Skip to playerSkip to main content
  • 9 hours ago
مسلسل حب وغرور الحلقة 7 مترجمة

Category

📺
TV
Transcript
00:00I will not tell you what I'm saying...
00:11I'll tell you what I'm saying...
00:13What is it?
00:14What is it?
00:16Why are you talking about me?
00:19What is it for?
00:22Why are you following me?
00:25Yalnız ben buradaydım. Sen daha yeni geldin. Mantıken ben seni takip edemem.
00:35Hem ben seni niye takip edeyim ki?
00:39Nunu, bir şey söyler misin? Bunun burada ne işi var?
00:46Hayatım, Tolga tablom hakkında sohbet etmek istemiş.
00:50Evet. Bütün gece gözlerimi alamadım tablodan. Her detayı büyüledi.
00:57O yüzden Nunu'yu bir tebrik etmek istemiştim.
01:00Nunu mü? Sen ne sınır bilmez bir adamsın ya. Teyzem ne ara Nunu oldu senin için?
01:07Çık git hayatımızdan.
01:11Ya teyze bir şey söyler misin? Lütfen gitsin.
01:15Mercan, misafirime böyle bir kabalık yapamam.
01:20Ayrıca neyse sorunun oturup konuşalım çözelim. Olmaz oturmayacağım.
01:24Bak ben çok ciddiyim. O varsa ben yokum.
01:27Ne? Yok artık.
01:29Mercan, sen neden bu kadar öfkelisin?
01:33Evet Mercan.
01:36Gerçekten neden?
01:39Senin yüzünden.
01:42Ya anlamıyor musun? Teyzemle yalnız kalmak istiyorum.
01:45Konuşmamız bitmemişti.
01:48Senin içinde bir sakıncası yoksa kaldığımız yerden devam etmek isterim sohbetimize.
01:53Tabii.
01:56Peki.
01:59O zaman size iyi sohbetler.
02:01Teşekkürler.
02:03Mercan.
02:06Mercan dur lütfen.
02:09Mercan.
02:10Mercan.
02:14Mercan bir dur.
02:16Mercan.
02:18Ah sonunda.
02:21Hayatım neden peşinde koşturtuyorsun?
02:24Bir dur sakince konuşalım.
02:25Ne konuşacağız?
02:27Beni o odamın karşısında iki kez yüzüstü bıraktın sen.
02:30Demek ki benim sözlerimin bir önemi yok senin için.
02:33Mercan ne demek o?
02:35Ne demek önemi yok? Ben ne zaman seni önemsemedim rica ederim.
02:37O zaman neden böyle yapıyorsun?
02:40Ben anlamıyorum gerçekten.
02:42Yani konu ne zaman Tolga olsa o tanıdığım sağduyulu Mercan gidiyor.
02:47Öfkeli fevriye biri geliyor.
02:49O züppe benimle bile isteğe uğraştığı için böyle yapıyor olabilir miyim?
02:52Uğraşmak mı?
02:54Sence bu uğraşmak mı?
02:58Belki hoşlanıyor senden.
02:59Mesela yani?
03:02Sakın Nünü.
03:04Sakın bir daha böyle bir şey duymayacağım.
03:07Kapat bu konuyu.
03:15Bak.
03:18Senden tek bir ricam var.
03:20O tabloyu ondan geri al.
03:22Lütfen Mercan.
03:23Üzgünüm ama böyle bir şey yapamam.
03:28Peki.
03:30O zaman ben kendim hallederim.
03:31Ne yaptın?
03:32Operasyon başarılı.
03:33Ne yaptın?
03:34Operasyon başarılı.
03:35Ne yaptın?
03:36Operasyon başarılı.
03:58Ne yaptın?
03:59Operasyon başarılı.
04:05Operasyon başarılı.
04:12Burada işte.
04:17Her şeyi çekmiş adam.
04:18Her şeyi.
04:21Gül Köksoy, serginin en önemli tablosunu satın alan Tolga Saygıneli ile aranızda yeni bir aşk mı doğuyor sorusunu yanıtsız bıraktı.
