- 13 hours ago
- #cenimaluxmoviesseries
Fated Hearts Episode 14 Engsub
#CenimaluxMoviesSeries
https://www.dailymotion.com/Shumedia
#CenimaluxMoviesSeries
https://www.dailymotion.com/Shumedia
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00詞曲 李宗盛
00:30詞曲 李宗盛
01:00把風向你 黑住
01:04我回望 眷望你
01:09月就像一滴淚
01:11已尊回 失散為你
01:15你我不免
01:22此起不明
01:28是你的解答
01:40那是仇人
01:46曾經是仇人
01:49現在呢
01:52是什麼人與你無關
01:54好
01:56你母后若是活著的話
01:59看到你如此為情所困
02:03恐怕是要笑話的
02:05什麼為情所困
02:07在我替我母后報仇之前
02:09我沒有心思想內心
02:11你這次來玉京
02:13是為何事
02:14要待多久
02:15是為了出婚
02:17錯誤到這種事
02:18我可不感興趣
02:19我來看個病人
02:20看完就走
02:23務必把林莊主
02:24送回正寧堂
02:25是
02:26有我在
02:27基本死不了
02:28驢
02:41玉玉
02:45殿下
02:46夏禁師把蕭薇然要走了
02:49殿下怎麼製造
02:53火馬人關在巡方營
02:55就是為了方便他們救人
02:57要是關在我府上
02:59你覺得莊相他們
03:00還敢侵就妄動嗎
03:01可是夏禁師
03:02並沒有親自需要人
03:03而是通過兩國使戰
03:05先前洪露寺那邊
03:06答應了夏禁師
03:07要幫他要回儀小姑娘
03:09夏禁師有可能是覺得
03:11這事辦不妥了
03:13於是就把這個名額
03:14讓給了蕭薇然
03:15也就是說
03:17現在夏禁師已經默認了
03:18儀小姑娘並不是殿下的俘虜
03:21而是自願留下來的
03:22蕭薇然跳反
03:24她是看這齣戲演不下去
03:26索性就不言了
03:29按照殿下的想法來說
03:30蕭薇然大概不會
03:31再回到玉京了
03:33夏禁師自然會把她調走
03:35她若留在肅沙
03:37只能被我們嚴密檢視
03:43她人呢
03:44陸柯嗎
03:46您不是派她去追巡響了嗎
03:48您是說易小姑娘
03:52她還在政見堂呢
03:55我幫她救了寧妃
03:57她就一句謝就算把我打發了
03:59就是
04:00要不是看在殿下您的面子上
04:02領導怎麼會管寧妃那小子
04:05易小姑娘怎麼都不說
04:06請您吃頓飯呀
04:07還真不像我
04:08還真不像我
04:11你去上廚房準備些好菜
04:13再備幾天好酒
04:15把她叫來
04:18再把林姑娘
04:19和那幾個孩子也叫上
04:21殿下
04:22您幫了她的忙
04:23還要請她吃飯
04:24什
04:25什 什麼請她吃飯啊
04:27我自己不用吃飯嗎
04:29你不用吃飯嗎
04:30我吃過了殿下
04:38殿下
04:41殿下
04:42殿下
04:43殿下
04:44殿下
04:45殿下
04:46那她去哪兒了
04:47那她倒是沒說
04:48我還以為她回大皇子的府上了呢
04:51殿下
04:53殿下
04:54殿下
04:55殿下
04:56殿下
04:57殿下
04:58殿下
04:59殿下
05:00殿下
05:01殿下
05:03殿下
05:05殿下
05:06殿下
05:07I'm going to be here for you.
05:29I know you will be here.
05:31I'm going to be here for you.
05:33I'm going to be here for you.
05:35You don't want me to tell you the truth.
05:53At the end of the world,
05:55you would want me to die for you?
06:01I've never thought about you to kill you.
06:05But I'm going to be here for you.
06:07I can't let you go for my path.
06:10I'm going to be here for you.
06:11You're going to be here for me.
06:12What time did you do?
06:14Yesterday,
06:15the people of the world have been from the龍通標局
06:17to get the ship on the ship.
06:18It's very soon to be here for you.
06:20I'm going to be here for you.
06:22But you...
06:24I can't wait for you.
06:25I can't wait for you.
06:26I'm going to be here for you.
