:23Așa că nu le-au votat pe noi.
00:41:27Fetele au votat logic, adică eu nu vreau să plec acasă. Au și ei arătat, nu vreau să plec acasă, atunci pe cine votez?
00:41:32Dacă intra actorii, șansele fetelor se diminuează foarte mult.
00:41:37Gabi și Dan, voi ce părere aveți?
00:41:47Emil și Alejandro.
00:41:51Noi am votat, nu putem spune strategic. Am vrut să le ajutăm pe fete.
00:41:57Așa să riscă Elina și Cristina foarte mult la putea Alex și Ștefan în răză.
00:42:02Fără niciun resentiment.
00:42:03Chiar sunt niște băieți excepționale așa ca și caracter și prieteni noi.
00:42:06Nu ne-am dorit să plăce Joseph și cu Wanda casă.
00:42:09Carmen și Olga.
00:42:10Cu Emil și cu Alejandro avem cel puțin eu acum și Olga că au dormit împreună.
00:42:16Au o relație, avem o relație foarte bună. Ne sunt super dragi.
00:42:20Dar pe de altă parte, noi astăzi am ajuns la imunitate datorită ordinei pe care au făcut-o Alex și Ștefan.
00:42:27Votul nostru va merge către Emil și Alejandro.
00:42:30Emil mă strâng în brațe de fiecare dată că n-am nevoie.
00:42:33Cu părere de rău.
00:42:34Da.
00:42:35Ne-am ajuns la imunitate datorită lor și nu avem cum acum fiind în poziția asta, fiind imune, să dămâni.
00:42:42Nu se face asta, nu avem.
00:42:44Ceea ce e puțin ciudat este că nimeni nu se gândește la faptul că Alex și Ștefan sunt odihniți și toată lumea ține în continuare odihniți.
00:42:53Adică oamenii sunt puternici, încărcați și hai să mai lăsăm să mai odihnească.
00:42:58Ce frumos, au salvat și i-au propus colegii, vezi? De-aia ță mor dacă se merită să te mai rupi în freză.
00:43:02Emil n-a fost niciodată votat, a intrat numai pentru că a fost pe ultima poziție.
00:43:08Și dacă ne votați pe noi, tot ei se duceau.
00:43:11Așa este.
00:43:13Și chiar dacă Carmen și Olga ne-ar fi votat pe noi și ar fi fost 2-2, ar fi contat ordinea sosirii la Irina.
00:43:19Și noi știam deja de la Irina că am ajuns la ea înaintea lui Emil și Andro, deci era clar că nu intrăm la curs.
00:43:25Dacă nu intrăm la curs.
00:43:32Hai, Alina, haide!
00:43:33Nu trebuie să părți o floră pentru a-mi dă-mi mână.
00:43:38Ai, ai, ai!
00:43:39I have to see now, Kuru Din.
00:43:41People waiting to see Beyonce, Queen Mother.
00:43:43Kuru Din.
00:43:44Fugeam dacă eram în locul lor.
00:43:46Ia-i tu ăsta de acum încolo și lasă-mă în pace.
00:43:48Wow!
00:43:49Wow!
00:43:52Iartă-mă cântesu.
00:43:54Dacă nu taci să-mi va f*** de mai fac, nu joc!
00:43:57Ok, eu am plecat de la testimonial, vă pup!
00:43:59This is Sandvets, Savage.
00:44:04Să știți, pentru că de curând a venit soția acasă.
00:44:07Să vine și la mine.
00:44:08Ne-am emoționat puțin.
00:44:09Și eu, dacă aș fi femeie și aș fi în fața mea, aș fi emoționat.
00:44:12The T-Kids.
00:44:13De la 20 pe Antena 1 și Antena Play.
00:44:19Cetatea imperială Hue a fost capitala Vietnamului timp de 150 de ani, până în anul 1945, când țara a fost dată pe din două în Vietnamul de Nord și Vietnamul de Sud.
00:44:43Titoria ultimei dinastii vietnameze, Nguyen, nu a fost doar o importantă furtăreață, ci și un important centru cultural și politic al Indochinii.
00:44:50Planurile cetății au fost gândite după antica filozofie orientală, structurile fiind aliniate cosmologic, după cele cinci puncte cardinale, cele cinci elemente naturale și cele cinci culori fundamentale.
00:45:01Înveșmântat în hainele sale aurii, împăratul putea privi muntele de pe malul sluviului de parfum, elemente care și astăzi definesc importanța simbolică a cetății Hue.
00:45:10Pe drumul eroilor, lase expres!
00:45:12Ne aflăm la palatul ultimului împărat al Vietnamului, Bao Dai.
00:45:21El a domnit până în 1945 când a fost înlocuit de Ho Chi Minh.
00:45:26Vietnamul trecea astfel de la fastul imperial la sobrietatea comunistă, însă istoria nu l-a urnit din loc.
00:45:34După cum vedeți, este la fel de frumos și imposat.
00:45:38Pe vremea aceea, culorile aveau ceva mai mult decât un rol estetic în capitala imperială.
00:45:44Robele galbene ale împăratului simbolizau puterea divină, în timp ce zidurile purpurii ale orașului interzis desemnau o zonă secretă.
00:45:54Roșul a întruchipat viața și sacrificiul, devenind nuanța de pesteagul revoluțional, cel cu stea galbenă pe care l-ați tot văzut.
00:46:03Mandarinii purtau albastru și verde, reflectând înțelepciunea lor.
00:46:07În satele din apropiere, fermierii creau flori de hârtie colorate și tămâie pentru a decora festivaluri,
00:46:14în timp ce la teatrul regal costumele sclipitoare și dansul leului aduceau prosperitate și alungau răul.
00:46:22Astăzi veți porni într-o călătorie prin istoria și culorile din Hue City.
00:46:28La prima misiune, veți primi de la mine această cărticică, un fel de pliant.
00:46:34Veți primi un speaker, un steag și căști și veți face un fel de tur al acestui oraș vechi, cu trei turiști bineînțeles, pe care îi veți găsi și îi veți convinge să vă asculte.
00:46:49Pe care dintre voi are de vizitat două obiective.
00:46:53Apoi vă întoarceți cu cei trei turiști aici.
00:46:56Nu mă veți mai găsi pe mine, dar Marius împreună cu unul ghid o să asculte turiștii și le vor pune câte patru întrebări.
00:47:05Ei trebuie să răspundă la cel puțin trei ca voi să puteți pleca în cursă.
00:47:09Dacă răspund la două întrebări, veți avea 10 minute de penalizare. Dacă răspund doar la o întrebare, veți avea 20 de minute penalizare.
00:47:20Dacă nu răspund la nici o întrebare, veți avea 30 de minute de penalizare.
00:47:25This is savage.
00:47:2830 de minute în cursa pentru ultima șansă înseamnă moarte complet.
