- 23 hours ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Transcribed by —
00:00:30Supercontinentul Aventurii înșeruiește un nou traseu fabulos!
00:00:35De la mari exploratori din trecut până la cei mai mari cuceritori de pe social media cu sute de mii de urmăritori!
00:00:42De la cei din războiul Pacificului până la cei din constelația celebrităților K-drama sau K-pop,
00:00:49este un drum cu și despre cei curajoși, cei frumoși, cei glorioși!
00:00:54O adevărată epope unică în calea lactee dedicată lor!
00:00:59Drumul Eroilor
00:01:01Pornim de la Marea Filipinelor, navigând printre insulele descoperite de Magellan,
00:01:09apoi urcăm spre nord în excentricul Vietnam într-un zigzag tensionat,
00:01:13iar ultimul salt ne va arunca pe spatele unui tigru de temut, Corea de Sud!
00:01:18Drumul Eroilor ne aduce în țara Dragonului de Foc! Bun venit în Vietnam!
00:01:27Eu am mai fost aici! Sper să fie de bun augur, că știu cum se cheamă toate insulele astea!
00:01:35Ne-a cucerit încă din primul sezon, dar mai are foarte multe de oferit!
00:01:39Timp de 5 etape îi vom cunoaște istoria, poveștile și culorile prezentului!
00:01:44Începem prin aia aprofunda limba cu atenție sporită prin mimica populară!
00:01:49Luați plic, deja la căruță!
00:01:51Home! You're home!
00:01:54N-ai reținut niciunul?
00:01:56Nu!
00:01:56Hor! Hor!
00:01:58Hor!
00:01:58Trecem în revistă fructele pământului, dar și gusturile locale și ne lăsăm purtați printr-un peisaj desprins,
00:02:06parcă din filmele science fiction!
00:02:08Dici că astea mă dublu impact!
00:02:09O v-am dat!
00:02:10Wow!
00:02:11Incredible!
00:02:12Doamne, cum arată stâncile astea de zonai cu...
00:02:14Ah, ce-mi place!
00:02:16M-am gândit că așa arată viața hippioților din Vietnam.
00:02:19Paveau buni și câini pe aceste vaporașe.
00:02:23Descoperim simbolurile ascunse ale stelei de pe drapel cu un super joc de joker
00:02:27și plonjăm direct în acțiunea vieții autentice,
00:02:30uimiți de arborele genealogic al unui popor de supereroi.
00:02:35Băi, fii atent! Bagă tare!
00:02:36Găsiți, p***a!
00:02:37Ah, te dracu, de prost!
00:02:39Sorry!
00:02:40Excuse me!
00:02:40Excuse me!
00:02:41Can you help us, please?
00:02:42We just need some directions to pagoda.
00:02:44Foarte supărat să știa pe aici.
00:02:45Nici o treabă, ne-a dat jet și cu privirea.
00:02:47I see stopping us here.
00:02:49Ei nu înțeleg mai nimic, mă, mă, cafea și p***a.
00:02:52Începe Asia Express!
00:03:15Înствii, înțeleg mai mare!
00:03:18Únă, înțeleg mai mare!
00:03:21Înțeleg mai mare!
00:03:23Înțeleg mai mare!
00:03:24În xerada de papăr, ne-a dat jet și cu privirea.
00:03:26Iă, înțeleg mai mare!
00:03:26warmă!
00:03:27Eu, înțeleg mai mare!
00:03:28À, încher mai mare!
00:03:28Sînesc mai mare!
00:03:29În și he, înțeleg mai mare!
00:03:30Sînesc mai mare!
00:03:31Sînesc mai mare!
00:03:32Good morning, Vietnam.
00:03:58Good morning, Vietnam. Welcome to Vietnam.
00:04:02My name is Damien.
00:04:03My name is Guam.
00:04:04It's already difficult.
00:04:06But I go by Kevin.
00:04:07Oh, Kevin is here.
00:04:09So today, I'm going to take you to the floating village.
00:04:12And you know what?