04:28Gül Hanım'ın bu kaçak yanıtı magazin dünyasının ikilinin yeni bir aşka yerken açtığını düşündürüyor.
04:33Yuh!
04:35Deren'cim.
04:37Biraz kibar ol lütfen.
04:40Yani yuh falan.
04:41Bir genç kızın ağzına hiç yakışmıyor.
04:44Gül.
04:45Annem yetiyor bir de seninle uğraşamam.
04:48Mercan Köksoy'un Tolga Saygıneli'nin aldığı tabloyu neden kaçırmak istediği anlaşılmasa da bu durum Mercan Hanım'ın Tolga Bey'den hoşlanmadığı düşüncesini beraberinde getirdi.
04:57İyi ki saklamışız gazeteyi şuraya bak.
05:01Annem bunları görse kafayı yer.
05:03Doğru.
05:05Umarım başka yerden de görmez.
05:07Umarım.
05:08Ben şunları hemen içeri götüreyim.
05:11Birazdan gazeteler nerede ders yok.
05:13Götür götür.
05:14Götür götür.
05:15Götür götür.
05:16Götür götür.
05:17Götür.
05:18Götür.
05:19Götür.
05:20Götür.
05:21Götür.
05:22Götür.
05:23Götür.
05:24Götür.
05:25Götür.
05:26Götür.
05:27Hello?
05:51Hello, Tolga, how are you?
05:53I had to take care of myself.
05:57How are you?
05:59Now?
06:01I'm very happy.
06:03I'm very happy.
06:05Very nice.
06:07Gül kokusu mu bu?
06:09Tolga!
06:11How are you?
06:13I don't know.
06:15Seventier haberimizi yapmışlar.
06:17İkimizin fotoğrafını koymuşlar yan yana.
06:23Sevgili olduğumuzu yazmışlar.
06:25I will help you make sure that on your report we will beiffed.
06:36We canここ monetary.
06:40No, just give away from you.
06:52Hello.
06:54What are you doing today?
06:56The coffee is the time of the time, I remember.
07:01Actually, I have to do some work for you today.
07:05Really?
07:08If you want to do something, I will surprise you.
07:17I will meet you, okay?
07:24Why didn't you shut up?
07:26He's not a good idea.
07:28I would like to thank you for your pardon.
07:34I had to take care of the table.
07:36I had to take care of the Mercan.
07:38I had to leave the same way.
07:40I would like to have a choice for you.
07:42I would like to have a choice for you.
07:44You are two of us.
07:46You are not a good deal.
07:48You are not a good deal.
07:50Anyway.
07:52I'm very happy to be here.
07:55I'll be able to get a little bit of a drink.
07:57If you're a drink, it's a good thing.
07:58If you're a drink, you'll be able to get a little bit.
08:00Then we'll see you.
08:03You're welcome.
08:04You're going to be able to get a little bit of a thought.
08:08What is it?
08:10You're going to be able to get a little bit of a drink.
08:15You're very good.
08:16I'm a little bit of a gift.
08:18Mercan.
08:22You think we'll talk about it.
08:25Okay, we'll see you then.
08:36See you.
08:37See you.
08:48See you.
09:18Nefes alamıyorum.
09:29Gardiyan!
09:33Gardiyan!
09:35Gardiyan çıkart!
09:37Gardiyan!
09:39Gardiyan aç kapıyı!
09:42Gardiyan!
09:44Nefes alamıyorum!
09:46Gardiyan!
09:48Yandım!
09:50Ben nefes alamıyorum!
09:55Cemal!
10:00Girsene içeri.
10:18Eva�'in miedo
10:19ve
10:20ve
10:21ve
10:23ve
10:24ve
10:27ve
10:28ve
10:29ve
10:30ve
10:31ve
10:33I'm sorry, I'm sorry.
10:35You're good.
10:37I'm sorry, I'm sorry.
10:42That's my turn.
10:44I'm sorry, you're not good.
10:49You're good.