00:47:34Poți să rămâi acolo mai bine și îi aștepți pe toți ceilalți la care eu.
00:47:38Adică noi nu prea vizităm muzeuri, catedrale, piețe.
00:47:43Când vizităm un oraș înseamnă plaje, mall, evident.
00:47:47Distracție, muzică.
00:47:49Nu am folosit un ghid niciodată pentru viața mea.
00:47:53Start, dragutii mei!
00:47:58Asia Express, continua!
00:48:00Vreau să fie acolo?
00:48:02Da, cred că.
00:48:04Ne-am uitat pe hardă și am plăcat spre prima locație, la teatru,
00:48:08gândindu-ne că vom găsi turiști mai apropiați de locație, ca să nu pierdem foarte mult vremea.
00:48:13Suntem să rămâi trei oamenii pe care să rămâi acest lucru.
00:48:18Poți veni cu noi?
00:48:19Suntem.
00:48:20Da, perfect.
00:48:21Poți veni?
00:48:22Da!
00:48:23Da!
00:48:24Da!
00:48:25Da!
00:48:26Da!
00:48:27Da!
00:48:28Da!
00:48:29Da!
00:48:30Da!
00:48:31Da!
00:48:32Da!
00:48:33Da!
00:48:34Da!
00:48:35Da!
00:48:36Da!
00:48:37Da!
00:48:38Da!
00:48:39Da!
00:48:40Da!
00:48:41Da!
00:48:42Da!
00:48:43Da!
00:48:44Da!
00:48:45Da!
00:48:46Da!
00:48:47Da!
00:48:48Da!
00:48:49Da!
00:48:50Da!
00:48:51Da!
00:48:52Da!
00:48:53Da!
00:48:54Da!
00:48:55Da!
00:48:56Da!
00:48:57Da!
00:48:58Da!
00:48:59Da!
00:49:00Da!
00:49:01Da!
00:49:02Da!
00:49:03Da!
00:49:04Da!
00:49:05Da!
00:49:06Da!
00:49:07Da!
00:49:08Da!
00:49:09Da!
00:49:10Da!
00:49:11Da!
00:49:12Da!
00:49:13Da!
00:49:14Da!
00:49:15Da!
00:49:16Da!
00:49:17Da!
00:49:18Da!
00:49:19La!
00:49:20Da!
00:49:21We started a game here, it's like a P.K. Express in France for us.
00:49:25In fact, it was a great surprise because it was in French.
00:49:29If you answer well, we have no penalty, we can go to the next mission.
00:49:32Do you want to help us?
00:49:34Oh, wow!
00:49:36Greg, Joseph, my friend, good day.
00:49:38Okay, come on.
00:49:39That's the Italian boy.
00:49:41I told him that this guy is going to kill him.
00:49:44He's called Greg and he's already called his father.
00:49:46Okay.
00:49:47How do you call him?
00:49:48Stefano.
00:49:49Stefano.
00:49:50And Greg.
00:49:51And Greg.
00:49:52Tansu was so reticent, then I was like, come on, let's go, let's go, let's go.
00:49:58Tansu looked at him and said, no, no, what do you do?
00:50:02What do you do?
00:50:03And then we managed to convince him and I went to the first location.
00:50:06It's my desk for you, Cahey.
00:50:08This is the same.
00:50:10Yeah, the same.
00:50:11That's the show.
00:50:12Our judge will ask you some questions, so please be careful what I'm telling you.
00:50:17Yes, listen, yes.
00:50:18Okay, let's go, let's go.
00:50:19Okay.
00:50:20Oh, amazing.
00:50:21Thank you so much.
00:50:22Thank you so much.
00:50:23Awesome.
00:50:24The first location we're going to visit is the Duet Tidong Royal Theatre, which is right
00:50:27here.
00:50:28We have the theatre since then and basically that is an entertainment destination for the king,
00:50:37and the royal, back to the old.
00:50:39Yes.
00:50:40Let's go in there, I'll show you.
00:50:42Excellent.
00:50:43What are you doing here, it's time to take
00:50:44registerese Just a few hours.
00:50:45You won't go there at my son's website.
00:50:47What is that?
00:50:48What are you doing, I'll show you, you won't go there, you won't go there.
00:50:54Thank you so much, thank you so much, you won't go there if so much, don't go there.
00:51:00Thank you so much, thank you so much, I'll show you so much.
00:51:09We're going to learn together about the theatre, served as a venue for kings and the royal family, high-ranking officials and foreign guests.
00:51:27It was built in 1826. Important number.
00:51:32So it's easy. It's his age and my age. 1826. I'm lying.
00:51:36You can remember. He's 18 and I'm 26.
00:51:39I think that we have to keep it at the time of history.
00:51:42Constructed area of 1182 square meters.
00:51:47How do we remember this number?
00:51:49Go away.
00:51:501100?
00:51:51Ok.
00:51:52Fugeam, dacă eram în locul lor.
00:51:5411740?
00:51:56Perfect.
00:51:57The Tata structure was originally erected in 1804.
00:52:041804.
00:52:06Era un arc, așa, o poartă foarte, foarte frumoasă.
00:52:10On its initial form, Tratra was a testament to traditional Vietnamese architecture.
00:52:16Ei se plitesau că știau răspunsurile.
00:52:18Ăștia știu tot. Ăștia de două săptămâni sunt aici, știu tot pe din afară.
00:52:23Tata ei te scură foarte bine în engleză.
00:52:25I am să nu.
00:52:26The successful resuc...
00:52:28Resuc...
00:52:29Rescuration...
00:52:30Of Tratra stands as a powerful symbol of resilience.
00:52:34Co-ha garden.
00:52:36Co-ha garden history began in the early 19th century.
00:52:39Just remember, 19th century, because if they ask, you need to know the answer.
00:52:4434, what's your age?
00:52:4734, any of you?
00:52:49Oh, that's my real age.
00:52:51Ok, so you can't remember, my fake age is 22, my real age is 34.
00:52:5526!
00:52:56Good job!
00:52:5718, 26.
00:52:58Trebuia cumva să ne asigurăm că atmosfera rămâne una plăcută,
00:53:02că acești oameni să nu se simtă ca la școală.
00:53:05So in the early 19th century, when it was first established as a school of princes.
00:53:10So it was a school of princes.
00:53:12Era o compunere, adică era un text serios.
00:53:16Și făceai doar un rezumat, adică gen.
00:53:18S-a antințat în anul cutare.
00:53:20So they changed it from a princess school in a garden.
00:53:25So this is a garden that for the king, the queen, the princess, the prince, they went there.
00:53:30Look at this around.
00:53:31This is very beautiful, very beautiful.
00:53:33Yes.
00:53:34So here basically, this one area, at that time we are very popular for create out the poem.
00:53:40How cheat and chat, enjoy, and you know, dramatic, you know, toxic about each other.
