- 6 hours ago
- #kdramalover
- #cdrama
- #kdrama
EPISODE 8 GENIE MAKE A WISH ENG SUB
#kdramalover #cdrama #kdrama
#kdramalover #cdrama #kdrama
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00Transcription by CastingWords
00:30CastingWords
01:00CastingWords
01:29CastingWords
01:31CastingWords
01:33CastingWords
01:41CastingWords
01:43CastingWords
01:47CastingWords
01:49CastingWords
01:53CastingWords
01:55CastingWords
01:59CastingWords
02:01CastingWords
02:03CastingWords
02:05CastingWords
02:07CastingWords
02:09CastingWords
02:11CastingWords
02:13CastingWords
02:15CastingWords
02:17CastingWords
02:19CastingWords
02:21CastingWords
02:23CastingWords
02:25What did you find?
02:30The way to break the fire?
02:35Or...
02:37To break the fire?
02:40If you were to break the fire,
02:44you could find the way to break.
02:47Or...
02:48To break the fire?
02:50If you were to break the fire,
02:53You will know that I was here.
02:57Oh!
02:58Did you have a hope for your son to come here?
03:03This is hard.
03:04Why did you do that?
03:07And I didn't see you.
03:09And I know that you can make the world sleep.
03:16I wanted to know.
03:18Are you able to cut my face this time too?
03:22What about you?
03:23You have to slip my body down.
03:24I fell apart from the inside.
03:30Because I'm surprised.
03:32What if you asked me, Khalid?
03:35I'll tell you, I'll tell you.
03:36I'll test your husband.
03:37You only tell me my brother.
03:38How can I kill you?
03:40I'll just try to get that.
03:42If I can kill you,
03:43I'll just kill you.
03:45My son to kill you will only be mine.
03:49Then I'll be the king of the Udumari!
03:59Khalid is who?
04:00I got to go!
04:01Why are you still here?
04:03Why are you still here?
04:05Why are you still here?
04:06I'm not here!
04:07I'm not here!
04:08I'm not here!
04:09Oh...
04:10But...
04:11I'm not...
04:12I'm not...
04:15Khalid is who?
04:17Khalid?
04:18Khalid?
04:19모르겠는데?
04:20누군데?
04:21그걸 네가 알아야지!
04:22내가 어떻게 알아!
04:23이게 다 너 때문에 갇혀있는 바람에 이렇게 된 거잖아!
04:26웃기시네!
04:27내가 가서 보니까 넌 나 아니었어도 갇히겠던데, 이 사탄아!
04:31니네 그분이 나 이용해서 본인 창조물 내구성 테스트 같은 거 한 거던데?
04:37그렇긴 해!
04:41인정해서 봐줬다.
04:43모래가 흐르길래 만져봤거든?
04:49그랬더니 그게 보였어.
04:51응?
04:52뭐가 보였는데?
04:57먼 과거 같았고, 어떤 소년이 양지 쪽에서 카펫을 짜고 있었어.
05:03근데 그 옆에 내가 있어.
05:05내가 개 이름을 불렀어.
05:07Khalid!
05:13너 확실해?
05:14확실해.
05:15지금이랑 똑같이 예뻐.
05:22일단 나 좀 여기서 나가게 해 봐.
05:24아휴!
05:25아휴!
05:26아휴!
05:27빨리 좀 해.
05:28이거 좀.
05:36할머니 손 흔들어 봐.
05:38무거워?
05:40이 가짓기.
05:42뭐고?
05:43요새 유행하는 스타일이다.
05:44오판근.
05:45글씨를 끊어봐.
05:46끊으라고?
05:47왜 그래?
05:48응?
05:49끊기네.
05:50인간끼리는 효력이 안 생겨.
05:53내 팔에 묶어봐.
05:56아휴!
05:57조심해.
05:58난 정령이라.
05:59무...
06:00무한한 마법이 있어서.
06:03어!
06:04걔!
06:09야!
06:10응?