06:27You're going to be here for me.
06:28I don't know.
06:29It's the...
06:30I'm going to be here for you.
06:31I can't wait for you.
06:32You're going to be here for me.
06:33It's impossible for us to destroy our plan.
06:35If it's like that,
06:37why would he kill us?
06:39He's killed.
06:43Why?
06:45I don't want to do the wrong thing.
06:49How should we do this?
06:51How should we do this?
06:53Let's go.
06:59What is the suit?
07:01Who is who?
07:03如果不是窮追不舍得要殺的
07:06我們怎麼會落到今日這般血
07:11衣装
07:13衣装
07:14衣装 站住
07:16王爺 你不要阻攔我
07:18速殺那人肯定沒安好些
07:19他要回速殺
07:20必會經過此地
07:21讓我殺了
07:22衣装 衣装你冷靜一點
07:25王爺不願讓我殺的
07:27那便是打算讓我死了
07:30你說什麼呢
07:31你知道我不會殺你的
07:32You don't want to be angry at all.
07:33You don't want to be angry at all.
07:35You'll be angry at all.
07:36You'll be angry at all.
07:37I don't want to be angry at all.
07:38This is all I want.
07:46I want to be angry at all.
07:49I'm fine.
07:51I know.
07:52I know you don't understand me.
07:54You will understand me.
07:55I'll do this.
07:56It's for our future.
07:58I'll do this for you.
07:59I'll do it.
08:00Okay?
08:02I'll do it.
08:05I'll do it.
08:06anew.
08:07You have to kill me.
08:09You can't kill me as if would.
08:10I'm not happy to kill you.
08:12You come back to me.
08:14I'll be careful with you.
08:15You will die again.
08:16I can't be angry at all.
08:17Don't you seek out all the people?
08:20But you're not good at all.
08:22You can't kill me.
08:23You have to kill me.
08:24You've ever seen any kind of a lamb?
08:25How can I be angry?
08:27How would I like to be angry at all?
08:30An unhappal.
08:31I will tell you that I am a woman who is a woman.
08:35I will not live to today.
08:39I will not be able to die.
08:42You should have nothing to happen.
08:44You should have nothing to do.
08:45You should have nothing to do.
08:46I will not be able to die.
08:48Lord,
08:50I will not be able to die.
08:52If you are willing to die.
08:54I will not be able to die.
08:56I will not be able to die.
08:59I have never thought about this.
09:01I have no idea how many people are.
09:03But I have never thought about that.
09:05I have never thought about that.
09:07I have never thought about that.
09:09I have never thought about that.
09:11Lord,
09:13he is so fucking alone.
09:15Well.
09:17You should do this?
09:22If I had no idea,
09:25I would have been able to die.
09:27That was my opportunity.
09:28Now I am willing to die.
09:29It was supposed to handicap over you.
09:30You don't have a chance to die.
09:31You are willing to die.
09:32untering my enemies.
09:33I will admit that you are willing to die.
09:35I am willing to die.
09:37Why don't you do this?
09:38You are willing to die?
09:39And do it?
09:40We will be able to die until now.
09:41Do it now.
09:43I will never fit you.
09:44Or let me take care of you.
09:45Or let me.
09:46I will not be able to die.
09:47I will not be able to die.
09:48You are willing to die.
09:49I've never been to you.
09:51I've never been to you before.
09:55I've never been to you.
09:57I've never been to you.
10:19Please, let's go.
10:49Don't let me go!
10:53Don't let me go!
11:19I don't know.