00:04:13In early of September in 2024, they got the crazy typhoon hit directly to them.
00:04:19A disaster.
00:04:20Yes.
00:04:21So I've not been back to that village since then.
00:04:25So let's go and see.
00:04:26Let's go, let's go.
00:04:27Let's go.
00:04:28Wow.
00:04:29It's amazing.
00:04:30It's so beautiful.
00:04:31It's so beautiful.
00:04:32It's so beautiful.
00:04:33Look.
00:04:34I thought it was warmer, you know?
00:04:35Well, it is tropical country, but in the winter, it is cold and wet.
00:04:40I want to learn some expression.
00:04:41So how do you say hello?
00:04:42Hello, you say Xin Chao.
00:04:44Xin Chao.
00:04:45Xin Chao.
00:04:46Yeah, you're right.
00:04:47Xin Chao.
00:04:48So for thank you, we say cảm ơn.
00:04:50Cảm ơn.
00:04:51Cảm ơn.
00:04:52The most interesting thing I want to show you.
00:04:54Yes, what?
00:04:55When you look at this, the expression will be like, wow, oh my God, it's beautiful.
00:05:01Right?
00:05:02Yes, okay.
00:05:03Yes.
00:05:04Lan Ha Bay is under the preserve by the UNESCO as well.
00:05:16This area was in the movie King Kong 2, Kong Scout Island.
00:05:21It was also a scene in the Pacific War and also in the Vietnam War, no?
00:05:25Around here, no?
00:05:26Here, the north of Vietnam, here to the east of Hanoi.
00:05:29Hanoi is the capital where our main government is here.
00:05:33So basically, if they want to attack this one, unbeatable.
00:05:37Yes, because they have very well prepared weapons, this side.
00:05:41And these, all of these bay, these islands around here, they have some cannon and missiles, the light to against the American allies.
00:05:51So you use the nature against the rivals?
00:05:55We were poor though.
00:05:56So we have to make use of what we have.
00:05:58So we can, how do I say, defense the country.
00:06:01And we have the Vietnam right now.
00:06:03You look very happy about the present in Vietnam.
00:06:07Yes.
00:06:08Let's focus on the most beautiful things in Vietnam.
00:06:11What do we say about that?
00:06:13Focusing on Vietnam.
00:06:15Okay?
00:06:16Have fun.
00:06:17Definitely.
00:06:24Dear friends, you've come to Vietnam!
00:06:27Woohoo!
00:06:28Woohoo!
00:06:29Woohoo!
00:06:30You've come to Vietnam!
00:06:32Me like...
00:06:33I didn't find you.
00:06:35You've been here.
00:06:37I've been here, in Ha Long Bay.
00:06:41I hope to be a good augur.
00:06:42I know how all of these islands are called.
00:06:44Look at that at that.
00:06:45Look at that one, Kevin.
00:06:48This one is called Hai Nai.
00:06:50And this one is called Hai Nai.
00:06:52This is a cluster of nai.
00:06:53What we know is this from Vietnam?
00:06:54I'm going to be the first film by Rambo.
00:06:58But I've been a second of what I've seen here.
00:07:00I got a car, with an intense traffic, without traffic,
00:07:03I got a impression, I didn't know what's going on.
00:07:05This place I saw a lot in movies.
00:07:08Impressive, I'm thinking that it's more of a race.
00:07:11But not, I thought I'd come with a brigade,
00:07:14not with you, in any way.
00:07:18I'd come to the beach here, spectacular.
00:07:21I feel like this is a day in which everyone is going to go to the beach.
00:07:26Adevărat?
00:07:27Vrem, nu vrem, o lor la fugă.
00:07:30Asta este adevărul.
00:07:31Că am ajuns în Vietnam și am ajuns răcit copză.
00:07:34Și e așa o luptă interioară pentru că am vrea să dormim și să fim în pace,
00:07:39să ne revenim, să luăm medicamente, peste medicamente,
00:07:42dar în același timp ne uităm la paradisul ăsta care ne înconjoară.
