- 2 days ago
Category
😹
FunTranscript
00:00Oh, that's Duran. It's a pretty big city.
00:12I think there's a lot of damage from the dungeon and the name of the Mewuts. I'm so excited.
00:18I want to do it in a dungeon.
00:22That's right. I don't think I can go anywhere else.
00:27There's a lot of damage, but we're going to have an Earth Dragon.
00:31You're going to eat that meat.
00:33Okay, let's go.
00:48What's that?
00:50That's right. If you enter a guild card, if you don't have money, if you don't have money, if you don't have money, if you don't have money.
00:57We're going to get together?
00:59It's not.
01:01It's not.
01:02You're going to go to the wall and enter the door?
01:06No. If you enter that, you're going to get caught. If you enter a village, you're going to die.
01:12You're going to get caught.
01:14You're going to get caught.
01:15Yes.
01:21Oh!
01:22I'm going to get a騙.
01:23You're going to be my Juma, so you're going to be my Juma.
01:26Juma?
01:28I'm going to fly with such big one.
01:30Great Wolf and a small dragon.
01:32Hey, there's a fighter.
01:35What are you talking about?
01:36Hi-yo, I'm going to hang out with my Juma.
01:38Oh...
01:39What?
01:40What are you talking about?
01:41I've heard of...
01:42I've heard of my League of Sisters here.
01:46This is how I'm sending you a player, too.
01:49I can't go to thequincae.
01:51It's not strange.
01:54Wait a minute.
01:56You're going to be my client.
01:59You are my client.
02:02It's a rare thing, so there's no doubt about it.
02:06Uh, that's...
02:07Elrande, is it?
02:09Yes, I am.
02:11I am the Gildemaster Elrande.
02:14It's been written by me.
02:32It's starting your party time
02:35The main intention is to drop my heart
02:39I'm so happy to see it
02:41I'm so happy to see it
02:43I'm so happy to see it
02:45I'm so happy to see it
02:47I'm so happy to see it
02:49I'm so happy to see it
02:51It's a world to change the world
02:56美味しい 楽しい 嬉しい 幸せのもと
03:02手と手 繋ぎゆこう
03:09Let me try
03:11Let me try
03:12一緒が 一緒がいい
03:20It's alright
03:21歩けなくていい
03:24めちゃくちゃだっていい
03:27らしい生き方
03:31逃げ道の先
03:34回り道の先に
03:37約束が待つよ
03:41とんでもない日々
03:44全てが悪いもの
03:47抱きしめていいよ
03:54ロドルフォからお話は伺っております
03:57それなら話は早いです
04:00ささあ
04:01あなたはこちらに
04:03えーと これは
04:05魔力を帯びた木でできた止まり木です
04:07ピクシードラゴンはこの木にしか止まらないと
04:10ああ
04:11えっ あっ あっ
04:13そういうことも
04:15これは貴重な事例が
04:17お茶をどうぞ
04:19あなたには魔力入りの花の蜜です
04:22あ
04:24確か
04:29主食は魔力と花の蜜だと王立図書館の文献に
04:33何だろうこの人
04:35それでアースドラゴンがいずこに
04:38荷馬車で後から運ばれてくるのですか
04:40え、えーと
04:42アイテムボックスに
04:44なるほど
04:45ではさっそく
04:46倉庫にて作業を始めることにしましょう
04:49ウゴールくん
04:51ギルドマスター 商人ギルドとの会合が午後からありますが
04:54会合なんて後回しに
04:56あっ
04:58う、ウゴールくん
05:00ギルドマスター 商人ギルドとの会合が午後からありますが
05:04会合なんて後回しに
05:08あ、あ、あ
05:12もう少し融通を聞かせてくれてもいいのに
05:15ウゴールくんと来たの
05:16いえいえ 会合の時間を調整していただいただけでも
05:20心配いりませんよ 彼は優秀な副ギルドマスターですから
05:24うーん
05:26それではまず拝見させていただけますか
05:30忘れもしません
05:31あれは238年前
05:33ドラゴン討伐隊が結成されたのですが
05:35当時Bランクの冒険者に過ぎなかった私は加われず
05:38せめて解体だけでもと懇願しましたが
05:41やはり叶わず
05:43ならばと奮骨最新Sランクまで上り詰めました
05:46その後ドラゴンの討伐が行われることはありませんでした
05:50しかし私は諦めませんでした
05:53アースドラゴン出しますね
05:55いつかはドラゴンをこの手に
05:56うわー
05:57うわー
05:59ええー
06:00こ、こ、これがあのアースドラゴン
06:05なんと素晴らしい
06:07まさに大臣を思わせる巨団
06:09岩肌のような強靭な鱗
06:11このドラゴンの仲の仲間で
06:13I can't afford it...