11:49一分分 秋梦 折烧心痕
11:55沉沦 念你 将心欲问
12:02盼 黄昏 深爱 暮色声
12:07甸枝 一瞬 人泪痕
12:14分一番花生 谁笑我 心如梦
12:20梦辗转一生 谁叹我 人离合
12:26爱世间一浪 谁为我 念尘康
12:32云面 遇见 身亡
12:38平民一阵
12:54你们的计划是以城内数十万百姓的性命为诱饵
12:58是吗 风随阁一旦攻破朕难关
13:01他不但会死
13:03还会背上屠城的恶名
13:05他当然得死
13:07只要他死了 速杀才会闹得天翻地覆
13:10只有他死了 有朝一日
13:12我才不会腹背受敌
13:13一向 你要明白
13:16他才是我们的敌人
13:18那城内的百姓也是你们的敌人吗
13:24是啊
13:26那么多人都可以牺牲
13:28我傅一笑
13:30区区震南军的一个将士
13:34死我一个又如何
13:37我从来都没有想过要杀你
13:40那日如果我要想杀你的话
13:42那只剑又怎么会露到你的肩膀上
13:45那还真是谢谢你的不杀臣
13:52夏静世
13:53我最后问你一点
13:55那个戴面具的人到底是谁
13:58云霄
14:00你还可以回到我身边吗
14:03我问的是那个人是谁回答我
14:06我不奢求你能理解我
14:09我只想告诉你
14:13曾经我以为我想要的一切是最重要的
14:16可失去你之后我才发现
14:20你才是最重要的
14:22我从来都没有想过真的要杀你
14:27你再给我一次机会
14:29你还是不愿意输
14:33我知道
14:34以前都是我不好
14:35前不好 万不好
14:36都是我不好 都是我的错
14:38我知道我现在说什么都没有用
14:40我只求你
14:41能重新回到我的身边
14:43只要你能回到我的身边
14:45你让我做什么都可以
14:46我可以放弃一切
14:48我们可以像之前一样
14:50我们好好在一起
14:51我们再重新在一起好吗
14:53你现在的样子真是可笑
14:58无论你说什么
15:00我们都回不去了
15:02从你射下那一箭的时候
15:08曾经的傅仪孝就已经死了
15:12是你亲手杀了的
15:14是你亲手杀了的
15:15是你亲手杀了的
15:28你曾对我有恩
15:29你曾亲手杀了我
15:30你曾对我有恩
15:31也曾亲手杀了我
15:32从今往后
15:34你我恩怨良情
15:37互不相欠
15:38他日再见
15:40便是敌人
15:42便是敌人
15:58宁妃死了
16:00你也告诉萧未然医生
16:02算是个了解
16:12好
16:42光泥
16:53都怪我
16:55千算万算没算到 你会选在这个时候去见夏京师
17:00人 是什么时候来的
17:02看来 还真是逃不出你的手掌心
17:05他怎么腻了 你跟他动手了
17:08没事
17:10I'm fine.
17:12If you answer me,
17:13what happened?
17:15I'm fine.
17:17Don't worry.
17:18I'm going to tell you.
17:20I'll tell you.
17:25I'm good for you.
17:27You know you had to catch me.
17:29What was the result?
17:31You know what?
17:46I've prepared for you.
17:49Even if I'm going to destroy the tree,
17:52I'm going to be able to help you.
17:54I'll be able to destroy the tree,
17:56and I'll be able to destroy the tree.
18:24I'm almost done in the morning.
18:26I'll be able to destroy the tree.
18:28Don't worry.
18:29I'll be able to destroy the tree.
18:31Don't worry.
18:52You've lost a dream.
18:54I'm so tired.
19:01I'll help you get the light.
19:07Don't worry.
19:12I'm so tired.
19:17I'm so tired.
19:23In the dark night,
19:26It's a mystery
19:29I'm not sure if I'm in the dark
19:32It's a dream of you
19:35In the dark night of the night
19:39It's a dream of me
19:42I'm not sure if I'm in the dark
19:44I'm not sure if I'm in the dark
19:47I'm so happy.
19:57You're not going to be here.
20:00I'm afraid you're a dream.
20:05You don't ask me what you've been thinking.
20:08I'm guessing.
20:12I'm not afraid.
20:14I'm not afraid of the color.
20:16So I know that it is what it is.
20:20I remember
20:22I was from the
20:46It's too late.
20:48Just too late.
20:54The day is still coming.
20:55Let's sleep.
20:56I'll be in the door.
20:58I'll be in the water.
20:59I'll be in the water.
21:00I'll be in the water.
21:02I'll be in the water.
21:03I'll be in the water.
21:04I'm fine.
21:05I'll be fine.
21:06Let's go.
21:16I'll be in the water.
21:17I'll be in the water.
21:18I'll be in the water.
21:38From si cold.
21:46I don't know.
22:16I'm going to get away from those who are适合.
22:25You are going to where to go?
22:28How can I help you?
22:30What are you doing here?
22:32What are you doing here?
22:33What are you doing here?