06:11없는데 그런 게?
06:12정령과 인간도 효력이 없어.
06:16니가 너 묶어봐.
06:17어?
06:18아!
06:19아!
06:20아!
06:21아!
06:22아!
06:23아!
06:24아!
06:25그게 저기 그...
06:26만약에 경우라는 것도 있고.
06:27이게 또 아까처럼...
06:28잘하고!
06:29하잖아!
06:38쟤네!
06:39끊어!
06:40줄 거지?
06:42할머니!
06:43이 실 끊어봐.
06:44어?
06:45아이고, 참말라.
06:46똥개 울린다.
06:47이거.
06:48아, 참.
06:49애야.
06:55뭐고?
06:56아까는 차에만...
06:57쉿...
06:58있어봐라이.
06:59아, 이거.
07:00응.
07:01뭐야.
07:02아!
07:03그래.
07:04뭐고, 이거.
07:05가만히 있어봐라이.
07:06작주가 광해이시까.
07:07아니, 열심히 한 거 맞아?
07:10정령이 정령을 묶을 때만 효력이 생겨.
07:12그게 이 실의 룰이야.
07:13아, 알겠고.
07:14빨리 끊어줘.
07:15근데요.
07:16그 실에서 피냄새 나요.
07:17어?
07:18피?
07:19아, 원래 하였네.
07:21피가 빼서 까만 거였어.
07:26그렇다면?
07:27씨를 끊는 능력으로 보다, 정보로 보다.
07:29빼박 내뺌 확률이 높은 거찐이야.
07:31또.
07:32정령이 정령이 정령을 묶을 때만 효력이 생겨.
07:33그게 이 실의 룰이야.
07:35아, 알겠고.
07:37빨리 끊어줘.
07:38헬.
07:39근데요.
07:40이 실에서 피냄새 나요, którą?
07:41що?
07:42피?!
07:43아, 원래 하였네.
07:43피가 베서 까만 거였어?
07:44그렇다면?
07:45씨를 끊는 능력으로보다 정보로보다.
07:47You can't get it.
07:49I'm so scared.
07:50What's wrong?
07:51We're going to break it.
07:52Let's take a look and see.
07:54Let's take a look.
07:55But it's the same thing.
07:58It's the same thing.
08:00It's hard to take long.
08:02It's hard to get away.
08:04It's the same way, too.
08:06We're stuck.
08:07We're stuck.
08:09You have to get there.
08:11You're still stuck.
08:12You're still stuck.
08:14Don't give up, son of a bitch.
08:32Why are you still here?
08:36What are you doing?
08:37What are you doing?
08:38What are you doing?
08:39What are you doing?
08:41Why are you doing this?
08:43I'm going to pay for money.
08:45I'm going to pay for money.
08:46That's why you're going to pay for money.
08:48But why are you asking me?
08:51You're going to pay for money.
08:57You're not going to pay for money.
09:00You're a father.
09:02How many you can't win a BU.
09:05What are you saying?
09:06Oh, honey.
09:08That's the thing.
09:09Why're you even two years ago?
09:13You're kind of that we're going to let meolve.
09:18You're a father.
09:20Because you all know him.
09:21What do you know?
09:22About the world for sex alongside gunfight.
09:24It's a fear that the anger itself is a fear.
09:41But the fear that the anger is the most important thing is that other anger is not.
09:52I'm not going to eat it, but I'm not going to eat it.
10:06We're going to eat it.
10:22So you don't have to take care of me.
10:25You don't have to take care of me.
10:28You don't have to take care of me.
10:30I'm going to take care of you.
10:35You don't have to take care of me.
10:53I'm going to take care of you.
10:56I'm going to take care of you.
10:59I'm going to take care of you.
11:04And you have to take care of me.
11:07I'm going to go for it.
11:10It's just all I have to try.
11:15I don't want to.
11:18It's funny.
11:23I don't have to tell you.
11:30You know, it's a real image.
11:32It's a real guy.
11:34I've been an abdler and a real man.
11:41And then, I'll answer that.
11:44Is it going to be a country or a country?
11:48What...
11:50That's not true!
11:54Then, I'll answer that.
11:56And I'll answer that.
11:58He's a good guy who is someone who is good.
12:02He doesn't have any other people who are going to talk to him about him.
12:10Oh, thank you.
12:16You're going to cry?
12:28What?
12:31갑자기 어디서 벚꽃이...
12:36계절이 맞나, 이게?
12:45...
12:45...
12:45...
12:45...
12:47...
12:47...
12:48...
12:49...
12:49...
12:49...
12:50...
12:50...
12:55...
12:58It's a very big crime.
13:00It's a very big crime.
13:02It's a very big crime.
13:04It's a very big crime.
13:06It's a very big crime.
13:08Who discovered this?
13:20The police officer?
13:22The police officer is here.
13:24I'm sorry.
13:26I'm sorry.
13:28It's a very big crime.
13:30What are you doing?
13:32What are you doing?
13:34What are you doing?
13:36What's your name?
13:38I'm looking for a yellow hair.
13:40I'm looking for a yellow hair.
13:46What are you doing?
13:48I don't understand what's going on.
13:50What's going on?
13:52What's going on?
13:53It's all done with his face.
13:55He's a little old man.
13:57He's a secretary.
13:59He's a secretary.
14:01He's a secretary.
14:03He's a secretary.
14:05I'm going to get a little bit.
14:09But...
14:13He was here?
14:15I was here.
14:17I was here.
14:23I was okay.
14:29No, you didn't understand the truth.
14:31I got a lot of money.
14:33This is a vp.
14:35I told you they did not understand the truth.
14:37I was like, I don't know.
14:39When I got too late,
14:41I got to tell you something about it.
14:43He got a message.
14:45I got a list.
14:47And then, I know that that you took me into the blue.
14:49I can see the rumors.
14:51Very good.
14:53It's so funny.
14:54It's so funny.
14:55It's like a brand new brand.
15:00It's so funny, right?
15:06Interesting.
15:10You're not going to go to the police, but you're not going to give me anything?
15:17Why?
15:27Well, you're well done.
15:29I'll do it.
15:31I'll do it.
15:35That's not fair.
15:37We're not going to do that.
15:41You're not going to be like me.
15:43You're not going to be like me.
15:45You're like me.
15:52You're not going to be like me.
15:54You're not going to be like me!
15:56No, I'm not going to be a mistake.
15:58You can also get a better way to get that.
16:02You're not going to be a problem.
16:04You're not going to be a problem.
16:07You're not going to be a problem.
16:09And later, you will be able to get it.
16:10I'm going to have a conversation.
16:12You're going to be a little bit.
16:14You're not going to be a problem.
16:29Why are you saying that?
16:31The evidence for the crime of the crime of the crime scene?
16:34The girl who was trying to hide the way in the name of the crime scene is not really good.
16:38If I had no idea of the crime scene,
16:41then it would be a final gift to the crime scene.
16:44Then that girl won't be the same.
16:45So the last gift to the crime scene is he's ready to make the third gift.
16:48This is the case of the crime scene.
16:51I mean, I don't have the idea of this.
16:53You must be going to go back to the crime scene in the 과거.
16:58If you have the last gift to the crime scene,
17:01I'll tell you my notes.
17:03I'm sure you're telling me.
17:04I'm just saying I'm going to give you a gift.
17:06You're so stupid.
17:08You're on the left of the lamp.
17:10You're on the right of it.
17:13You're on the right of it?
17:14It's 1061 years ago.
17:16You didn't see it?
17:17You're on the right side of the house?
17:25Really?
17:27You're on the right of 983 years.
17:29I'm so sorry.
17:31But it's 20 years ago, you've been playing with a lot of fun and you've been playing with a lot of fun?
17:35I don't know! I've been a long time for a long time, I've been a long time for a long time.
17:41What is it?
17:42I found the smell!
17:44What's the smell?
17:46I've been doing it all for a long time.
17:48But it's different from the smell, but it's different from the smell.
18:04It's not a good thing.
18:06Anyway, it's the smell of the smell of the smell.
18:13There's a lot of people who are in here.
18:22Dubai to go?
18:25Why?
18:25I've been there for a while.
18:27I've been there for a long time.
18:30But when you're at the end of the day,
18:31I'm going to get to the end of the day.
18:33I'm going to get to the end of the day.
18:35I'm going to get to the end of the day.
18:38But...
18:40I'm going to get to the end of the day.
18:43You're the one who is safe?
18:46No, you're the one who is safe.
18:49I'm going to get to the end of the day.
19:02I'm going to get to the end of the day.
19:06Why are you members?
19:08I'm going to get to the end of the day.
19:10Ah!
19:11You're the one who is leaving?
19:14No, you don't want to do it.
19:16I'm sure you've been texting me.
19:19I'm going to be the most dangerous person.
19:22I'm going to go to the end.
19:24So you're going to get to the end of the day.
19:26I'm going to take care of you.
19:27I'm going to go abroad.
19:29I'm going to go abroad.
19:31But Dubai is the first time?
19:35I'm going to go abroad.
19:39I'm going to go abroad.
19:42I'm going to go first.
19:44Let's go!
19:56Let's go home.
19:59I'm going to go abroad.
20:03I'm going to look there.
20:15You have to go abroad.
20:18Maybe it'll be cool.
20:20Good days, I think.
20:22Too late, too late.
20:24It's so cute!
20:39It's so cute!
20:41But what did you do?
20:43You didn't see it.
20:45I didn't see it.
20:47I didn't see it.
20:49Okay.
20:51I didn't see it.
20:53I'm going to go to the hotel.
20:55I'm going to eat it.
20:57I'm going to eat it.
20:59I don't eat it.
21:01I'm going to go to the bus.
21:03Why?
21:17I can't see it.
21:20What?
21:21What?
21:22What?
21:23사달라고?
21:24아니.
21:25이 항아리 좀 문질러줄래?
21:27내가 불러내면 안 나올 거라.
21:29근데 이거 꼭 한번 볼까요?
21:31그럼요.
21:32왜?
21:33왜?
21:34왜?
21:35왜?
21:36송혜교!
21:38네?
21:39왜?
21:40왜?
21:41왜?
21:42왜?
21:43왜?
21:44왜?
21:44왜?
21:45왜?
21:46왜?
21:47왜?
21:48왜?
21:49왜?
21:50손혜교!
21:51What?
22:21Is it Jin?
22:25It's really been a long time, right?
22:28Let's talk about it.
22:30Let's talk about it.
22:31Let's talk about it.
22:33Let's get a coffee set set.
22:45It's still there.
22:47Where did it go?
22:48I don't think I bought the coffee set.
22:53I bought it so much.
22:54I don't know how to buy the coffee set.
22:57Then I'll give you a good coffee set.
23:00I'll give you a coffee set.
23:02I'll give you a coffee set.
23:04It's been that the year.
23:08It's been that year too.
23:10A year ago, there's a lot of emergency.
23:13That's right, that's what it's like.
23:18Do you want to go to your car?
23:23You're crazy?
23:26You're crazy.
23:28I'll take you back to you again.
23:30The interior is so much better.
23:34You don't have a lot of time.
23:36Right?
23:37What?
23:38What?
23:39Why?
23:40Why?
23:41Two things.
23:42You didn't have a different look.
23:45You've been a different look?
23:47You've been a little like today?
23:49You're just like, you're just like a human face?
23:52You just like, you've been a little weird?
23:54You've been a little funny?
23:56Don't you know?
23:57You haven't been a man?
23:59You're not.
24:02You and my brother.
24:05There was a man that had a time to handle.
24:09Shadie?
24:10Shadi?
24:11Oh.
24:11She's not seen since 600 years ago.
24:15She's sleeping and never stopped.
24:19What do you know?
24:21She didn't have an issue.
24:24Shadi has a child with a child.
24:29She's a carpet.
24:31She's dead.
24:33She's a child with a child.
24:38Is that the USA team?
24:42Is that the baby of Shadi?
24:46Shadi's father in the same way.
24:54Then Shadi.
24:58Is she that only music before you Juliet?
25:00I don't know.
25:30and I can't answer it.
25:38Are you still a guy named Khalid?
25:43I don't know.
25:45You did not know, but he was a big guy to find him that he's been able to find me.
25:49You didn't need to find him, because she came in the mirror.
25:53Wait, wait.
25:55You doesn't know how to find him?
25:59What are you talking about?
26:29Come on, Tamashqin.
26:59And the other day is still hot.
27:13Is it all?
27:15Is it a prayer for the Iblis?
27:20Is it a prayer for the Iblis?
27:23Where is it now?
27:24I will not have to go to the Iblis.
27:31To the Iblis must be a prayer for the Iblis.
27:35There is an answer for my question.
27:39I will not have to go to the Iblis.
27:47You will not have to go to the Iblis.
27:50Right?
27:54What happened to me now?
27:59I am you?
28:01I'm Higa.
28:02She must meet.
28:04She had to tell me God.
28:06You're the one who got through the sky.
28:09If you don't give up to me,
28:11you don't give up to me?
28:13You are?
28:18What?
28:21If you want to get out of here, you might have to get out of here.
28:25Then you're all gonna get out of here!
28:28I'm gonna get out of here!
28:32I just...
28:33Don't get out of here, so the way you can get out of here.
28:36I'm not sure how you can get out of here.
28:39I'm gonna have to...
28:42You can't let me know.
28:51Why don't you try to go?
29:17You know, you don't know.
29:19You don't know.
29:21I'm going to kill you.
29:23I'm going to kill you.
29:25I've been waiting for you.
29:27I've been waiting for you.
29:29I've been waiting for you.
29:31But you're not going to get married?
29:33I'm going to get married.
29:35I'm going to get married.
29:37What's TMI?
29:39I was going to get married to you.
29:41You saw it.
29:43There was a place where you were.
29:45It looked like you, ma�ed?
29:47Because it was like the hands of two.
29:49Why?
29:51You know?
29:52The dogawa's votre意味 isn't to a place either.
29:54He's too low for you.
29:59Just as soon as we were eating.
30:01No.
30:03You should be back.
30:05Mhm.
30:06havami okay.
30:08protecting you?
30:12ؤ님
30:18엄마야..
30:23쭈쭈쭈
30:27언니 그런 쪽은 잘 모르는구나
30:30그거 낫는 병 아니에요
30:33약을 꼬박 뜬데
30:36알람 맞춰놓고
30:38그 약은 수면제, 갈망제 정도만 먹는거고
30:41They are all jelly.
30:42They are all of their grandmother's stomach.
30:45She's a goddamn secret.
30:49What is the secret?
30:51Right.
30:52You're a real feeling. No, no, no.
30:57She's just a feeling like she's happy.
31:01She's just a feeling.
31:03That's right.
31:04That's right.
31:06That's right.
31:08Who's our guy?
31:10So, I'll keep going, and I'll husband and I'm going to get over you.
31:15My boyfriend is gonna buy me.
31:16I'm a kid so he'll buy you.
31:19I just bought this truck.
31:19You can buy him there, huh?
31:21You can buy him there.
31:26You can buy him then, I'll buy you here.
31:29Excuse me, I'll tell you.
31:32I'll buy him.
31:33Oh, why?
31:34What's it?
31:36You know?
31:36I got it.
31:40There's a lot of money, and a lot of money, and a lot of money.
31:45I want to buy something for you.
31:49Um?
31:54This is a card called an eblis.
31:58It's called an eblis.
32:00It's called an eblis.
32:02It's called an eblis.
32:07I'll pay for it.
32:12It's called an eblis.
32:17It's called an eblis.
32:20It's called an eblis.
32:28Once you get there, you can't be a card!
32:34I'm looking for a walk.
32:37Yes.
32:42I was going to go to the sea.
32:47But it's really your anger?
32:49What?
33:00What?
33:01What?
33:04Oh
33:14I got me 진짜 니 분노가 맞다고
33:17중독 가지는 모르겠고
33:21They come 맞아
33:22But you get your kids
33:27Hey, just my hand to the table
33:29She's a drink
33:31No
33:34I've always had that kind of thing.
33:35Hey, let's go.
33:37Now it's a tour.
33:38That's the rule, Dubai!
33:41I was in the middle of the year.
33:43I've never had anything to do in the middle of the year.
33:47I like it so much.
33:49It's a kind of...
33:51I don't know why I've been here until I've been here.
34:04Yeah.
34:05That's the right thing.
34:07It's not me.
34:08I didn't want one.
34:09No.
34:11Ah, my sister.
34:12Yeah, that's what I'm looking for.
34:15I'm looking at her.
34:17Do you just like it?
34:18Oh, she's not gay.
34:20She's a slut?
34:24Ah, so what's it like?
34:27No, she's got no good?
34:29But she's not a good one.
34:31Why are you still in my seat?
34:35But you're your cousin, why are you so scared?
34:38I don't know.
34:39I didn't know that.
34:43It's so good for you.
34:45You know what's your day?
34:47You know, our 300-1.
34:49I'm sorry.
34:51But it's more than you.
34:53I don't want to eat it.
34:55I don't want to eat it.
34:57Why are you eating it?
34:59It's not my favorite food.
35:01You're not there.
35:03You're not there.
35:05You're gonna eat it.
35:07Let's go.
35:09You can't wait for me.
35:11You're the one.
35:13I'm sorry.
35:15I'm sorry.
35:17You're the one.
35:18I'm sorry.
35:19I'm sorry.
35:21You're the one.
35:23You're the one.
35:25I'm sorry.
35:27You're the one.
35:29I don't know.
35:30I don't know.
35:31I don't know.
35:32It's not going to happen.
35:36That's a lot of pain.
35:43I'm still in love with her.
35:47She's got a little bit of hair.
35:49She's got a little bit of hair.
35:51I'm not going to die.
35:52We're going to go where we're going.
35:54It's the last day.
35:56Why are we going to die there?
35:58They're not going to be a contender, they're not.
36:01Why?
36:02Where are you?
36:05Well, I've got a lot of skin.
36:07I don't like that.
36:10I don't like this.
36:12I don't like this.
36:13I can't put it in my back.
36:15I've got to get this.
36:18It's ok.
36:20I haven't done that.
36:22If you go home, you need to have a surgery.
36:25If you want to get me a job, I don't know.
36:28I can't be a dream.
36:30I'm a dreamer, but I'm a dreamer.
36:33My mom is a job I can get up with.
36:37You go to the doctor's bathroom.
36:41Then you go to the doctor's bathroom.
36:43Then you have a dream.
36:44You want to see her?
36:47Mother, I want you to see her.
36:51I want you to see her.
36:53I don't know what to do.
36:56I'm not going to go back to my wife.
37:00I don't know what to do.
37:02I'm not going to go back to my wife.
37:06My wife, my daughter.
37:10I'm not going to go back to my wife.
37:16But she's been 20 years old.
37:21What do you want to go back to my wife?
37:25I want to go back to my wife.
37:33I can't see you.
37:43Oh, my God.
37:51Oh, my God.
38:13Oh, my God.
38:18엄마는 분해 넘치는 엄마를 가졌네.
38:24열 받게.
38:29야, 이 사이코패스잖아.
38:43당장 먼저 송아 빌어.
38:48네가 버친다고.
38:50내가 먼저 빌 것 같아.
38:52이게 어떤 기회야 돼, 이 시발.
38:56야.
38:59엄마, 아빠랑 이혼해?
39:11아, 왜 이래? 진짜 회사도 잘리고.
39:14너도 나가.
39:16독립하고 싶다며.
39:17진짜?
39:18오피스텔 얻어줄 거야?
39:20오피스텔 맡겨놨어?
39:22오늘부터 네 힘으로 살아.
39:24난 너 안 낳을 수도 있어.
39:25그게 뭔 소리야.
39:27지금 나 낳은 거 후회한다는 거야?
39:29넌 나 원망해도 되고 나는 안 돼?
39:33네가 후회하게 했잖아!
39:35두 번이나 기회를 줬는데
39:37결국 이렇게 만들었잖아, 네가!
39:39마지막 소원이군.
39:51그러네요.
39:53내 마지막 소원을.
40:03내가 소원 두 개를 빌었단 걸 당신 잊게 해주세요.
40:09당신 잊게 해주세요.
40:10하아.
40:11인간의 욕심이란.
40:15인간의 욕심이란.
40:25이루어졌어.
40:32진짜요?
40:36I can't believe that.
40:40It's always a touch.
40:43Think about it.
40:45If you were 72 years old,
40:49I can remember it and talk about it.
40:53What?
41:06Hi.
41:21I'm sorry.
41:23I'm sorry.
41:25It's not.
41:26It's only one person.
41:28There's a YouTuber.
41:30It's too obvious.
41:34Well, don't you?
41:35I'm sorry.
41:37I can't get that.
41:39Well, I can't get it.
41:42And...
41:43That's not what matters.
41:44And...
41:47You're not alone.
41:48You're not alone.
41:53But you're not alone.
41:57You're not alone.
41:59One more, not one more?
42:04What was it that I felt like?
42:11Remember, it was a re-enactment.
42:15It was a season that I don't like.
42:18I remember I was in love with you.
42:23Right?
42:26I don't know.
42:32Then...
42:36...I don't know?
42:41You're the only one that I remember, right?
42:56Yes.
43:11I don't know.
43:13I don't know.
44:11Oh
44:41You're not a guy.
44:45I got to buy you.
44:47It's a guy.
44:53Why did you say that?
44:55You're not a guy.
44:57You're not a guy.
44:59You're not a guy.
45:01You're a guy.
45:11What is that?!
45:13You're so ugly!
45:15You're so ugly!
45:21What are you doing?!
45:23You're gonna take your hand!
45:25Did you bring your hand first?
45:27You're gonna die right before you go!
45:29I'm coming to the forest!
45:31You're gonna take your ass off!
45:33I don't know what to do!
45:39Where are you going?!
46:03Oh, wow.
46:33I can't wait.
46:34Come on.
46:37Give up.
46:41I can't wait.
46:43I can't wait.
46:46Come on.
46:47No, no.
46:48No, no, no.
46:49I'm going to be too hard.
46:51Okay.
46:53Then I'll reply to you.
46:55I was thinking that you had to die before
46:56but you had to die your eyes.
46:58You had to die your eyes.
47:00What did you tell me?
47:02What did you tell me?
47:04What did you tell me?
47:06How did you tell me?
47:08Then it was when I was to say,
47:10I had to tell you exactly when I was to tell you.
47:12You know what?
47:14I had to tell you 20 years.
47:20Who is it?
47:21Is it that you were?
47:23But you were then when you were the years.
47:27You all know what?
47:30Well, I'll take care of you.
47:32I'll take care of you.
47:34You're right.
47:36You have to take care of me.
47:38You need to take care of yourself.
47:40You don't have three things to delay.
47:43First, the 추모 process will not be able to escape.
47:46Your magic will be able to escape to you.
47:48First, the 추모 process will not be able to escape you.
47:51You want to escape you.
47:53You want to be your host.
47:55And second,
47:58I'll tell you.
48:00Shadi is not his father.
48:03He's a son of Shadi's brother.
48:11Shadi?
48:17Shadi's brother is dead?
48:30Let's go.
49:00안 무서워?
49:08선배도 등산 다녔어요?
49:10아니, 처음인데 코스가 오면서 죽는 줄 알았다.
49:16암튼 반갑다.
49:25가영아, 너 소원 몇 개 남았어?
49:30오늘따라 사람이 없다 싶다니.
49:36비켜.
49:38그거 네 질문 아니잖아.
49:40잘 안 해.
49:42그때 난 뭐 아무것도 모르거든.
49:44그러니까 얌전히 대답해주라.
49:46그거 물어보래, 너한테.
49:48야, 걔들 정말 무서워.
49:50사람도 죽이더라고.
49:52내가 그 답을 하는 순간 어차피 난 죽어.
49:56내 주변 사람들은 또 위험에 처할 거고.
49:58그게 또 그렇게 돼?
50:00내가 빚이 좀 있어서 말이야.
50:04그래서 난 내 쓰임만 다 하면 돼.
50:08네가 대답 안 하면 이렇게 하래.
50:14이거 진심인데 개인 감정은 없다, 진짜.
50:18개인 감정은 없다, 진짜.
50:19개인 감정은 없다, 진짜.
50:24아니, 괜찮다, 역시.
50:26이런 edges.
50:32캇센타에 이름을 구매한다.
50:33내가 굳히는 차.
50:34메몽키스패너.
50:35개구리.
50:36스케일링 소리.
50:39감자탕.
50:41민지.
50:43할머니.
50:45나는 이제 너에게도 슬픔을 주겠다.
50:48Now I will be sad to you.
50:53It's true.
50:59I'm sorry.
51:01I'm sorry.
51:02I'm sorry.
51:03I'm sorry.
51:04I'm sorry.
51:05I'm sorry.
51:06I'm sorry.
51:07I'm sorry.
51:18I'm sorry.
51:25What are you doing?
51:29Did you want to die?
51:31It's a shame.
51:34It's a shame.
51:36It's a shame.
51:38It's a shame.
51:40But I was injured.
51:42We were able to give you something.
51:44We were able to give you something.
51:46I was going to die!
51:48If you want to pray for the last one,
51:55I will let you know.
52:09You're a psychopath!
52:16You're a psychopath!
52:46You're a psychopath!
52:48You're a psychopath!
52:50You're a psychopath!
52:52You're a psychopath!
52:54You're a psychopath!
52:56You're a psychopath!
52:58You're a psychopath!
53:04You're a psychopath!
53:11You're a psychopath!
53:42지금 이 순간을 수놓아
53:46멀리
53:50비쳐오는 달빛 속에서
53:54그게 나는 땅장
53:56하늘 같아
54:01나를 담아보네
54:06무슨 일이 일어날 것 같은 밤
54:16너로 가득 찬 밤
54:19이제 천천히
54:22눈을 떠보면 돼
54:26우린
54:32밤하늘을 날아
54:36멈춰있는
54:38구름 사이
54:40지금 이 순간을 수놓아
54:44멀리
54:46비쳐오는 달빛 속에서
54:52그대 눈 등장
54:54하늘 같아
54:58나를 담아보네
55:04우리
55:16가장 아름다운 우리 순간
55:22영원한 이 밤
55:24영원한 이 밤
55:26그나지 않은
55:31너로 가득 찬밤
55:34음
55:36음
55:38음
55:40음
55:42음
55:58음
55:59음
56:00음
56:01음
56:02음
56:03음
56:04음
56:05음
Recommended
58:29
|
Up next
49:23
5:21
1:04:28
42:29
47:22
46:53
46:19
54:21
46:05
1:14:59
1:02:13
1:00:40
1:00:58
59:14
59:15
49:58
44:45
54:21
46:23
51:03
46:03
48:05
49:41
42:59
Be the first to comment