10:51You're good.
10:54Look at us a little room.
11:02This is the first office of Kiterson.
11:04Here, the window of water and the top floor are much more than we have already discovered.
11:10And our average value is very high.
11:12But our average value is also high.
11:15So we're very good at it.
11:17Did you get it?
11:21Now I can remove this...
11:24You will help me.
11:31Kerim Bey...
11:35There's a room for a place?
11:42No.
11:43He didn't have a house like that.
11:54Come here.
11:56The fifth row is the left.
11:58The other side is the right.
12:00The other side is the right.
12:04Let's go and start.
12:24Let's go and start.
12:48Kızlar, Mercan nerede?
12:50Bilmem.
12:52I don't know.
12:54I don't know.
13:06Burcu Masan'ın üzerindeki telefonumu verir misin?
13:14Let's see.
13:15Let's see.
13:16Let's see.
13:17Let's see.
13:18Let's see.
13:19Ne olacak? Takılma bu kadar.
13:21Evet, evet. Bence de takılma.
13:26Şimdi arayıp ne yapacaksın ki hem?
13:28Koşuyordur bir yerlerde. Mercan işte.
13:45Niye aramıyor ki bu telefon? Bozuldu mu acaba?
13:49Allah Allah.
13:56Burcu bana Kerim Bey'i çağırır mısın? Bir baksın.
14:01Ver bana ver. Kerim Bey'e gerek yok. Ben hallederim.
14:08Afiyet olsun.
14:09Teşekkürler.
14:20Mercan nerede kaldın kızım? Merak ettik.
14:23Nerede olacağım anne? Hava aldım biraz.
14:27Dışarıda lodos vardı herhalde. Pek bir huzursuz gördüm seni.
14:30Yok. O benim kendimle odasımdur.
14:31Kimden geldi mesaj?
14:32Hiç. Bir arkadaşımdan.
14:33Kimden geldi mesaj?
14:34Hiç. Bir arkadaşımdan.
14:35Kimden geldi mesaj?
14:36Hiç. Bir arkadaşımdan.
14:37Kimden geldi mesaj?
14:38Hiç. Bir arkadaşımdan.
14:39Kimden geldi mesaj?
14:40Hiç. Bir arkadaşımdan.
14:42Wildlife?
14:43Kimden geldi mesaj
14:51Kimden geldi mesaj?
14:56Hiç. Bir arkadaşımdan.
15:41O standtaki saatlerin her biri ayrı ayrı da ayrılıyor.
15:46Bazıları Fikret Bey'in dedesinden, bazıları da babasından kaldı.
15:52Mesela o elindeki saat, İtalyan üst düzey bir yönetici tarafından Fikret Bey'in dedesine 1939 yılında hediye edildi.
16:01Fikret Bey'in en çok özen gösterdiği saat diyor.
16:05Nefes at!
16:07Nefes at!
16:09Çıkat!
16:09Çıkat!
16:09Çıkat!
16:11Çıkat!
16:12Çıkat!
16:13Yardım olma!
16:14Yardım olma!
16:15Yardım olma!
16:16Yardım olma!
16:17Yardım olma!
16:18Yardım olma!
16:19Yardım olma!
16:20Yardım olma!
16:21Yardım olma!
16:22Yardım olma!
16:23Yardım olma!
16:24Yardım olma!
16:25Etim olma!
16:26Yardım olma!
16:27It's a good thing for you.
16:36It's a good thing.
16:44Thank you very much.
16:49Let's go.
16:57Let's go.
17:15you
17:24are
17:27you
17:27are
17:29not
17:30not
17:31are
17:32no
17:33I don't have time to see but I think i am
17:35I think you do not
17:36I was very surprised to see you
17:37I would like to get to the pictures of you
17:38would like to get a sense
17:39you did not
17:40I don't even know
17:41I don't have time for the
17:43You are still a lot of things like that, right?
17:48The reason is that you don't care about it, if you don't care about it, you don't care about it.
17:54Thank you very much.
18:13I'm sorry.