22:35I don't know if it's a drug.
22:37If you don't tell me, I won't go.
22:39before I see it.
22:44I see it.
22:45It may be sunny.
22:46I'm afraid it will get away from the rain.
22:49What time is the end to die?
22:50It's so easy.
22:52I've seen the end of a sudden,
22:54there's not a few days ago.
22:56I'm trying to make a big Chinese man.
22:58Are you willing to take care of his family?
23:01Isn't it so easy?
23:02If you take care of your children?
23:04You're willing to take care of now.
23:06I hope it's going to be a free holiday.
23:10Let's go.
23:20How do you decide to do it?
23:23What do you decide to do?
23:25If you left out of the village,
23:27you're not going to be a king.
23:29You're not going to be a king.
23:32You've never thought of...
23:36依靠 me.
23:39依靠你,
23:41有什么好处?
23:43好处?
23:46正式成为我的人,
23:48以后无论发生什么,
23:49都有我护着你,
23:50一定能安然无恙。
23:52我知道,
23:53你是想打听夏靖石到底跟我说了什么,
23:57你大可以直言不讳,
23:59不必绕弯子。
24:00那日在营帐中与夏靖石见面的,
24:03是一个戴面具的人,
24:05夏靖石叫他孟俊然,
24:06无论我如何逼问,
24:08夏靖石也不肯说出他的身份。
24:10之前的萍陵一战,
24:11他们的计划,
24:12是将你引入城内,
24:14以数十万百姓为短,
24:16将你的凤子营坑杀殆尽。
24:18以百姓为短。
24:20你若当时攻破镇南关,
24:23攻入了萍陵城,
24:25你会屠杀百姓吗?
24:27当然不会。
24:28那若是百姓之中,
24:29混入了宫奴水,
24:30要置你于死地呢?
24:32在分不清敌人和百姓的情况下,
24:35你又会怎么做?
24:39只能兜杀了。
24:41如此,
24:42你便成了屠杀平陵城,
24:43数十万百姓的真凶。
24:45即便你侥幸不死,
24:47回到肃杀之后便会声名狼藉。
24:49你就成了所有人眼中的杀人狂悟。
24:52好计策啊,
24:54看来若非当日我中了你那一剑,
24:57我才真是死无葬身之地了。
25:00也算是因祸得福吧。
25:02对了,
25:03多谢你送我的金丝软甲,
25:05护了我一命。
25:07可是你自己为何不用?
25:10我的本事用不着喘。
25:15我知道你要说什么。
25:17我这么狂妄,
25:18遇到你不还是吃扁了。
25:21我可没这么想,
25:22是你这么说的。
25:26因祸得福嘛。
25:42这是谁家啊?
25:43是我家。
25:45到时候我在镇南关的家挺像的。
25:47看样子,
25:48你也住不惯大宅子。
25:52你保证在HQ广州。
25:54你能跑一样子。
25:55你吃断了吗?
25:56你快点来点蝉。
25:57我感觉不能那么大宅子。
25:58你不能这么巧。
25:59你不能来摆。
26:00我会摆下。
26:01你的女子是在酒店。
26:02我为什么会反过去。
26:03你还不够你?
26:04你不过来。
26:05你不够你。
26:06你不过来。
26:07我太好了。
26:08你不够。
26:09你不够你。
26:11你不够你。
26:12我会被返摆大宅子。
26:14I don't know.
26:44那是我母后的簪子
26:55你说的
27:00是肃杀的那位前皇后
27:02这里是我母亲的私宅
27:06她年轻的时候
27:08经常领兵南征北战
27:10每次打完仗回来
27:12不想回宫的时候
27:13都会来到这里住上一段日子
27:16还要躲开那些约束
27:17想不到肃杀先皇后
27:22是如此性情重任
27:24我母亲一直向往自由
27:30洒脱的日子
27:31要不是为了我父皇
27:33她是绝不会将自己置身于
27:35皇城的围墙之中
27:37那你也在这儿住过
27:42幼时经常随我母亲住在这儿
27:45这里没有公归礼制
27:48逍遥快活
27:49平日我母亲
27:52就带着我们在这里
27:53种种药
27:54养养花
27:55偶尔我父皇来了
28:02他就带着我和夕阳
28:04去小溪里面捉捉鱼
28:06给你报啊
28:24这个地方除了我们一家四口
28:35没有人知道他曾经的模样
28:37如今有年
28:47没时间没了
28:49谁归雾眼睛看
28:53余年余生生亡
28:59天地独了远
29:05好不过世间
29:11你是最后夜里
29:14神秘着你
29:17哪怕满目成衣
29:20笑意遥移
29:23你光中的暖鸟
29:27是万里
29:30两岁月真海更经历
29:34天地独了这样 Alle
29:44破诊
30:04Who will kill you, why will kill you?