06:16I've never been able to find out much more and more.
06:22First, I'll never leave the perfect record.
06:26The body, the body, the body, the teeth, the teeth, the teeth, the teeth, the body, the teeth...
06:32I'll never be able to take care of the body.
06:35I'll never be able to take care of it.
06:38Ah, yes.
06:40There's a picture of the PIXY DRAGON, you can't see the name of the PIXY DRAGON, but you don't have any kind of things?
06:47What?
06:48DRACHAN?
06:49DRACHAN!?
06:50What?
06:51What is that DRAGON?
06:53Is that DRAGON?
06:54DRACHAN?
06:55DRACHAN is a picture of DRACHAN?
06:58The food is...
07:00I'm all with each other, so I have different things...
07:04I don't think it's a good thing.
07:06What?
07:07DRACHAN!
07:11DRACHAN!
07:13The fish and grass are food, and distractions are soy.
07:17But the PIXY DRAGON means that...
07:19GOK, I don't know about PIXY DRAGON.
07:22STANDY.
07:23E här...
07:25SHIDE.
07:26KOK, I rarely eat their own料理.
07:30But that means that you don't eat love this.
07:35I think I like the meat.
07:37What?
07:38What is the name of Dora?
07:41I'm talking about the phone.
07:44Phone...
07:46...and talk!
07:48Why are you talking about Dora?
07:51You're talking about the long-term elf life!
07:54What's that?
07:56Just...
07:57...and...
07:58...and...
07:59...and...
08:00...and...
08:01...and...
08:02...and...
08:03...and...
08:08...and...
08:10...but...
08:12...and...
08:13...there aren't we?
08:14Yes!
08:15Doraがは!
08:17Dora!
08:19Not this time to worry about my Lord.
08:23You should just wear it.
08:25...But you should be always important!
08:27Are you wrong?
08:30They are happy with them!
08:32I'm thinking of eating all of you?
08:33Yes, please!
08:35Please, please, please eat your Astragon!
08:39If you can pay me for my own money, please!
08:42Please, please!
08:43This is just a fail, but...
08:46If you're a Llander, if you've already failed,
08:49I'll just eat a little bit more.
08:52Really?
08:54Thank you!
08:56Thank you!
08:57Thank you!
09:02.
09:06...
09:12.
09:17.
09:20.
09:29.
09:30.
09:31Oh, I'm so tired, I'm so tired, and I don't have food to make a lot of work.
09:40Well, I'm fine. Let's go to the store store.
09:46What's that?
09:49What? What are you talking about?
09:52Oh, it's the Hokkaido Fair.
09:54Hokkaido?
09:56Oh, there's a lot of food in my world. Today I'm going to ask you about that.
10:02I don't know if I can't do it.
10:06There's a lot of stuff in there.
10:08Oh, there's a plate and a set of vegetables.
10:11I don't know.
10:13I don't know if I can.
10:19It's the meat!
10:20It's the meat!
10:21It's the meat!
10:22It's the meat!
10:24Yes, yes. Wait a minute.
10:27It's the鉄製 of the Jengiskan鍋.
10:29It's like this.
10:31What's that?
10:32It's a funny shape.
10:35It's the meat that is good.
10:37It's the meat that is good.
10:38It's the meat!
10:39You're not afraid of the meat.
10:41I don't know the meat that is good.
10:44Well, let's see.
10:46Alright.
11:00I'm going to mix it up and mix it up and mix it up.
11:04I'm going to mix it up and mix it up and mix it up.
11:07I don't think the lamb and the maton is really good.
11:12Yes, yes.
11:14The lamb and the maton.
11:18What's that? I don't have the meat in a half.
11:21Let's eat it. It's good. It's good. It's good.
11:25It's good.
11:27It's good for the meat.
11:33The meat of the meat is really good.
11:35There's a lot of meat.
11:37What is this sweet meat?
11:39I've never eaten so delicious.
11:41It's delicious.
11:46That's right.
11:47The meat of the meat is the best.
11:50I don't want to eat anything.
11:53It's good.
11:55Yes.
11:56Yes.
11:57Yes.
11:58Yes.
11:59Yes.
12:00Yes.
12:01Yes.
12:02I don't want to eat anything.
12:03Well, I think it was all right, but I think it was all right, but I think it was all right, but I think it was the first time I bought it.