18:32Sakin.
18:35Sakin.
18:37Sakin.
18:43Sakin.
18:45Sakin.
18:48Sakin.
18:50Sakin.
18:52Toadayita byMBure.
19:01Sakin.
19:05I didn't see my eyes, I didn't see my eyes.
19:35I don't know.
19:37He's not a message.
19:39He's not a message.
19:41He's not a message.
19:43He's not a message.
19:45I have a single message.
19:47You can do that.
19:49You can do that.
19:51I'm sorry.
19:53I'm sorry.
19:55I'm not doing anything.
19:57Then I'll do it.
19:59I'll do it.
20:05I left it.
20:07This is not a message.
20:09I slept with you.
20:11I asked for a reason.
20:13I left it.
20:21No, it's not.
20:23I don't have any品.
20:25I still have no purpose.
20:27I don't have any time.
20:29I don't love you.
20:31I can't do it.
20:33It's a bad thing.
20:35You know, you're going to get the bank to read.
20:56You're going to read.
20:57You're going to read.
20:57Yes, ma'am.
21:05Okay, thank you, Osman.
21:25We will see your partnership and partners in the reddit.
21:35Fikret Göksoy.
21:49Fikret Bey, hello.
21:51I'm the Gold Food Director of the World Trade Center, Canan Demirkran.
21:55Hello, Canan Hanım.
21:56Why don't you?
21:57I'm looking for the company's office office at the USA.
22:01We're looking for the company's office in Turkey.
22:02We're looking for the company's new partners.
22:05Farklı bir ortaklık amacıyla sizinle görüşmek istiyoruz.
22:07Tabii eğer siz de ilgilenirseniz.
22:11Yani tabii ben de görüşmek isterim.
22:13Yalnız son dönemde pek iyi olduğumuzu söyleyemem.
22:18Bizim bilançolarımızdan haberiniz var değil mi?
22:20Yani haberiniz yoksa hiç boşuna...
22:23Evet var.
22:24Eğer uygunsanız teklifimizi sunmak adına bu akşam bir görüşme hayal edebilirim.
22:29Memnun olurum.
22:30Yer ve zaman konusunda asistanım size ulaşacak.
22:34Görüşmek üzere.
22:35Teşekkür ederim.
22:36Görüşmek üzere.
22:36Teşekkür ederim.
23:06Haydi.
23:07Hadi.
23:07Hadi.
23:07Hadi.
23:07Hadi.
23:07Hadi.
23:29Bu yıl için projeme böyle bir şey seçtim.
23:31Çok hoşuma gitti.
23:35Bunu ben giyeceğim.
23:36Lütfen.
23:36Dikeceğim sana.
23:37Tamam.
23:38İstiyorum.
23:45Babacım.
23:46Hoş geldin.
23:48Hoş bulduk.
23:51Size bir müjdem var.
23:52Tam bir olumlu kar seçmiştim ki sen geldin boşa değilmiş demek ki.
24:02Ne oldu ne müjdesi?
24:04Mercen yok mu?
24:05Odasında.
24:06Fikret anlat hadi merak ettim.
24:13The Gold Food diye bir şirket var.
24:15Belki duymuşsunuzdur.
24:16Ben biliyorum.
24:17Şu geçen aldığım hazır yemekleri yapan marka onlarındı.
24:20Evet.
24:22Onlardan bir telefon aldım bugün.
24:24Bizimle ortaklık kurmak istiyorlar.
24:27Eğer görüşmeleri giderse tüm sorunlarımızdan kurtulacağız.
24:30Bu çok güzel bir haber Fikret.
24:32Tebrik ediyorum.
24:33Senin başarın.
24:34Sonunda güzel bir haber aldık Allah'a gelmeyen.
24:42Deren duramıyor.
24:43Yavaş tamam boğulacağım.
24:45Ne yapayım Allah'a çok sevindim.
24:48Baba gelmeyin.
24:51Kızım.
24:57Çok teşekkür ederim.
25:01Domates de lazım olabilir belki.