00:53:46You know, like Game of Thrones, you know, that's a movie.
00:53:49Yeah, we know.
00:53:50But always, it is the same in Vietnam, you know.
00:53:52You know, dynasties, clings, bastards.
00:53:55Dynasties, killings, son, want to be the king, daughter, want to be a king.
00:53:58So they plotted here.
00:53:59Ah, a lot of things.
00:54:00Ah, a lot of things.
00:54:01Ah, deci era in Grădina Bârfei.
00:54:02Avem locurilor de bârfei.
00:54:03Mi se pare excelent.
00:54:04Ah, veți ceva cu mine?
00:54:05Da.
00:54:06La Copac, acolo.
00:54:07They sit up there and they just talk each other, even in the middle of the road or under the tree.
00:54:12It's so iconic.
00:54:13E prima dată când experimentăm o cursă de ultimă șansă, în felul ăsta de discovery.
00:54:18Și fain.
00:54:19E excelent.
00:54:20Ah, nice.
00:54:22Ah, nice.
00:54:23Yeah, he's really smart.
00:54:26Pând în vedere câte limbe ai mixat asta, sincer, nu ți se plimbă limba în gură.
00:54:31O să vedem mai târziu.
00:54:32O să vedem mai târziu.
00:54:33Engleză, franceză, italiană.
00:54:35O să vedem mai târziu.
00:54:36Ok, eu am plecat de la testimonial, vă pup. Testimonialul s-a terminat acum.
00:54:41We have to see now Kuru Dinh.
00:54:44Ok.
00:54:45Whatever that means.
00:54:47Who visited the venue?
00:54:49Thai class officials.
00:54:50Aha.
00:54:53Amazing, amazing.
00:54:54It is forbidden city.
00:54:56Forbidden? Forbidden for what?
00:54:57Forbidden at that time...
00:54:59Nobody has access or what?
00:55:00Especially for the girl.
00:55:02What?
00:55:03Especially for the women.
00:55:04For the women.
00:55:05Yes.
00:55:06Uh, each king...
00:55:07But it's a miseric.
00:55:08Each king normally they would have around like 100 to 200 wives.
00:55:11Ah, what?
00:55:13Yes, it hurts.
00:55:14Hrâd.
00:55:15Hrâd.
00:55:16Hrâd.
00:55:1750.
00:55:18Nu vezi pereță.
00:55:19Toată e ok.
00:55:20Pa, cum să ai, mă, între 100 și 200 de neveste?
00:55:23Te semnătă că uiți de ziua uneia.
00:55:25Că nu, stup, ziua uneia.
00:55:27Stai, stai, stai, stai.
00:55:28200 de veste.
00:55:29And 200 mothers-in-law?
00:55:31Hrâd.
00:55:32Hrâd.
00:55:33Hrâd.
00:55:34Hrâd.
00:55:35Hrâd.
00:55:36Hrâd.
00:55:37Hrâd.
00:55:38Hrâd.
00:55:39Hrâd.
00:55:40Hrâd.
00:55:41Hrâd.
00:55:42Hrâd.
00:55:43Hrâd.
00:55:44Hrâd.
00:55:45Hrâd.
00:55:46Hrâd.
00:55:47Hrâd.
00:55:48Hrâd.
00:55:49Hrâd.
00:55:50Hrâd.
00:55:51Hrâd.
00:55:52Hrâd.
00:55:53Hrâd.
00:55:54Hrâd.
00:55:55Hrâd.
00:55:56Hrâd.
00:55:57Hrâd.
00:55:58Hrâd.
00:55:59Hrâd.
00:56:00Hrâd.
00:56:01Hrâd.
00:56:02Hrâd.
00:56:03Hrâd.
00:56:04Hrâd.
00:56:05Hrâd.
00:56:06Hrâd.
00:56:07Hrâd.
00:56:08Hrâd.
00:56:09Hrâd.
00:56:10Hrâd.
00:56:11Hrâd.
00:56:12Hrâd.
00:56:13Hrâd.
00:56:14Hrâd.
00:56:15Hrâd.
00:56:16Hrâd.
00:56:17Hrâd.
00:56:18Hrâd.
00:56:19Hrâd.
00:56:20Hrâd.
00:56:21Hrâd.
00:56:22Hrâd.
00:56:23Hrâd.
00:56:24Hrâd.
00:56:25Hrâd.
00:56:26Hrâd.
00:56:27Hrâd.
00:56:28Hrâd.
00:56:29Hrâd.
00:56:30A singing in the microphone!
00:56:35Kurudin, 9 dynastic urns.
00:56:38Kurudin had a set of 9 large bronze urns located in the courtyard of Temple of Generation with the Imperial City of Hue.
00:56:48This is called Tra Tra Building at Dientor Palace.
00:56:52Aici era locul de așteptare a reginei.
00:56:54Și cine este regina internațională a Pământului?
00:56:57Queen Mother.
00:56:58Queen Mother.
00:56:59Beyonce.
00:57:00Yeah, remember.
00:57:01Queen Mother, Beyonce.
00:57:02People wait to see Beyonce.
00:57:04Queen Mother.
00:57:05Iconic symbols of Vietnamese history.
00:57:08M-am simțit foarte în siguranță cu ei.
00:57:10N-am mai făcut recapitulare, că mi se părea că știu tot.
00:57:13M-am gândit că să nu-i mai întreb în modată lucrurile, că am spus că știu.
00:57:18Hello, hello, hello.
00:57:20Thank you very much for being with us.
00:57:22Where are you from?
00:57:23Australia.
00:57:24Australia.
00:57:25Aussie.
00:57:26Nice to have you here.
00:57:27Okay.
00:57:28I'm from Italia.
00:57:29Ah, ciao Italia.
00:57:30Come stai?
00:57:31Tutto bene.
00:57:32Starting now on.
00:57:34Keep quiet.
00:57:35Okay.
00:57:36In what year was the Tata structure transformed from wooden structure into concrete framework?
00:57:47It was 1927.
00:57:49Perfect.
00:57:50Which dynasty reflected its aesthetic sensibility in the Tata structure?
00:57:55No problem.
00:57:56Next one.
00:57:57Who was the founder of the Mugen dynasty?
00:58:10It's okay.
00:58:11It's okay.
00:58:12What are the names of the ninth dynasty?
00:58:13It's okay.
00:58:14What are we based on those people?
00:58:17Look, they have taken us and not so many of us are known as we consider them.
00:58:2319th century, 19th century there.
00:58:27Okay.
00:58:28Exactly. Exactly.
00:58:32Don't say that. It's just for us.
00:58:34If you say Beyonce, we're not gonna pass.
00:58:36What is the other name of the nine dynastic urns?
00:58:40Who? Tu?
00:58:42Ok.
00:58:44And that's it. Thank you very much.
00:58:46Thank you!