12:14That's what?
12:16It's a dessert after the dessert. I think it's a little sweet, but it's a little sweet.
12:25Let's do it.
12:28It's delicious, my主!
12:34What's that? Is it so delicious?
12:36I'll give it to you too!
12:39Well, it's good, but...
12:43Let's go!
12:46It's like the next time it's going to get rid of it!
12:51It's the smell and sweet taste in your mouth!
12:54I don't know how much it is!
12:56I can't get rid of it!
12:58I can't eat it!
13:00I can't eat it!
13:01I can't eat it!
13:02I can't eat it!
13:04I can't eat it!
13:05Your主 is going to get rid of it!
13:07It's the opposite!
13:09It's the opposite!
13:15They don't have to sleep at all...
13:17Is that a child's coffee?
13:19Yes, sir!
13:21Hello, sir!
13:23What are you doing with the Earth Dragon?
13:26What is it?
13:27What's it?
13:29The other side!
13:30I'm so excited!
13:33I'm going to try to figure out the calculation, and figure out the calculation!
13:36I don't have time to do this!
13:40It's what it is!
13:42I'm still going to remove it!
13:45I'm going to start to remove it!
13:48First of all, I'm going to do this!
13:50You can burn it!
13:51Let's remove it!
13:52You can remove it!
13:53You must make it!
13:54And you can burn it!
13:55You can burn it!
13:56You might burn it!
13:57You're out!
13:58You can burn it!
13:59You can burn it!
14:00I'm going to carry out the body and become something that I have.
14:01冒険者ギルドが所有する…
14:04秘蔵のミスリルナイフ…
14:09いざ…
14:21ギルドのナイフが、お宝が…
14:24資料によれば、ミスリルならサックリ切れるはずでは…
14:27Ah! And on the other hand, this extremely powerful dragon dragon is amazing!
14:32Ah! But the解体 is...
14:34Amazing! It's too much!
14:37What do you mean by the解体? The meat!
14:40At least, we can't use this MIS RIL.
14:44That's what?
14:45The meat of dragon is...
14:47I'll pay you for a while...
14:49What?!
14:57It's a pleasure to eat dragon meat, so I've come here to this place...
15:04There's no more MIS RIL knife than our guild.
15:08So, how do you do it?
15:10There might be a MIS RIL monument to the dungeon, but...
15:13If you can find a monument to the dungeon, you can find a monument.
15:16You can't do it!
15:19Wait! Wait! Wait!
15:21Today, Elrand is a hard time, and let's try to take a break.
15:25Let's try to take a break and let's take a break.
15:27No!
15:31The owner of the dungeon is not necessary to take a break.
15:34I will take it to kill you.
15:36No, no, no, no, no!
15:38If you enter the dungeon and you're in the dungeon, you'll always take a break!
15:41You'll never look at it like that!
15:44You'll never have to like eat a hungry one!
15:47That's a problem!
15:50You'll never have to get it!
15:52Hey, I'm so hungry.
15:56That's another one, right?
15:58Well, I'm going to eat it soon, right?
16:01Let's eat it!
16:03I'm going to make it, I'm going to make it, and I'm going to make it.
16:06Even if it's delicious, it's delicious.
16:10First of all, I'm going to fry the pork meat.
16:13I'm going to pour the vegetables.
16:16I'm going to use the vegetables for the time.
16:19I'm going to use the vegetables.
16:21That's it.
16:26I thought it was a little bit more to use it, but I was going to eat it over here.
16:31And then we add the vegetables for the vegetables.
16:35And then we add the vegetables for the vegetables.
16:37I'll taste the vegetables.
16:40That's a lot of the vegetables.
16:42For now, we're going to eat vegetables.
16:46We're going to eat vegetables and vegetables.
16:50In addition, we'll also add a water bottle of water.
16:59Wow!
17:01Let's take a look!
17:05It's good to smell, but it's good to taste.
17:09The bottle of water is so good.
17:13It's good to eat with food.
17:17Well, the dungeon has allowed me to免 the dungeon, so I don't have to do it.
17:25Well, I don't have to be able to do it.
17:30I don't know if you're not alone.
17:33I don't know who they are, but...
17:35Let's go.
17:36But anyway, the problem is that it's the problem.
17:39Well, we're going to be able to get to the world.
17:42Yeah, that's what I mean.
17:46Oh!
17:48What?
17:49Where?
17:50I thought you were going to kill you?
17:53You'll have to make a raise your hand.
17:56Sorry. I'm a complaint.
17:59I can't do that.
18:02You're not a person.