25:04Millet.
25:13Gelin gelin.
25:14Size çok güzel bir haberim var.
25:18Ne oldu?
25:19Ne oldu kız?
25:21Lodoyu mu tutturdun yoksa?
25:22Ne oldu?
25:23Zengin kocam buldum.
25:25Sibel söylesene hadi.
25:29Fikret Bey fabrikaya ortak bulmuş.
25:33Görüşmeye gidecek biraz sonra.
25:38Kurtulduk.
25:39Hadi inşallah.
25:40İşte bu be işte bu.
25:41Çok güzel bir haber.
25:45Ne oldu?
25:46Artık konak gitmez o zaman elimizden.
25:50Buradan çıkmak zorunda kalmayız değil mi?
25:52Ben size demiştim ama.
25:55Fikret Bey ne yapar ne eder?
25:57Konağı da ailesini de kurtarır.
26:00Kerim Bey'in haberi yoktur.
26:02Ben ona haber vereyim o da mutlu olsun.
26:03İzlediğiniz için teşekkür ederim.
26:04Altyazı M.K.
26:05Altyazı M.K.
26:06Altyazı M.K.
26:07Altyazı M.K.
26:37Altyazı M.K.
27:07Altyazı M.K.
27:08Altyazı M.K.
27:09Altyazı M.K.
27:10Altyazı M.K.
27:11Altyazı M.K.
27:12Altyazı M.K.
27:13Altyazı M.K.
27:14Altyazı M.K.
27:15Altyazı M.K.
27:16Altyazı M.K.
27:18Altyazı M.K.
27:19Altyazı M.K.
27:20Altyazı M.K.
27:21Altyazı M.K.
27:22Altyazı M.K.
27:23Altyazı M.K.
27:24Altyazı M.K.
27:25Altyazı M.K.
27:26Altyazı M.K.
27:27Altyazı M.K.
27:28Altyazı M.K.
27:29Altyazı M.K.
27:30Altyazı M.K.
27:31Altyazı M.K.
27:32Altyazı M.K.
27:33Altyazı M.K.
27:34Altyazı M.K.
27:35Altyazı M.K.
27:36Altyazı M.K.
27:37Altyazı M.K.
27:38Altyazı M.K.
27:39Altyazı M.K.
27:40You can't forgive me.
27:42I don't know what I mean.
27:45I didn't know what I was doing.
27:48You know what I mean.
27:51You know what I mean.
29:40Yeni gelişmeler. Ne konuda?
29:43Fikret Bey fabrikaya ortak bulmuş.
29:45Görüşmeye gidecekmiş.
29:47Bütün dertler bitecek.
29:49Konak da onlarda kalacak.
29:50Sorunun çözüleceğinden hiç şüphem yoktu.
29:56Fikret Bey kolay kolay pes etmez.
29:58Ben işlerinizden alıkoymayayım size.
30:09Nasıl isterseniz.
30:10Gelmişken bir kahve yapabilirim isterseniz.
30:21Sağ olun.
30:22Geni içtim.
30:22İzlediğiniz için teşekkür ederim.
30:52İzlediğiniz için teşekkür ederim.
31:22İzlediğiniz için teşekkür ederim.
31:52İzlediğiniz için teşekkür ederim.
31:54Gel.
31:58Saatlerinizi getirdim.
31:59Gel Kerim.
32:02Saati ben seçeceğim.
32:04Beyza'cığım kusura bakma ama böyle günlerde saatin bellidir benim.
32:14Biliyorsun.
32:15Bu sefer modern olsun diye dedim ama...
32:18Peki tamam.
32:20Bir sorun mu var?
32:33Bir sorun mu var.
32:35Thank you very much.
32:51Thank you very much.
33:04There was a lot of work done, there was a lot of work done.
33:08Let's get it.
33:09No, no, no.
33:12Let's go.
33:15This time, you're going to be the judge of Beyza.
33:19Let's go.
33:21It's a good thing, it's a good thing, it's a good thing.
33:51I don't know.