30:07These two questions you have already answered.
30:10According to our previous agreement,
30:12our cooperation will be to this end.
30:17I told you,
30:18if you want to go,
30:20I will not want to go.
30:24You bring me to this,
30:26is why I say this?
30:29Yes.
30:34It's not.
30:39What is it?
30:41Don't worry about it.
30:42Don't worry about it.
30:43Don't worry about it.
30:46It's not a plan.
30:48It's just for me.
30:50It's for me.
30:51It's for you.
30:53If you want,
30:55I can find a place for you,
30:57to help you live.
30:59You don't want to let me help you.
31:01You want me to help you?
31:03You want me to help you?
31:05I don't know you.
31:06No.
31:07I can't see you.
31:08I have no way to find him.
31:10I thought you'd be in a strong place.
31:26Hopefully,
31:27you had a little bit into me.
31:29It's just a bit heartily.
31:31I'm not scared.
31:32What do you mean?
31:34What do I mean?
31:36I'm not.
31:37You're not.
31:38I'm not.
31:39I'm not.
31:42I'm.
31:43I'm.
31:44I'm.
31:45I'm.
31:46I'm.
31:47You.
31:48I'm.
31:49I'm.
31:50I'm.
31:51You.
31:52I'm.
31:53I.
31:54I'm.
31:55I'm.
31:56I'm.
31:58I'm.
31:59I know you are always in love.
32:15I know you are always in love.
32:29Wow!
32:31Wow!
32:32This is a very big fish.
32:59He's so good.
33:01I'm so good.
33:03You're so good.
33:04Why are you so stupid?
33:06I'm so good.
33:08I'm so good.
33:09I'm so good.
33:10I will be my first time.
33:12I'm so good.
33:13You won't be hurt.
33:16I have a pirate ship.
33:18You're such a dream.
33:19I will be my next day.
33:22I will be my next day.
33:24I will be my next day.
33:26It is because he has suffered a lot of pain.
33:31If you want to let him live in peace,
33:33you will be able to escape from those people.
33:35For those who will not be able to escape,
33:40I will not be able to escape,
33:42I will not be able to escape you.
33:45I will not be able to escape you.
33:56Oh, my God.
34:26殿下,找到巡响了,陸柯在盯着。
34:42知道了,带着醒来,送到回府,务必要小心些。
34:47是。
34:56是。
34:58是。
34:59是。
35:00是。
35:01是。
35:02是。
35:03是。
35:04是。
35:05是。
35:06是。
35:07是。
35:08是。
35:09是。
35:10是。
35:11是。
35:12是。
35:13是。
35:14是。
35:15是。
35:16是。
35:17是。
35:18是。
35:19是。
35:20是。
35:21是。
35:22是。
35:23是。
35:24是。
35:25是。
35:26是。
35:27是。
35:28是。
35:29是。
35:30是。
35:31是。
35:32是。
35:33是。
35:34是。
35:35是。
35:36是。
35:37是。
35:38是。
35:39是。
35:40是。
35:41是。
35:42是。
35:43你打算殺人的时候,想过自己的女儿吗?
35:52你是打算束手你干擦?
35:55还是要让我们拿你全家上下来陪你,
36:00静起来。
36:05殿下,这荀ths是皇后的 백신。
36:08男모 System女生走路。
36:10傅玉孝是我奉隋歌的人
36:13我要讓整個玉京城無人不知
36:15無人不曉
36:16誰敢打他的主意
36:18我就殺誰
36:36臣前來是有要事要與陛下禀告
36:41There is no one who has been going to go to my house.
36:45Now, this person has been caught.
36:47He is in the house.
36:51If the people of the刑部 and of the city are closed,
36:54if there is no one going to go to them,
36:56if they are going to go to the temple,
36:59it is what?
37:00It is because this person has been given to me.
37:02This person has been given to me.
37:04He has been given to me.
37:06Let's go.
37:10Oh
37:12Hey
37:14Oh
37:16Oh
37:18Oh
37:20Oh
37:22Oh
37:24Oh
37:26Oh
37:28Oh
37:30Oh
37:32Oh
37:34Oh
37:36Oh
37:38Oh
37:40Oh
37:42Oh
37:46Oh
37:48Oh
37:50Oh
37:52Oh
37:54Oh
37:56My
37:59Oh
38:10Thank you very much.
38:40According to the following, the king speaks of the nakaki.
38:44They will need the king by the king.
38:46The king is next to the king.
38:49The king speaks of the king.
38:53But don't let the king be nervous.
38:55The king detalhe is to be the king if the king is true.
39:00But perhaps the king doesn't know.
39:03He already told the king.
39:10Aloha.
39:11I had the Hand Dee's friend and heightened the truth.
39:16I was afraid of him.
39:19I don't know what he thought about.
39:22But if there was an affair that cop-sindle has been,
39:26then it would be in vain.
39:29I don't know how he had been with him.
39:32Now that he's not a doubt.
39:35It has no idea how he took his daughter.
39:39But I don't know what the Lord is doing.
39:41But I don't know what the Lord is doing.
39:43I'm going to ask the Lord to come.
39:45I'm going to ask the Lord to come.
39:47I'm not sure I'm going to take care of the Lord.
39:49But I should be talking about the law of the Lord.
39:53If I'm going to stay here in the Lord.
39:56Lord,
39:57Lord,
39:58Lord,
39:59Lord,
40:00I'm going to let you have any any of the wrong things.
40:01Lord,
40:02this is not a temple.
40:04There's nothing to say.
40:06I'm going to tell you what I'm going to say.
40:08Let's go.
40:19Yes, lord.
40:32I know you are worried that you have joined this event, but you have no evidence.
40:37她不是什么都没说吗
40:40说与不说
40:42重要吗
40:44北京真的是北京
40:47西阳就要出嫁了
40:52这是眼下的大事
40:54你自幼与她亲厚
40:56总不能在西阳大婚前
40:59让那些锦绣的人
41:01看咱们皇家不合的笑话
41:04陛下说不追究
41:06那便不追究
41:07只是日后若微臣动了皇后身边的人
41:11也请陛下一试通证
41:13放肆
41:13他毕竟是你母后
41:17他从来就不是我的母后
41:19为了区区一个锦绣战俘
41:24你今日是存心和朕过不去了
41:26再怎么无法无天
41:28也要讲个尺度
41:30肃杀的天下
41:32还是朕说了算
41:35自然是陛下说了算
41:37陛下当年不也是这样默许他们
41:40杀害了我的母后吗
41:43陛下
41:49陛下
41:55万不可动怒 龙廷
41:57陛下 陛下你快跪下
41:58我求求你你快跪下吧
42:05朕早就有眼灵
42:10任何人不得再提起先皇后
42:14你敢抗旨
42:16为何不许提
42:18莫不是陛下心中有愧
42:22你说什么
42:24当真要我再说一遍吗
42:27传阵口遇
42:29传阵口遇
42:30大皇子大逆不到
42:33武逆尊长
42:34恢复反省
42:35夕阳大婚前祭祖大殿
42:38该由二皇子呈阳雅县
42:42默奸家在屈灵里
42:44所属的殿下
42:48殿下
43:00莫将也告退了
43:01你
43:02Oh, oh, oh, oh, oh.
43:32Oh, oh, oh, oh.
44:02Oh, oh, oh, oh.
44:32Oh, oh, oh.
45:02Oh, oh, oh, oh.
45:04Oh, oh, oh.
45:06Oh, oh, oh, oh.
45:08Oh, oh, oh, oh.
45:10Oh, oh, oh.
45:12Oh, oh, oh, oh.
45:22Oh, oh, oh.
45:24Oh
Recommended
45:28
|
Up next
41:16
41:14
45:28
45:28
41:37
45:28
41:14
45:46
47:08
45:48
41:37
41:16
41:16
41:14
41:37
41:14
41:37
41:37
53:09
1:02:21
57:17
1:02:44
48:25
Be the first to comment