00:58:48Thank you!
00:58:58They answered two of the questions, but we'll get 100%.
00:59:04It's the Blue Team!
00:59:06Hello Blue Team!
00:59:08We get to Marius, Alina and Cristina are here.
00:59:12And Joseph, I know where to be seen.
00:59:14Hello, where are you from?
00:59:16Italia!
00:59:18All of you are Italia?
00:59:20No.
00:59:22Ok.
00:59:24First question.
00:59:26What was the roof of the Duet Tidong Royal Theatre made of?
00:59:30It was a lapis lasso.
00:59:32It was a lapis lasso.
00:59:34It was a lapis lasso.
00:59:36Second, the first floor of the Duet Tidong Royal Theatre were designed for which social class?
00:59:40The king, the king's family and the higher rank officials.
00:59:48What was the primary function of the Tata structure?
00:59:52A waiting room for meeting the queen.
00:59:54Yes!
00:59:55Bravo!
00:59:56Bravo!
00:59:57Bravo!
00:59:58Bravo!
00:59:59Bravo!
01:00:00Bravo!
01:00:01Bravo!
01:00:02Perfect!
01:00:03He said it perfectly.
01:00:04Thank you!
01:00:05Ciao, ciao!
01:00:06Thank you guys, thank you!
01:00:07Pai ce înseamnă omul la costume in Tata Tata?
01:00:08Bravo!
01:00:09Doi căluți?
01:00:10Doi cai frumosi?
01:00:11Nu primim doar un plic.
01:00:13Primim și butaforie.
01:00:15Niste căluți, flori...
01:00:17It wouldn't be the last chance if we had to carry a whole bunch of stuff with us the whole way.
01:00:21The whole way.
01:00:22Ce e ciudat când vedem că prea ca m-aintea asta, mai ales că am ajuns primele.
01:00:27Da.
01:00:28După trei minute am văzut-o și pe Anda cu Joseph.
01:00:32What was the initial purpose of the Koh-Ha Garden?
01:00:35Ok.
01:00:37Ok.
01:00:38How did the Emperor 2-3 enhance to Koh-Ha Garden?
01:00:41He made a big pavilion and all the walkway.
01:00:50Perfect!
01:00:51He!
01:00:52I-e bolsă de masă.
01:00:53Mama, francezul bombă era.
01:00:55Deci...
01:00:56Vive la france!
01:00:57When did the Duet Tsai Duong Royal Theatre reopen after numerous restorations?
01:01:06What do you say?
01:01:07When the Royal Theatre reopened...
01:01:09... $ quios .
01:01:11Bravo!
01:01:12Bravo!
01:01:13Bravo!
01:01:14Ce nacionalitate au?
01:01:15Ce sunt?
01:01:16Francesc din Italia.
01:01:18Brancel și italian!
01:01:19Brancel, Italia!
01:01:20Brancel bă!
01:01:21Brancel, franțel!
01:01:22Brancel, franțel!
01:01:23Brancel.
01:01:24Brancel, italian.
01:01:25Brancel, franțel.
01:01:26Brancel, franțel.
01:01:27Brancel.
01:01:28Brancel, italian.
01:01:29Brancel.
01:01:30Brancel, franțel.
01:01:32Brancel, franțel.
01:01:33Brancel a fost doar începutul călătoriel voastre prin CUE.
01:01:34The culture and the color of the legalities continue from the Pagoda Tien Munch.
01:01:38Go to the temple and find the prayers of Buddhist rituals.
01:01:41Send a message to the first prayer of the morning and the last prayer of the evening.
01:01:46If the answer is correct, I will explain to you what you use as coloration.
01:01:50Where is the museum?
01:01:52Let's ask.
01:01:54Which way? This way? This way? That way.
01:01:56This way?
01:01:57Just a team left, so you can see.
01:01:59The girls left.
01:02:01So it's not a lot.
01:02:02You go to the main road?
01:02:03That goes towards the main road.
01:02:04Yeah, that goes this way.
01:02:05I think it's a good idea.
01:02:06We arrived to the street and it is the busiest street.
01:02:09Oh my God!
01:02:10Ai, au aparut si Andra cu Joseph, pe care nu i-am vazut.
01:02:15Deci Alina si cu Cristina au plecat.
01:02:17It gave us a mindf**k. Unde mergem?
01:02:20Yo, yo, yo, unde mergi?
01:02:22Dis, ba, ca baietii au luat-o asa.
01:02:24Vinam coa.
01:02:25Ca stii ca baietii, ci in alte curse in care am mai fost cu ei si am fost impreuna mereu peste tot,
01:02:31erau pe direcția Bunuş.
01:02:32Am sa-i după ei.
01:02:33Plicul vostru.
01:02:34Mulțumim.
01:02:35Mulțumim.
01:02:36Mulțumim.
01:02:37Căluții voștri galben frumoși.
01:02:38Ok.
01:02:39Am luat de la Marius doi căiuți.
01:02:40Căluți.
01:02:41Căluți.
01:02:42Căluți.
01:02:43Căluți.
01:02:44Căluți.
01:02:45Căluți.
01:02:46Ok.
01:02:47Am în față și în stângă.
01:02:48Am ieșit în stradă.
01:02:49Era un haos.
01:02:50Toamne fereste.
01:02:52Cine dracu o să ne ia pe noi de aici?
01:02:54Tu nu vezi, e imposibil.
01:02:55În partea stângă era Ada și mai sus era Emil.
01:02:58Și ne dăm seama că timpul în care noi am stat în penalizare nici măcar n-a contat.
01:03:02Nu te ia, asta e.
01:03:04Fie numai timp.
01:03:05Chua Tianmu.
01:03:06Ok.
01:03:07No money.
01:03:08TV show.
01:03:09Please, sir, help us.
01:03:10Please, sir, help us.
01:03:11It's very important for us.
01:03:12We're going to be on TV.
01:03:14Ok.
01:03:15Ok, thank you so much.
01:03:16Ok, thank you so much.
01:03:17Dacă ar merge asa autostopul în Vietnam mereu, doamne, păi i-am zburat precum căluții pe care-i cărăm.
01:03:23Please.
01:03:24Help us.
01:03:25We have no phone, no money.
01:03:26Please.
01:03:27We sit in the back.
01:03:28Please help us.
01:03:29Yeah.
01:03:30Should we get in?
01:03:31Should we get in?
01:03:32Let's go in.
01:03:33Chiar dacă ne-a luat ceva timp să-l luăm prima mașină, este exact de ce aveam nevoie, ca și energie.
01:03:40The traffic here is unbelievable.
01:03:44No, because it, you know that that is a barrier.
01:03:48Yes.
01:03:49Yeah.
01:03:50That is a barrier for a barrier.
01:03:52And that is for the kids, not for all the people.
01:03:55Yes.
01:03:56How much?