34:21Hmm.
34:30Shadeser.
34:32Gerçekten shadeser.
34:33Ben bu saati daha önceden tanıyorum.
34:36Dünya çapında.
34:38Eşi benzeri yok.
34:39Özel yapım.
34:42Büyük dedenize hediye edilmiş olması onu...
34:45...daha da özel kılıyor.
34:51Bu ne eşsiz bir el işçiliği.
34:56Bu ne ince bir zanaat.
35:00Gerçekten bunu dünya gözüyle görmek bana kısmetmiş bu gün.
35:11Müsaadenizle.
35:12Buyurun.
35:17Alo.
35:19Babacım.
35:20Bercan kızım.
35:22Konakta değil misin? Neredesin?
35:24Eee...
35:25...evet dışarıda birkaç işim vardı.
35:28Eee...
35:28...ne olduğu bir sorun mu var?
35:30Hep sorun ne olacak canım?
35:33Güzel bir haberim var.
35:34Sen de hemen öğren istedim.
35:38The Goldfoot bizimle ortaklık kurmak istiyor.
35:41Birazdan görüşmeye gideceğim.
35:42Ciddi misin sen?
35:43Bu çok güzel bir haber.
35:47Umarım her şey yolunda gider.
35:48İnşallah kızım.
35:51Ben şimdi çıkıyorum.
35:52Detayları sonra konuşuruz.
35:55Tamam babacım.
35:55Bol şans.
35:57Hoşçakal.
35:58Altyazı M.K.
35:59Altyazı M.K.
35:59Altyazı M.K.
35:59Altyazı M.K.
36:01Altyazı M.K.
36:02Altyazı M.K.
36:02Altyazı M.K.
36:03What can I give you to Rehin?
36:27What can I give you to Rehin?
36:33Mercan Hanım, please let me tell you that you can tell me.
36:45Mersan Hanım, you are a very good one.
37:04I should say that the price of the hour is higher than you wrote.
37:10Are you sure?
37:12I don't know what I'm going to do. I'm going to get the date of the date.
37:17You don't have to wait for me. I'm going to be the date.
37:22I'm going to say that you're going to be the date.
37:25I'm happy to say that.
37:27But in this situation, you have a little bit more of a faiz.
37:36The average of 30% of the average of 40% of the average.
37:40The next week we will be able to pay the price of the cost.
37:44Is that right?
37:46Of course, it's not a problem.
37:48Okay.
38:02Thank you very much.
38:06Yes.
38:08Hello.
38:22My name is Cumbia.
38:24I have a letter from the gate.
38:26I have not signed a letter from the gate.
38:28I have no idea how to get into it.
38:30If the gate is not signed, I will be able to get into it.
38:32Yes, I hope this will be a solution for our solution.
38:41Good luck.
38:43Don't worry, everything is good.
38:48I know.
38:49Don't worry, let's leave us.
38:55BIRDS CHIRP
39:25Ahmet Bey, Cemal Bey'i gördünüz mü hiç?
39:36Görmedim Kerim Bey.
39:39Tamam.
39:50Nerede bu adam?
39:55İzlediğiniz için teşekkür ederim.
40:25İzlediğiniz için teşekkür ederim.
40:55İzlediğiniz için teşekkür ederim.
41:25Sen böyle boş boş oturup bu tabloya bakıyorsun.
41:31Ya Tolga.
41:35Bak zamanımız azalıyor.
41:37Burada böyle boş boş oturacağına gidip Gül'ün peşinden koşsan da bizi şu otel köşesinden kurtarsan ne olur sanki?
41:44Peki peşinden koşmama gerektiren bir durum yok abla.
41:48Gül zaten avucumun içinde.
41:51İyi işte.
41:52Gitsene kızın yanına bir şeyler yapın.
41:55Of abla ya.
41:57Hiç içimden gelmiyor.
42:00Çok risksiz, iddiasız.
42:02Tadı tuzu yok.
42:04Ya Tolga sen durumun ciddiyetinin farkında değilsin galiba.