18:06Hey, people.
18:09I'd like to do something there.
18:12Well, wait.
18:14わしは火事神フェヴァイストス。
18:18そんで俺が天神バーハ軍だ。
18:22火事と戦の神ですか。またイカツそうな…
18:27あの、お聞きしたいことか?
18:30ミスリルナイフのことか?
18:33そうですそうです。話が早い。
18:35何か知恵を拝借できればありがたいんですが。
18:38うん。火事を司るわしの加護があれば、
18:42同じミスリル鉱石からでも、
18:44もっと質の良いものが作れるようになる。
18:47さすが火事の神様。
18:49しかし、加護を授けるとなるとまあ。
18:53酒の一つや二つでも、
18:55捕え物が欲しいかのう。
18:58聞けば異世界から物を取り寄せることができるらしいではないか。
19:04やっぱそっちが目的ですよね。
19:08神のくせに取引を申し出るとは!
19:11ニンディルちゃん、あなたそれ言えないでしょ?
19:15さっそく加護を授けるとしよ。
19:18ん?
19:19よくよく見ればお主、火事の際があまりないようじゃの。
19:24お主よりはその隣の。
19:27隣?
19:28ああ。
19:29うん。
19:30なかなか見所がありそうじゃ。
19:33俺も忘れてもらっちゃ困るぜ。
19:36お前には俺の加護をつけよう。
19:38いえいえ。
19:39私に戦の際は必要ありませんから。
19:42お前らダンジョンに行くんだろ?
19:44あ、いや、それは…
19:47おいおい、それじゃ俺の加護は誰につけろってんだよ。
19:51え、えっと、えっと…
19:54おっ。
19:55あっ。
19:56ウィー。
19:57フェルトドラちゃんにぜひ!
20:00よーし!
20:01さあ、わしの加護を受け取るなよ!
20:06フェルトドラちゃんにだけど。
20:10久しぶりだ!
20:12バンバンちゃん!
20:13シャンプー新製品ですって!
20:15酒だ酒だ!
20:17うれしい。
20:18あっ!
20:19おなし!
20:20しばらくお供えを忘れておったろ!
20:22今後このようなことは絶対に無きようにの!
20:25はいはい、すいませんでした。
20:29また加護もらっちゃったよ。
20:32フェルトスイトドラちゃんにだけど。
20:34お神様も出てきてますますお供えの品が増えるな。
20:39おっ!
20:42すいに火事のスキルがついてるな!
20:44ミスリル鉱石が手に入ったら試してみような!
20:47すっかり忘れておるのだな。
20:50え?
20:51以前ミスリルリザードを討伐したときの鉱石があろうが。
20:56あっ!
21:00ちょっと!
21:01じゃ何かエフェルさん!
21:03鉱石があるのを知っていてダンジョンに行こうとしたのかい?
21:07それとこれとは別だ。
21:10別腹みたいなこと言うんだから。
21:13スイちゃん、これをエルランドさんが折っちゃう前のナイフの形にできるかな。
21:18うーん。
21:20やってみるー。
21:22あっ!
21:24あっ!
21:25あっ!
21:26あっ!
21:27あっ!
21:28あっ!
21:29あっ!
21:32あっ!
21:33あっ!
21:34あっ!
21:35あっ!
21:36あっ!
21:37あっ!
21:38あっ!
21:39ついすごいなぁ!
21:43ミスリルナイフプラスだってさぁ!
21:46ダンジョンに行かずに済むかも!
21:48What? It's different than this!
21:51If I go, go, go!
21:53If I go, go, go, go!
21:55Go!
22:18I don't want to believe it.
22:20No wonder if I can do again.
22:22You can't take it.
22:23I'll get it to finish.
22:24I'm going to get it.
22:25If I go, go, go!
22:39Although it teacher is playing himself,
22:41I can't see it.
22:43Chapter 2.
22:44I run on the rule!
23:16Yeah, yeah, yeah
23:18Something pepper,持っていけば
23:22Something pepper,飛んでいけない
23:25スイがもらったカジシンの加護は分かったけど
23:31フェルトドラちゃんについた先進の加護は
23:35えーっと、戦闘強化
23:38戦闘時のステータスが5割増しになり
23:42ちょっと好戦的になる?
23:46もう十分だってのに
23:49これ以上強くなってどうすんだよ
23:51ご視聴ありがとうございました
Recommended
23:55
|
Up next
23:40
22:52
24:28
22:52
23:35
30:09
23:55
22:55
24:00
12:00
23:40
23:50
34:06
Be the first to comment