01:03:57No, no money.
01:03:58No, Tim.
01:03:59Can you please take us?
01:04:00Can you take us, please?
01:04:01Please.
01:04:02Asta este al nostru.
01:04:03Mașina asta o luăm, Cristina.
01:04:04Și eu le zic că le-am în.
01:04:07Adică, vă rugăm.
01:04:08Iuptoi.
01:04:09Ajutați-ne.
01:04:10De nănai.
01:04:11De nănai.
01:04:12Dune în locația asta.
01:04:14Ok?
01:04:15Ok.
01:04:18Așa, mieroasă, nu știu ce.
01:04:20N-au nicio șansă.
01:04:21Nu știu dacă a plecat Andan, nu vedem nici pe Emil.
01:04:26Primul popas, pagoda Tien Mu, unul dintre cele mai sacre locuri din Hue.
01:04:31La prima vedere, o misiune simplă.
01:04:33Să afle ora primei și ultimei rugăciuni.
01:04:36Răspunsurile corecte, 4.30 dimineața și 21.30 seara.
01:04:41Cine nimerește ora, câștigă liniștea interioară.
01:04:44Să aflu bărândul în mig acestui.
01:04:46Deci, este unui obieță nemui anuniseră.
01:04:50Deci, unul deru o aci.
01:04:51Deci, învăță în perică atunci.
01:04:54Căci o templu de pagoda.
01:04:56Mâcă, în tîn mai de un-așa,
01:04:58pentru că în timpul dintre proșiinte, la eluţa și reuși.
01:05:00Pentru că, aprobunile acestui în care era elușitul de ceasul bărândului!
01:05:04Da!
01:05:05Uitește pe băieți-năștri!
01:05:06Uitește pe băieți-năștri!
01:05:07Dăște pe băieți-năștri!
01:05:10with horses.
01:05:11Oh, did you take a look at the sky?
01:05:12Yes, I took a look at the sky.
01:05:13Sky lostry.
01:05:14Sky lostry?
01:05:15Yeah.
01:05:16I've understood that it's a tradition here in Vietnam,
01:05:18to put the crates in the way to the crates,
01:05:20to get the crates and to get the crates out.
01:05:22To get the crates out of the crates.
01:05:23Yes, yes.
01:05:24If you take a crates out of the crates,
01:05:25take a crates out of the crates.
01:05:26See you later.
01:05:27This is the Thien Mu Pagoda.
01:05:28This is the most iconic pagoda in here.
01:05:30What?
01:05:31This is the most iconic pagoda in here.
01:05:32No.
01:05:33Thien Mu Pagoda?
01:05:34Yes.
01:05:35Thien Mu Pagoda.
01:05:36Look at that there.
01:05:37This is the last chance.
01:05:38This is the last chance.
01:05:39This is the last chance.
01:05:40This is the last chance?
01:05:41This is the last chance?
01:05:42Okay, guys.
01:05:43Where?
01:05:44Where?
01:05:45Give me love.
01:05:46Give me love.
01:05:47Yes, yes, yes, yes.
01:05:48Inca o data,
01:05:49intrati in templu
01:05:50si aplati orele de rugaciune
01:05:52ale calugarilor budisti.
01:05:53M-am gandat ca o sa ajungem intr-o zona
01:05:55in care sigur va fi plin de turisti.
01:05:57Si am zis, mamma,
01:05:58o sa fie haos acolo.
01:05:59Haosul de pe lumei
01:06:00are 345 de ghizi
01:06:02cu 285 de mii de grupuri.
01:06:04Hai la un ghid.
01:06:05Vine in Coaga,
01:06:06I've seen her.
01:06:07What the fuck?
01:06:10Hai Alina!
01:06:11Hai!
01:06:12But which one is the Pagoda?
01:06:13In front, no?
01:06:14In front, no?
01:06:15Oh my god!
01:06:16And and Joseph Fox in front.
01:06:17F**k!
01:06:18Oh sh**!
01:06:19We don't know where we are
01:06:20Christina and Alina.
01:06:22They are literally behind us.
01:06:23They are literally running behind us.
01:06:25We know what it's like for multiple teams to be in the same place, doing the same thing at the same time. Chaos.
01:06:38Stress.
01:06:39Stress, stress, stress, stress.
01:06:40And it means that there's less people that we can ask.
01:06:43I don't think that's a problem.
01:06:45There was hundreds of people and tourists in this temple.
01:06:50Can you help us please?
01:06:52Hi!
01:06:53Yes!
01:06:54Do you know?
01:06:55We have to ask Giz, evident.
01:06:57Because we thought that he knows when it's the first service, when it's the last service.
01:07:00Start.
01:07:0121?
01:07:02Ok.
01:07:03In the morning?
01:07:04In the morning?
01:07:05In the morning?
01:07:06The first one?
01:07:07Five?
01:07:08Four?
01:07:09Four!
01:07:10Four?!
01:07:11pear?
01:07:12Four!
01:07:13Two, three!
01:07:14It's not correct.
01:07:16Our question is what time is the first pre-start?
01:07:19What time is the last pre-end?
01:07:21Emil reads and understands that it's when the first pre starts
01:07:24and when the last pre ends.
01:07:26Now, the last pre can end at any point.
01:07:29The first should be about 4.30 to 5 a.m. in the morning.
01:07:344.30.
01:07:355?
01:07:364.
01:07:374.
01:07:384.
01:07:39Fiecare ne dădea altă variantă.
01:07:41And the last?
01:07:43This should be about 8 p.m.
01:07:467 p.m.
01:07:479?
01:07:489?
01:07:499 p.m.
01:07:50Nu este corect.
01:07:53Nu este corect.
01:07:55Nu este corect.
01:07:57Ora de seara nu este corectă.
01:07:59Let's find another.
01:08:00Okay.
01:08:01Răspunsul, ați greșit ora rugăciunii de seara.
01:08:04In this moment, I'm not 100% sure Emil is doing the correct translation.
01:08:08So, let's...
01:08:10With the hour of the prayer in the morning and then the last prayer in the night.
01:08:17Aaaah!
01:08:19Când începe prima rugăciune și când începe ultima rugăciune.
01:08:24Okay.
01:08:25Nu când se termină ultima rugăciune.
01:08:27When does the last prayer start in the evening?
01:08:33Okay, okay, okay.
01:08:34Hai să mă întrebăm.
01:08:35Aaa, mulțumim, mulțumim.
01:08:39Bună!
01:08:40Da, repede de tot, că suntem în cursă.
01:08:42Erau români printre toți ăștia, italienii, francezii, vietnamezii.
01:08:47Erau și de-ai noștri.
01:08:48Aștept să nu zic cu Andada.
01:08:50Gata, vă pufăm. Pa, pa!
01:08:52M-a întrebat și pe mine cineva dacă vreau să fac poze.
01:08:54Zic nu acum.
01:08:55In the morning, what hour?
01:08:574 p.m.
01:08:58Vino în coacă.
01:08:59Vino în coacă.
01:09:00Vino în coacă.
01:09:01Și să mergem acolo, prin templu, ca două disperate.
01:09:04Era o manca acolo care era.
01:09:08And the evening?
01:09:10Ei nu știu, Cristina.
01:09:11Stai mă să întreb, bă, nu mă mai grăbi așa unde trebuie să merg.
01:09:14Era o manca acolo și puteam să întreb.
01:09:15Deci n-ai voie acolo.
01:09:17N-a acolo scria, descalță-te în templu, nu intra în zona de rugăciune.
01:09:22You are not allowed to go in sas.
01:09:24Ok, ok.
01:09:25Deci, 11 am and 5 pm.
01:09:28Și am trimis lui Irina, nu.
01:09:30Where is the monk?
01:09:32De-aia am zis să mergem la monk.
01:09:33Tama, Alina.
01:09:34Gata.
01:09:35Dar iată și tu pe mine.
01:09:37Nu numai să mai auzi după tine.
01:09:38Era monk acolo.
01:09:39Nu era spărată pe tine.
01:09:40Pur și simplu mă dispera situația.
01:09:42Că aia ți-a spus mai multe ore.
01:09:44Pune mai multe ore.
01:09:45Le-am pus fă toate, Alina.
01:09:46Ia ia tu ăsta de acum în colă și lasă-mă în pace.
01:09:48Dacă tot nu-i bine, nu-i bine.
01:09:506 or 7 pm.
01:09:52This would think is the most that we've ever spoken to Irina.
01:09:547.30 pm.
01:09:567.30 pm.
01:09:57Avem vreo patru variante de răspuns și niciuna nu era corectă.
01:10:01She's saying no, no, no, no.
01:10:03Tot nu.
01:10:04Dacă nu am căutat, ne-au ieșit ochii.
01:10:07Un orar pe care trebuia să fie undeva și nu înțelegeam unde a fost scris.
01:10:11Mă, eu m-am gândit că scriu undeva.
01:10:12Mă, asta să fie?
01:10:14Sunt tot alea.
01:10:15Bine, stai un pic, te rog că nu știi ce nu sunt.
01:10:18Și nimic.
01:10:19Bineînțeles că ne-am agitat degeaba.
01:10:21Acolo este un loc de loc de loc de loc.
01:10:24Bine, după.
01:10:25Bine, după.
01:10:26Bine, după.
01:10:27Cine a spus că dacă vă duciți mai sus, un pic în partea stângă,
01:10:30ci un program acolo undeva pus pe perete.
01:10:339, nu nu, 7 am.
01:10:349.30.
01:10:359.30.
01:10:369.30 în avionă.
01:10:38Cine a spus că nu ne vadă fetele.
01:10:40Nu ai voie, trebuie să-mi termine.
01:10:43Hai să-l fac.
01:10:44Nu, nu, nu, nu ne putem înțelege.
01:10:46Păi am crezut că el știe.
01:10:47Îți dai seama dacă este budist, este mang.
01:10:50Corect.
01:10:51Corect.
01:10:52Trebuie să știe.
01:10:53Așa m-am gândit și eu.
01:10:54Da.
01:10:55Dar de unde?
01:10:56Am vorbit cu un ghid, ce ai zis?
01:10:57Adul pe la aici, adul pe mang, budistul ăsta.
01:11:01Eu mă rog.
01:11:03Nu, first prayer.
01:11:05At four?
01:11:06At four?
01:11:07At four?
01:11:08At four?
01:11:09At the last prayer?
01:11:10At the last prayer?
01:11:11At the last prayer?
01:11:12At the last prayer?
01:11:13At the last prayer?
01:11:14At the evening.
01:11:15At the evening.
01:11:16At the evening.
01:11:17Aveai un singur lucru de făcut.
01:11:18Deci tu nu faci nici, trebuie să te rogi.
01:11:20M-am luat capul.
01:11:21M-am enervat iară și m-am enervat pe el.
01:11:24Dacă ăsta nu știe, nu, eu nu pot să înțeleg.
01:11:28Dați-l afară pe ăsta.
01:11:29Ăsta habar n-are.
01:11:31Că nu se roagă.
01:11:32El stă degeaba aici.
01:11:33Nu știe când se roagă.
01:11:34Nu că îmi venea în primul rând să-l bat pe ăla.
01:11:37Deci nu-mi venea să mă rog.
01:11:39Let's see this 9.30.
01:11:40E 21.30.
01:11:41Nu mai țipat-o, poate să am în urmă de noi.
01:11:44Am primit, a fost corect.
01:11:47Bun.
01:11:48După cum v-am mai povestit, caii au o însemnătate importantă în Vietnam.
01:11:52Acești cai de hârtie se numesc Mangua.
01:11:54Mangua și o să vă aștept să vă eliberați spiritual.
01:11:56În primul rând, fiecare dintre voi trebuie să scrie trei păcate
01:11:59care îi apasă sufletul, lucruri pe care le regretați și care dor.
01:12:02Puneți hârtia în cal și întrebați unde e locul desemnat pentru arderea ofrandelor.
01:12:06Ardeți calul în cazanul cu cenușă în timp ce vă exprimați regretele, sentimentele.
01:12:10Când calul s-a transformat în cenușă, trimiteți-mi o poză și o să primiți următoarele indicații.
01:12:14De ce am așa la mine?
01:12:16Așa?
01:12:17Furie!
01:12:18Furie?
01:12:19Vreau să scap de furie?
01:12:20Vreau să scap de furie.
01:12:21Eu la mine vreau să scap de încă vreo patru chilograme în plus.
01:12:24Dacă mai scap de patru.
01:12:26Nu m-a patru.
01:12:27Nu m-a patru.
01:12:28Tu vorbești tu, Damian, să scape de comentarii.
01:12:31Așa.
01:12:32Aiurea.
01:12:34Însă nu fie doar păcatele noastre și problemele noastre să fie și ale...
01:12:38Mai ales ale urmă.
01:12:39Alex Ion sper să scape de naivitate.
01:12:42Că l-a fraierit din prima.
01:12:44Rengle.
01:12:46Să scape de bun simț.
01:12:48Ei trebuie să mai gengstuiască un pic.
01:12:50Au o fuziune de nesimțire.
01:12:52Le-aș băga o fuziune de nesimțire.
01:12:54A!
01:12:55Aquaman.
01:12:56Ce?
01:12:57Să scape de dreduri.
01:12:58Exact.
01:13:00Păi că se mâni cu predator și te panichiezi.
01:13:02Mai ales noaptea.
01:13:03Plus că dacă are vreo misiune cu apă, se bagă, se usucă greu.
01:13:06Păi dacă apare dintr-o mlaște, nu te bădă și pe tine fugi.
01:13:08Da.
01:13:09Anda să scape de șervețele.
01:13:11Să scape de șervețele.
01:13:13Foarte tare.
01:13:14Tamas.
01:13:15Să scape de antrenor.
01:13:17Și la Olga.
01:13:18Olga și Carmen.
01:13:19Ce să scape Olga?
01:13:20Să scape de pretenții.
01:13:22E foarte important asta.
01:13:24Căsnicia noastră e vitală.
01:13:27Și cine mai?
01:13:28Ștefan.
01:13:29E grăsime.
01:13:30Nu să scape.
01:13:31Plus 10 kg.
01:13:32Plus 10 kg.
01:13:33Și le-am și dat în plus.
01:13:34Adică lui Ștefan i-am dat mătreață, semichelie.
01:13:36Și ce ai mi-a dat mă?
01:13:37În spate mic.
01:13:38Da, spate mic.
01:13:39Să nu mai beve.
01:13:40Să fie așa un pic de u.
01:13:41Că prea e el șmecher.
01:13:42Arzi scalule cu toate frustrările noastre și temerile noastre.
01:13:46Cum ar răsut-o așa sardă și frustrările noastre?
01:13:48Să ducă, dar trebuie să stai să arde calul.
01:13:50Adică nu dai foc la cal și pleci.
01:13:51Că poate nu arde calul și rămâi cu păcate.
01:13:52Eu sunt curios ce o să se întâmple cu noi după ce o să vadă ei toate interviurile astea.
01:14:19Ia aici a Express.
01:14:23Ah, bonjour la France!
01:14:25Maman, iară, alt club de francezi.
01:14:27Întreabă-i dacă știu unde se ardă ăștia.
01:14:29Așa, așa, așa, așa.
01:14:30Așa, așa, așa, așa.
01:14:32Așa, așa.
01:14:33Așa, așa, așa.
01:14:35L-au chemat pe ghidul lor, toți au urat după el.
01:14:38De-așa.
01:14:39De-așa, așa.
01:14:40Iară, așa, așa, așa.
01:14:42Iară, foarte înțelept domnul știa povestea cu căluț.
01:14:45Dacă, așa, așa, așa, așa, așa, așa, așa, așa, așa, așa, așa, așa.
01:14:51E, așa, așa, așa, așa, așa, așa, așa.
01:14:52Toți francezii spuneau, nu ne povestim nouă.
01:14:55Mersi, Mersi, Mersi, Mersi.
01:14:57Mersi, Mersi, Mersi.
01:14:59Foarte unii și țipau toți la el.
01:15:01Nu înțeles, spune-le lor, lor, unde-i cazanul?
01:15:04Mi-am dat seama că pierdem timpul.
01:15:08Ți-am zis, hai să mergem că asta bate câmp.
01:15:10E clar că nu știu unde-i cazanul.
01:15:12Yes!
01:15:13Oh, is this cenușa?
01:15:15There is some.
01:15:16And then we see the incense that was stuck in it.
01:15:20And I'm like, this is definitely it.
01:15:22Cazan with the ashes.
01:15:24Well, this I feel like is ashes.
01:15:25And then we see the drains underneath,
01:15:28which is what they would do to open,
01:15:31and then the ash falls.
01:15:33Do you know if they usually burn the offrants here?
01:15:36Offerings?
01:15:37The offerings.
01:15:40Hai să ne uităm, nu știu, la intrare, pe pagodă.
01:15:43Ne-am gândit că or fi pe ziduri aceste ore.
01:15:46Și ne-am dus în spate și am văzut un oral.
01:15:49Scrie de la cât?
01:15:50Unul.
01:15:51I-am văzut unul.
01:15:52Ola.
01:15:537 dimineața cu 11, pauză și după aceea încep.
01:15:58Ami, ai să-i scrie mirinii.
01:16:04Nu e bine.
01:16:05Do you know where we can burn this?
01:16:08Divat de înțelege.
01:16:09Dove possam brugar-e ină?
01:16:11Douvă.
01:16:12Dână ce dîn?
01:16:13Dintre în.
01:16:14Dână ce dînă încăr?
01:16:15Dână ce-l.
01:16:16Dână ce dînă?
01:16:17Dână ce dînă încărâne?
01:16:18Dână ce-l încăr...
01:16:19The regret and the feelings.
01:16:22Okay.
01:16:22One is, Nash, let's just do that.
01:16:24Let's hold hands.
01:16:26Let's say out loud what we regret.
01:16:28I am very impatient with Emil sometimes, and this is probably the first one that came to mind.
01:16:33The second was judgment, because I think in Vietnam, I immediately judged the country.
01:16:40And the third was lack of empathy.
01:16:42Again, in the same context, I judged these people, but I didn't empathize with what they have gone through in the past 112 years.
01:16:52They've gone through war, they've gone through suffering, starvation.
01:16:55I feel bad that I haven't learned to be more attentive to my people around me, because sometimes I think about me and my goodness.
01:17:04I am many times impatient with you, and I regret that. I'm impatient with anything.
01:17:08We leave these behind in Asia, da?
01:17:22Da.
01:17:24In every day we can become better.
01:17:27I don't have a doubt about you, I don't have a doubt about me, I don't have a doubt about the people around me.
01:17:32And the last thing is that I judge.
01:17:34And...
01:17:44I'm here to pay for a while, because you're here to get out of the air.
01:17:54I don't miss.
01:17:55I want to get him out of the way, that's not good for this one.
01:18:07Irina, I said it's good.
01:18:10Message.
01:18:11I hope you'll find you more free and happy.
01:18:14Certainly, you must keep your money with money.
01:18:16The flowers that you have received are called Hoggyei
01:18:19and they are preferred to the emperor.
01:18:21You sell them in the Dong Ba, to get at least 350.000 Dongs.
01:18:27You buy them a rochie tradition, called Ao Dai, and you can buy them.
01:18:31Both of them should be the favorite color of the emperor.
01:18:34With these two objects, check the tag on ASEA Express
01:18:36in Twixuan Incense Making Village.
01:18:42To be cured and liberated!
01:18:44I don't know why!
01:18:45No!
01:18:46I don't know why!
01:18:48Okay.
01:18:49No, I'm not the only wrong I want that to help you out of the way.
01:18:52You're worried about the person and I have to get hurt.
01:18:53I have written words as the word Dr.
01:19:13Maybe I can do things involuntary, maybe my style is like this, and I know that he's overcome, and I don't want to see him sad, I don't want to overcome him, but I don't want to see him anymore.
01:19:33What have you written?
01:19:34I wrote a little bit about the eyes that would be on us, and with my wife, I said, I'm thinking about you.
01:19:44You're the best, you're the best, you're the best, you're the best.
01:19:50What have you written?
01:19:51What have you written about me?
01:19:53Evident, what have you written about me?
01:19:55What have you written about me?
01:19:57I don't know, I don't know.
01:19:59What have you written about me?
01:20:01Okay, I hope you'll feel free and happy.
01:20:04Okay.
01:20:05That's right.
01:20:11Sorry, excuse me, excuse me.
01:20:14I want to not see the girls,
01:20:16I don't give them a hint that they're back, you know?
01:20:19Ah, look at the cemetery here.
01:20:22What was there? The cemetery?
01:20:24Well, I got it well.
01:20:25Let's go.
01:20:26Let's go.
01:20:27Let's go.
01:20:29Let's go.
01:20:30A company's wife?
01:20:31Ah...
01:20:32Oh, that's the question.
01:20:33Come on.
01:20:34Let's go.
01:20:35Here.
01:20:36Here?
01:20:37Here.
01:20:38Here's the ceremony.
01:20:39No, I was going to go.
01:20:40Where were we going?
01:20:41Here's your house.
01:20:42Where are we going?
01:20:43Where are we going?
01:20:44Where do we going?
01:20:45There's a shower in my kitchen.
01:20:46Amen!
01:20:47Why do we go?
01:20:48Why do we go!
01:20:49Where do we go?
01:20:50We go.
01:20:51We go to the shower in the shower.
01:20:53No, you can't do it in the cemetery where people died, how they died or how?
01:20:58Here?
01:21:00We'll go back.
01:21:02We'll go to the cemetery and say, Cristina, here's not a place of purification.
01:21:06We'll see them, boys.
01:21:08Where is the market?
01:21:11Chodongba. Where is?
01:21:13The driver says that he knows his address, but he is a driver that's a tourist.
01:21:19We start our negotiation.
01:21:21Please help us.
01:21:24We will film in the car and talk to you.
01:21:26Please.
01:21:27Thank you so much.
01:21:29We'll convince him, we'll go in the car and run quickly.
01:21:33Hello, Romani!
01:21:36Hello, everybody!
01:21:38Yes!
01:21:41Chodongba.
01:21:43Walk or car?
01:21:45Walk?
01:21:46They all looked like this.
01:21:47I thought it was 2 kilometers.
01:21:492 minutes?
01:21:50Do you know where we can burn this?
01:21:54It's like...
01:21:55I'm Dom's speaking English.
01:21:57Mie mi se pare ca vorbesti.
01:21:59Mie mi se pare ca vorbesti.
01:22:00Mie mi se pare ca vorbeste spaniol.
01:22:01Tu sabes donde nosotros podemos arder eso?
01:22:07Iiii!
01:22:08Se arde.
01:22:09Se arde.
01:22:10Si mi a raspuns perfect.
01:22:12Perfect!
01:22:13Where are the private area?
01:22:15Where are the private area?
01:22:17Ok.
01:22:18And we went to that area.
01:22:19We got there and saw that there were a lot of people there.
01:22:22I'm sure they were there.
01:22:23They were our friends before.
01:22:25Number one.
01:22:27First of all, I'm not quite good at that.
01:22:30I think I'm higher than other people.
01:22:33The last one is regret.
01:22:35I don't regret everything that life offers.
01:22:37I don't care about it.
01:22:39I don't care about it.
01:22:40I feel very relaxed and grateful for what I am.
01:22:44I have a lot of emotion that I don't feel useful for the other.
01:22:50I feel that I'm of use.
01:22:53I want to do more for the other.
01:22:56I put a lot of pressure on myself and on the other people.
01:22:59I'm very nervous.
01:23:00I'm blocking myself.
01:23:02I'm blocking myself with those.
01:23:04I'm blocking myself.
01:23:05I'm blocking myself.
01:23:07I'm blocking myself.
01:23:09I'm single.
01:23:10I'm not honest and correct with me.
01:23:14And with others.
01:23:16I think these are the things you need to learn here.
01:23:20To transform me.
01:23:21To become mature.
01:23:22To realize that you have to be responsible for you.
01:23:25For your emotions.
01:23:26You don't judge others.
01:23:27That's what I've learned.
01:23:28Where are you from?
01:23:30I put it there.
01:23:31Let me concentrate here.
01:23:33Do you know these flowers?
01:23:36Usually people sell it.
01:23:38I love that flower.
01:23:39Oh!
01:23:40I've made the strategy and helped the driver.
01:23:42In a way, there are 350,000 dollars.
01:23:45There are a lot of money on some flowers that I know.
01:23:49It's more expensive if you can sell for 300 people.
01:23:52It's more expensive.
01:23:53It's very expensive.
01:23:54Yeah, very expensive.
01:23:55Maybe if we can find a tourist.
01:23:57Yeah, you can sell for a tourist.
01:23:58We need to go to Chodong Ba.
01:24:00Do you know Chodong Ba?
01:24:02There.
01:24:03But we need to go to buy car.
01:24:05Can you help us?
01:24:06We need to go to the ladder.
01:24:07We got the whole path.
01:24:08We are finished.
01:24:09I had to move to the ladder.
01:24:10For 2 km I asked.
01:24:11I sent a story.
01:24:12I'm the lead.
01:24:13I wanted to ride.
01:24:14I took a train.
01:24:15Youум as I was done by the car.
01:24:16We did not ride car.
01:24:17You didn't ride car.
01:24:18What's it doing?
01:24:19You tried to ride the car.
01:24:20You didn't ride car.
01:24:21I don't ride car, you ride car.
01:24:22I'm the big car.
01:24:24And I go to the other car.
01:24:25You're my car.
01:24:26You're my car.
01:24:27Now I got more to the car.
01:24:28We're all the more wounded.
01:24:29We ran up.
01:24:30We got the car.
01:24:31We didn't get open car.
01:24:32We're going to go to the cars, we're going to the red car.
01:24:35I'm saying that this is the one that is, the one that is.
01:24:36The one that is?
01:24:37The one that is?
01:24:38The one that is.
01:24:39The one that is.
01:24:40The other.
01:24:41What are you doing?
01:24:42The other two.
01:24:43Okay, thank you.
01:24:44Thank you, thank you.
01:24:45This one is aligned with everything, because we are getting better
01:24:48than the mistakes we have left behind.
01:24:50Because we left the mistakes of the mistakes.
01:24:52It's not good.
01:24:54I'm going to go and get to the top of it.
01:24:56I'm going to give you a second.
01:24:58What are you doing?
01:24:59I'm going to go through it.
01:25:00That's it.
01:25:01In fact, these people have a 19-1980 processor.
01:25:05Oh, shit, sir.
01:25:06I'm out of my head.
01:25:07I don't think I'm nervous.
01:25:10But we could finish this challenge, you know?
01:25:11Okay, I'm not good at it, okay?
01:25:16Bravo, look at what you're doing.
01:25:17Touch!
Be the first to comment