42:09Cebimizde kalan son parayı harcıyoruz.
42:12Oda bittiğinde bütün foyamız ortaya çıkacak.
42:15Ya ben, ben burada ailemizden kalanları kurtarmaya, babamızın mirasının yok olmasını engellemeye çalışıyorum ama sen bana hiç yardımcı olmuyorsun.
42:25Ya ben, of Tolga ya.
42:27Eğer senin bu tavırların yüzünden her şeyi kaybedersek, Ginar babamın mezarına sen hesap verirsin.
42:35Ben bakamam çünkü yüzüne.
42:37Abla.
42:39Tamam abla, tamam gel.
42:41Tamam sen sakin ol ablam ya.
42:46Tamam.
42:47Tamam ben halledeceğim.
42:50Sen oldu bil tamam mı?
42:51Gül işini çözeceğim ben.
42:53Halledeceğim.
42:55Gerçekten mi?
42:57Gerçekten.
42:59Tamam o zaman hemen hallet.
43:00Hızlıca.
43:02Ben kuaföre gidiyorum.
43:06Kuaför?
43:09Kalan son paramızı kuaföre mi harcayacaksın?
43:13Milyonluk tablo alan adamın ettiği lafa bak.
43:16Benim günlük rutinim mi battı sana?
43:19Tamam bir şey demedim.
43:21Deme zaten.
43:23Hadi babay.
43:27Afiyet olsun efendim.
43:49Teşekkürler.
43:50Babamdan ne zaman haber gelir acaba?
43:57Ne olacak çok merak ediyorum.
43:58Ben de merak ediyorum.
44:01Anneciğim, sen ne düşünüyorsun?
44:03Olacak mı bu ortaklık sence?
44:06Teklif karşı taraftan geldiğine göre yüksek ihtimal.
44:10Ama yine de iş dünyasında her an her şey olabilir.
44:13Hayırlısıyla çözülsün diye ümit ediyorum.
44:15Merhaba.
44:22Abla hoş geldin.
44:24Biliyor musun babam yeni bir ortak bulmak üzere.
44:26Toplantıya gitti şimdi.
44:28Biliyorum canım aradı beni de haberim var.
44:31Umarım güzel haberlerle döner.
44:33İnşallah.
44:33Gel otur kızım.
44:34Yok anneciğim ben bir selam vereyim dedim size.
44:37Aşağı iniyorum.
44:38Sen bilirsin kızım.
44:39Bence olacak bu iş.
44:46İnşallah kızım.
44:46Kerim Bey, beni çağırmışsınız?
45:09Sen hala buralarda olduğuna göre daha büyük planlarımı ödemek.
45:22Nasıl?
45:25Anlayamadım.
45:26Saati masaya bırak.
45:31Mevbu evden çık git.
45:35Efendim ne saati anlayamadım.
45:38Ben en son...
45:40Yorma beni Cemal.
45:42Saati senin aldığından eminim.
45:46O odada ikimizden başka kimse yoktu.
45:56Aşağı.
45:57Aşağı.
45:57Aşağı.
45:58Sey назад.
45:59Aşağı.
45:59Saat.
46:04Aşağı.
46:05Oturisiите ya datı çıkıyorlar.
46:15Bilen.
46:16Bizi навер noticein.
46:18Silahat 750 ise yiivri veril chip algo.
46:24Fetid mood yapar.
46:24Hello, Mercan?
46:46You didn't know what you wanted.
46:48You didn't know what you wanted to do.
46:50I want you to buy your money.
46:52I want you to buy your money.
46:53You didn't want to buy your money?
46:58Yes, I want you to buy your money.
47:06Then, you should give me a house every day...
47:08You if you keepование at the maison hotel...
47:10open your house...
47:11with your license, you get that job at the house!
47:16Your job at lasagna, and you miss your house will enjoy your space!
47:21Okay, let's go to the end of the day.
47:31Okay, let's go to the end of the day.
47:35Let's go to the end of the day.
47:51Let's go to the end.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended