История со счастливым тунцом: как эта средиземноморская рыба смогла победить в войне с браконьерами?
Атлантический голубой тунец вернулся в европейские воды, хотя два десятилетия назад его популяциям угрожал коллапс. Сегодня его ловля ограничена жёсткими правилами, которые строго соблюдаются — и проходит под пристальным научным надзором.
Совместно с the European Commission
ЧИТАТЬ ДАЛЕЕ : http://ru.euronews.com/2025/09/30/eu-tuna-recovery
Подписывайтесь: Euronews можно смотреть на Dailymotion на 12 языках
00:00У южного побережья Франции находится важнейшее место обитания одной из самых ценных и тщательно охраняемых рыб региона –
00:08атлантического голубого тунца.
00:10Этот вид за последние десятилетия сначала почти исчез, а потом удивительно быстро восстановился.
00:15Местный рыбак Венсан де Кино точно знает, сколько тунца ему еще можно поймать в этом году.
00:21У него есть приложение на смартфоне, которое отслеживает его квоту в реальном времени.
00:25«Пока наша квота не закончилась, мы можем выходить в море и ловить тунца.
00:31Это как игра кошки-мышки, только между рыбаком и рыбой».
00:35Венсан ловит тунца удочками, которые причиняют минимальный вред другим видам.
00:40Обычно он и его молодой коллега Жереми ловят всего одного-двух тунцов за целый день, проведенный в море.
00:46Но сегодня задача не в том, чтобы поймать рыбу на продажу.
00:59На борту находятся два ученых из Ифремер, Французского национального института океанских исследований,
01:04которые проводят финансируемые Европой исследования миграции тунца.
01:07Как только Венсан и Жереми ловят голубого тунца, они осторожно поднимают его на борт.
01:17Рыбу помещают на специальный коврик с закрытыми глазами, чтобы снизить стресс.
01:23Исследователь Тристан Руе быстро прикрепляет электронную метку и выпускает рыбу обратно в море.
01:28Это единственный прибор, позволяющий отслеживать миграцию отдельных особей тунца.
01:40Мы прикрепляем небольшое устройство, и оно записывает температуру, давление и освещенность.
01:45С помощью этой информации мы можем восстановить путь животного.
01:57Отлично!
01:58Еще одна рыба помечена.
02:01Эта работа нужна, чтобы не повторять ошибок прошлого.
02:05В 90-х и начале 2000-х годов голубой тунец буквально уничтожался.
02:10Рынок суши и сашими набирал популярность в Азии и по всему миру.
02:14Цены на этот роскошный деликатес взлетели до небес.
02:18Промышленные суда бесконтрольно вылавливали тунца по всему Средиземноморью.
02:23Ученые забили тревогу.
02:24Экологи-активисты вступали в сватки с рыболовами, требуя остановить уничтожение вида.
02:33Было слишком много судов, и они ловили слишком много голубого тунца.
02:37Контроля не было никакого.
02:38Незаконная ловля шла абсолютно везде.
02:40Вылавливали и мелкую рыбу, и крупную, в каких объемах, неизвестно.
02:46Сегодня все совершенно по-другому.
02:49В сети французской столицы голубого тунца большие сейнеры простаивают у причалов.
02:54Их квотные ограничения позволяют им выходить в море всего лишь несколько недель в году.
02:59И промышленные, и мелкие суда теперь сталкиваются со строгими правилами и жестким контролем.
03:05Переломный момент наступил в 2007 году, когда по всему региону был введен план восстановления тунца.
03:12Строгие квоты, сокращение флотов, ограниченные сезоны рыбалки и международные инспекции, которые положили конец бесконтрольному перелову.
03:21В 2007 году улов голубого тунца сократился в шесть раз.
03:26Это позволило популяциям быстро восстановиться.
03:29Ловля снова увеличилась, но теперь в безопасных количествах.
03:31Бертран Мендлинг возглавляет Сатуан, крупный рыболовецкий кооператив в сети.
03:40Запасы восстанавливались так хорошо, что квоты постепенно увеличивались на 20% год за годом.
03:46Сегодня у нас относительно высокие уровни улова, но они экологичны, потому что мы больше не ловим мелкую рыбу.
03:51Главное, все строго регулируется.
03:53Каждое судно контролируется, отслеживается.
03:55Есть контроль при выгрузке.
03:57Как организации и производители, мы настаиваем на том, чтобы эти меры не ослабевали.
04:03Контроль должен оставаться тщательным, чтобы мы не вернулись к перегибам прошлого.
04:09Эта лодка вернулась из моря еще ночью, но рыбакам пришлось ждать до назначенного времени, 8.30 утра, чтобы разгрузить свой улов в назначенном месте.
04:17Рыбаки готовы к возможной проверке.
04:19Каждую рыбу взвешивают и маркируют.
04:21Ее будут отслеживать вплоть до тарелки потребителя.
04:27Мы отчитываемся, как положено, вот и все.
04:31Контроль меня совершенно не беспокоит.
04:37Рыбаки говорят, что голубого тунца становится больше.
04:40Но это мигрирующий вид, и его размножение варьируется из года в год.
04:44Как же убедиться, что популяции действительно восстанавливаются?
04:47Это еще одна тема исследований Тристана Руйе.
04:54Помимо отслеживания траектории отдельных рыб, он руководит наблюдением за морем с воздуха.
04:59Мы будем лететь на высоте примерно 300 метров и постараемся посчитать все, что увидим внизу.
05:08Небольшой самолет позволяет ученым быстро обследовать огромные участки Средиземного моря возле франко-испанской границы.
05:16Жульетт Шампанья недавно присоединилась к Кефремер, и это ее первое воздушное наблюдение.
05:20Можешь выглянуть в колпак на иллюминаторе и начинать искать.
05:27Мы будем считать количество замеченных стай голубого тунца, которые кормятся у поверхности воды,
05:32и сравним, как это число меняется из года в год.
05:37Полеты всегда проходят по одной и той же траектории.
05:40Это обеспечивает сопоставимость собранных данных.
05:47Смотри, с моей стороны есть тунцы. Хочешь посмотреть?
05:50Если повезет, они снова выпрыгнут.
05:54Наблюдения с воздуха вкупе с наблюдениями в море помогают лучше понять, как меняются популяции тунца.
06:04Ага, я вижу всплески.
06:07Ну вот, значит, ты их тоже увидела. Поздравляю, ты увидела тунцов.
06:14Цель в том, чтобы точнее оценить численность тунцов в этом районе.
06:18Это помогает управлять рыболовством, чтобы оно оставалось устойчивым.
06:24Эта научная работа подкрепляет решения о рыболовных квотах,
06:27позволяя международным органам поддерживать устойчивую ловлю голубого тунца в Средиземном море
06:31и в восточной части Атлантического океана.
06:34Мы видели огромное увеличение численности между 2000 и 2020 годами.
06:42Чтобы вы понимали, в 2000-х за полный сезон, 8-12 полетов, мы видели 60 стаи.
06:49В 2020-х бывало, что мы видели более 300 стаи за один полет.
06:54Так что рост популяции действительно существенный.
06:57С 2020-го мы видим что-то вроде стабилизации.
07:01Но с такими большими колебаниями из года в год
07:03мы пока не можем сказать, это спад или просто стабилизация.
07:08Может ли численность голубого тунца снова упасть до опасных уровней, как в 90-х?
07:14Будущее этого вида и следующего поколения рыбаков
07:18зависит от строгого соблюдения правил ловли
07:21и от работы ученых, внимательно следящих за популяциями.
07:28Мы знаем, что кое-где снова начинает появляться незаконная ловля.
07:33За этим действительно нужно следить.
07:36Если мы потеряем контроль над этим промыслом,
07:38мы, вероятно, вернемся к прежним проблемам.
07:43Но пока голубой тунец остается историей успеха международных усилий,
07:47по спасению морского вида от почти неминуемой катастрофы.
Be the first to comment