00:07:47Și suntem în Asia Express și am ajuns în Vietnam.
00:07:51Rengle și Alejandri și-au pus și coifuri din ăla,
00:07:54adică ei ne-au bătut din prima când ne-am văzut.
00:07:56Vreau să zic, asta e bună tactică, sensibilizează.
00:07:59Și știți cum începem de obicei?
00:08:01O etapă nouă într-o țară nouă, așa că să dansăm!
00:08:06Se știe!
00:08:08Și să ne încălzim!
00:08:09Am început cu dans, foarte colorat.
00:08:14Ai văzut, deși aici nu avem soare, au adus ei soarele pe plajă pentru noi.
00:08:18Au adus o căldură.
00:08:20Ne băgăm arinul pe ringă acolo să înseamnăm pe acolo.
00:08:22Mai danseram de misiunea asta.
00:08:25Mă uitam la mișcări să văd dacă trebuie să memorez mișcările
00:08:28ca să putem să dansăm.
00:08:30I'm with me, each other on Vietnam
00:08:35Ce mișto fac are ca un dragon, așa, știi?
00:08:38Super.
00:08:39Ăla e un dragon?
00:08:41Da.
00:08:42Fetele erau superbe, îmbrăcate.
00:08:44Și ne-a plăcut mult faza cu dragonul.
00:08:48Cu evantaele acelea cu flăcări.
00:08:50Ne-au pus zâmbetul pe buze.
00:08:52S-a simțit fix ca un ritual de începere a experienței din Vietnam.
00:08:58Mă și vedeam îmbrăcat în vietnamez, dansând.
00:09:02Mă gândeam că asta e o probă.
00:09:07Thank you so much!
00:09:11Dacă soarele nu e pe cer, sigur e aici.
00:09:15Chao Mung den Vietnam.
00:09:17What?
00:09:18Bun venit în Vietnam.
00:09:22Bine ați venit la frig.
00:09:23Asta aș trebui să învățăm.
00:09:25Aici a început primul sezon din Asia Express.
00:09:31Exact în acest loc.
00:09:32Ce tare!
00:09:33Aici a avut loc prima misiune.
00:09:35Aici a avut loc primul joc.
00:09:37Aici a avut loc primul care-o.
00:09:40Asta se întâmpla acum 8 ani.
00:09:43Bravo!
00:09:44Bine!
00:09:45La mulți ani așa Express!
00:09:47La mulți ani! Așa este!
00:09:49Tu înțelegi chestia asta?
00:09:51Că noi practic suntem în locul care au început prima oară a Asia Express?
00:09:54Da, parcă simți ceva, dar nu știm ce. Tu ce simți?
00:09:57Eu simt că sunt în luna de miere.
00:09:59Te dăm pupic.
00:10:01Am zis nu dă-mi eu braz, dă-mi pupic!
00:10:03Tu trebuie să mulțumești că te-am adus în luna de miere.
00:10:05Mai am zis dă-mi pupic!
00:10:08Atunci eram pe drumul dragonului.
00:10:10Acum suntem pe drumul eroilor, dar am ajuns din nou în această țară uimitoare din Indochina.
00:10:17Bineînțeles că în acest sezon nu puteam fi primiți decât cu ploaie și cu frig.
00:10:23Să fie bogăție!
00:10:24Să fie bogăție, exact.
00:10:26Nu știm cât de mult s-a schimbat Vietnamul, dar știm că atunci când ne-am aventurat în partea de nord,
00:10:32unde am cunoscut cam 10% din ceea ce înseamnă această țară.
00:10:38Și atunci a fost cu multă ploaie și mult frig în partea de nord.
00:10:43Noi acum însă vom ajunge și în restul de 90%!
00:10:49Hai la călduț! Hai la Sorinel!
00:10:53Și de data asta o luăm din nord spre sud, către vechiul Saigon,
00:10:58actualul Ho Chi Minh, după numele celui mai important erou al Vietnamului.
00:11:05Și vom ajunge de la 15 grade la 40!
00:11:12Și vă arăt mai mult timp de 40 de grade! Ai grijă ce îți dorește Alex!
00:11:17Da, am treabă! Prefer oricând 40 de grade! Vă rog, aduceți-le azi!
00:11:21Așa mai la mijloc, așa nu puteți trebuie o primirină!
00:11:23Bine? Pe la mijloc!
00:11:24Pe la mijloc!
00:11:25Doar în fugă, doar în trecere! Nu există în Asia mijloc!
00:11:29Foarte repede vă vă deați seama că după cele trei etape din Filipine, aici totul este diferit!
00:11:35De la pensaje, la tradiții și oameni. Veți descoperi un alt popor, o altă simțire, o altă abordare, fie la autostop, fie la cazare.
00:11:45Caracterul cald și prietenos filipinez este, începând de acum, doar o frumoasă amintire, să știți!
00:11:52Vietnamezii sunt mai circunspecți, mai analitici, mai litrași și, aș zice, chiar mai astfel.
00:12:00Și mă băgăm ca să mă cățeai și blot.
00:12:02Plus că au multe reguli, suntem într-o țară comunistă.
00:12:06Și asta se întâmplă... De ce faci mara așa?
00:12:10Am un pic!
00:12:11Ce vrei să spui mara?
00:12:13Are niște prieteni la cazări pe aici?
00:12:15Nu știu, cred că are cădere de calță.
00:12:18Să uităm că m-aș ***.
00:12:20Începem cursa destul de speriați, deoarece am fost informați că...
00:12:24Că ne arestează.
00:12:25Că ăștia, când se schimbă la față, trebuie să o tunți.
00:12:27Și că dacă șoferii se încruntă la tine, trebuie să pleci.
00:12:30Se pun pariuri care o să fie primii arestați.
00:12:33Banii mei sunt pe Olga.
00:12:35Olga, primul autostop, cum pariu se pune în mijlocul drumului,
00:12:38îi cheamă careva miliție, aș zice, haideți, doamnă.
00:12:41Asta e la noi cel mai mare challenge, să ne ținem tonul vocii totolite.
00:12:45Să știți că ei sunt așa pentru că au avut tot timpul un război de susținut.
00:12:51Fie cu francezii, fie cu japonezii, fie cu chinezii, fie cu americanii, fie ei între ei.
00:12:57Așa că este normal să nu fie atât de deschiși și prietenoși, în niciun caz de la prima întâlnire.
00:13:03Poate că voi veți crea o altă impresie.
00:13:06Încercăm.
00:13:07Până la urmă, noi am venit aici sub semnul aventurii și prieteniei.
00:13:11Singurul război de purtat este cu voi înși voi și cu limitele voastre.
00:13:15Și credeți-mă, cinci etape veți înțelege ce spun pentru că ce ați trăit în Filipine a fost așa doar o mică încălzire.
00:13:28Spre deosebire de Filipine, care este o țară occidentalizată, aici localnicii nu vorbesc engleza.
00:13:36Foarte bine. Foarte rar. Foarte bine.
00:13:40Pentru mine nu o să fie nici o problemă pentru că suntem kit.
00:13:43Mi se pare tare că dintr-o dată trebuie să apelăm la o modalitate de a comunica cu oamenii și fiind asta.
00:13:51Deci se pare că sarcina devine din ce în ce mai grea.
00:13:54Este o altă cultură cu obiceiuri și credințe fascinante, greu de descifrat și o limbă tare complicată.
00:14:02De aceea este important pentru noi să începem călătoria învățând vietnamez.
00:14:09Mă rog, măcar câteva expresii, câteva cuvinte uzuale, care vă vor fi de mare ajutor, să știți, în călătoria celor cinci etape.
00:14:17Cum se zice, mi-e foame.
00:14:19Vă învăț de toate imediat. De fapt o să învățați voi.
00:14:22De nevoie.
00:14:24Pentru că până în Saigon avem ceva de mers.
00:14:27Eu întâi vă împart mapele și apoi vă spun și ce avem de făcut.
00:14:32Uite acolo, în prima misiune.
00:14:36Am primit de la Irina plicul cu pricina, cu lovelele, telefon, hartă.
00:14:44Ce o însemnă harta aia vedem pe parcurs.
00:14:47Voi o să plecați de la mine cu aceste plicuri, unde aveți un text în vietnameză.
00:14:52Mă, acest text le spune localnicilor, pentru că va trebui să-l arătați, că ar trebui să vă învețe niște cuvinte vietnameze.
00:15:01Și veți face asta în următorul fel.
00:15:04Aici aveți niște cuvinte scrise pe niște cartonașe, le arătați localnicilor, iar ei trebuie să mimeze ce înseamnă acel cuvânt.
00:15:15Sincer, prima misiune mi se pare foarte grea. Treziți de vreme, nu este mai pe diesel, așa.
00:15:22Pentru mine, limba asta e ca o zgâritură în reche, nu știu de ce.
00:15:26Eu între timp am să plec, dar aici va veni un jurat ca să vă aștepte.
00:15:31El o să vă arate un cartonaș, un desen și voi va trebui să spuneți cum se spune acel cuvânt în limba vietnameză.
00:15:40Este unul din cuvintele pe care voi le aveți aici pe cartonașe.
00:15:44Ok? Ok.
00:15:46Trebuie să știți trei din cinci. Asta ca să puteți primi plicul și pleca mai departe.
00:15:52Eu cred că mai degrabă învață Sărgei româneștești.
00:15:55Oricum, asta înseamnă bere cu degetul mic ridicat. Dacă faci fără deget înseamnă apă. Gata, ne descurcăm.
00:16:02Mai am o regulă importantă, nu aveți voie să scrieți.
00:16:06Ne-ai interzis să mai scriem, lucru care nu ne convine Irina să știi, puteai și tu să fii mai drăguță.
00:16:12Aveți 15 cuvinte, da?
00:16:14Mamă, 15 cuvinte.
00:16:16Bine? Vi le dau?
00:16:18Da.
00:16:19Ne-am retrezit strategia în situații de genul ăsta în care nu învățăm toți toate cuvintele, ni le împărțim astfel încât să avem mai multe șanse de a reține.
00:16:28Hai că ne descurcăm.
00:16:30Rucsacurile în spate. Începem?
00:16:32Da, începem!
00:16:34Mamăla, ce greu e!
00:16:36Mamăla, ce greu e!
00:16:38Sper să vă placă în Vietnam să aveți o călătorie frumoasă și să vă și distrați pe lângă greutățile pe care...
00:16:44Pe lângă greutățile pe care vi le-am pregătit!
00:16:48Trei, doi, unu!
00:16:50Start, dragilor!
00:16:52Mul succes!
00:16:54Toate echipele s-au dus în partea stângă.
00:16:58Eu am să mergem în partea dreaptă pentru că ea, clar, că o să-i prindă ei înaintea noastră.
00:17:02Hai să intre-o pe domnul ăsta.
00:17:04Păi să-ți ajută?
00:17:06Ceea ce înseamnă?
00:17:12Ok?
00:17:14A spus niște enunțuri în limba ei.
00:17:18Și mi-a fost frică că dă în spate și că nu vrea să participe, așa că repede, repede am scos un cuvânt.
00:17:26Smoke?
00:17:27Kiss!
00:17:28Kiss!
00:17:29Ok, so, we thought it would be sensible to start with the smaller words, because they were easier to remember, of course.
00:17:35What is nyai?
00:17:36Înghele-n-yai.
00:17:38Nyai?
00:17:40Ia.
00:17:41Seritor.
00:17:43Ok, seritor.
00:17:44Ok, seritor.
00:17:45Ok.
00:17:46Se-a.
00:17:47Se-a.
00:17:48Se-a.
00:17:49Se-a.
00:17:50Dă-i bună pe ea.
00:17:51Se-a.
00:17:52Se-a.
00:17:53Se-a.
00:17:54Autovehicul, ***.
00:17:55Nici drog de transport.
00:17:56Râz, că ăla aștia-i cu râz.
00:17:58Și ne-am uitat în plicul ăla.
00:17:59Unele cuvinte erau din două litere, unele din trei.
00:18:02Stai că dau de-alea mai simplă.
00:18:04Dar problema ei că se mănau.
00:18:05Hai.
00:18:06Hai.
00:18:07Hoi, noi, boi, voi.
00:18:09Hola, vai bine.
00:18:13Am fost convins că nu rețin niciuna.
00:18:16Si.
00:18:17Dans?
00:18:18Înghele.
00:18:19Înghele.
00:18:20Cate faci așa nu să-l țin pe de mic.
00:18:22Nihai?
00:18:23Înghele.
00:18:24Eu nu sunt cu reținutul.
00:18:26Pe mine m-au reținut numai în Germania.
00:18:28Eu n-am reținut pe nimeni deocamdată.
00:18:33De lui.
00:18:34De lui.
00:18:35Îl iau eu pe ăsta.
00:18:36Bine.
00:18:37Mers cu spatele.
00:18:38Asta e?
00:18:39Backward.
00:18:40Go.
00:18:41Backwards.
00:18:42Five, what?
00:18:43What is this?
00:18:44Right?
00:18:45Ah.
00:18:46Ceai?
00:18:47La asta tot e cu mâna.
00:18:49Left.
00:18:50Five.
00:18:51Left.
00:18:52Left.
00:18:53Asta este dreapta și asta e stânga.
00:18:55Ok.
00:18:56Ok, deci asta e stânga.
00:18:57Stânga, stânga.
00:18:58Stânga.
00:18:59E greu, da.
00:19:00E șapte dimineață, da.
00:19:01Ți se amestecă gândurile.
00:19:03Hai și noi mai repede că au rămas chiar ultime.
00:19:05Am înțeles noi că tinerii, în general, vorbesc engleză.
00:19:09Șans e perfect.
00:19:10Camon.
00:19:11Camon.
00:19:12Camon.
00:19:13Camon.
00:19:14Camon.
00:19:15Camon.
00:19:16Camon.
00:19:17Camon.
00:19:18Camon.
00:19:19Asta este.
00:19:20Foarte greu de pronunțat.
00:19:21Deci am încercat să repetăm după el.
00:19:23Tu te ambiționai.
00:19:24Da, dar eu vroiam să înțeleg dacă cumva ni le spune cineva ce zice. Că o să le întâmpinăm puțin mai târziu, eu cred.
00:19:31Hon, scuze.
00:19:33Te pup.
00:19:40Cal. Cal? Cal?
00:19:42Cal?
00:19:43Hors?
00:19:44Chicken.
00:19:45Chicken, ok, da.
00:19:46Ok, bun.
00:19:47Ah, chicken, chicken, chicken.
00:19:49Ok.
00:19:50Let's do one more.
00:19:51Eu am reținut trei cuvinte, Alejandro a reținut kiss, reverse, this is thank you and congress chicken.
00:19:58Și ne-am zis că mergem la risc.
00:20:00Are you remembering your words?
00:20:01Yes.
00:20:02I think we can go.
00:20:0315 cuvinte, nici la școală nu trebuia să reții la test.
00:20:07Noi mai suntem și norocoși.
00:20:09Tu ne mai țimite toate astea, dumneavoastră?
00:20:10Nu, le-au punea să le zică din nou.
00:20:12Păi c*****.
00:20:13Hai să facem șase și dacă ne dă bine, dacă nu le dă iar bine.
00:20:16Focus, ok?
00:20:17Hi.
00:20:18Hello.
00:20:19And next to the judge, there was a blackboard like in old traditional schools with the stick.
00:20:26This is...
00:20:28We don't have so much.
00:20:29I learned this.
00:20:30Și bineînțeles că primul cuvânt se oprește pe mașină, noi nici măcar nu am arătat cuvântul asta din plic.
00:20:35I had learned it before.
00:20:37This is...
00:20:39Before coming to Vietnam and before Asia Express, I learned some common phrases that we were going to have to know, so please take me in your car.
00:20:49I just remembered that this was the common word.
00:20:52Ok.
00:20:57Good job.
00:20:58După care domnul Dumbledore iar scoate bățul magic.
00:21:00That's yours.
00:21:04Am ținut bine minte.
00:21:06Ok.
00:21:07You have it.
00:21:08Is it?
00:21:09Cuvântul era latine?
00:21:10Bac, bac, bac.
00:21:11Cum se spune?
00:21:12Cum se spune?
00:21:13Cunga, nu?
00:21:14Cunga.
00:21:15Cunga.
00:21:16Cunga.
00:21:17Bă, așa se începe.
00:21:18Așa se începe.
00:21:19Așa se începe.
00:21:20Ok.
00:21:21Yes.
00:21:22Avem trei din cinci.
00:21:23Come on.
00:21:24Come on.
00:21:25Come on.
00:21:27Ok, let's go.
00:21:28Primul plic din Vietnam.
00:21:30Gyo Lam.
00:21:31Adică bravo.
00:21:32Și la următoarea misiune o să aveți nevoie de cunoașterea limbii vietnameze.
00:21:36Căutați steagul Asia Express la Ben Hong Gai Quang Ni, zona de depozitare la rece.
00:21:42Cong do lan o Ben Hong Gai.
00:21:45Vă pup zuca.
00:21:46So we need to get here.
00:21:47Nu?
00:21:48Adresa e din șase cuvinte.
00:21:51Zona de T.
00:21:52De depozitare la rece.
00:21:54Ce este?
00:21:55Let's start with autostop.
00:21:56Ok, bine.
00:21:57Haide.
00:21:58Don't lie.
00:21:59Stop.
00:22:00Stop.
00:22:01Stop.
00:22:02Și stop am fost.
00:22:03S-a plăcat creierul.
00:22:04Și eu și Gabriel am zis, e suficient.
00:22:05Mergem la ghici?
00:22:06Pentru că nu mai avea rost să ne mai uităm la toate.
00:22:08Finish.
00:22:09No, finish.
00:22:10We go.
00:22:11Too many.
00:22:12Și am zis, bă, numai trei trebuie să știu.
00:22:13Deci până acolo ui de zeciuri.
00:22:15Păi, bă, e tata, când le-ați gândit, mă, două.
00:22:17Da și mă, las, că ne gândim noi, să vedem.
00:22:19What is?
00:22:21Huh?
00:22:22Kiss me.
00:22:23A zis kiss me la trei de-astea diferite.
00:22:26Hai.
00:22:27Hai.
00:22:28Hai.
00:22:29Hai că trecem și noi, nicio problemă.
00:22:31Primul cuvânt.
00:22:32Right.
00:22:33Bye.
00:22:36Ok.
00:22:39Try.
00:22:40În spate.
00:22:45Era semnul cu un om și cu o săgetuță în spate.
00:22:48Back off.
00:22:49Păi, back off în asta, în limba asta.
00:22:51Învățasem câteva și prin celelalte trecuserăm...
00:22:54Asta?
00:22:55No.
00:22:56No.
00:22:57No.
00:22:58Another word.
00:23:00Sleep.
00:23:01Nice.
00:23:02Care era, Lina?
00:23:04Ken?
00:23:06We don't have to go back.
00:23:07Ok.
00:23:08Hai.
00:23:09Ce-ți vă din nou, le-am dus după aceeași persoană.
00:23:12Asta?
00:23:13Asta?
00:23:14Mi-a?
00:23:15Da.
00:23:16Home.
00:23:17Home.
00:23:18Bye bye.
00:23:19Stai, stai, stai, mai stai putinu.
00:23:20Hoi?
00:23:21Nu mai voia să mimeze.
00:23:22Numai la un moment dat l-a mimat pe pale mai ușoare și la restul nu mai.
00:23:26Ea ne spunea.
00:23:27Pa, și ai cu asta.
00:23:29Bye bye.
00:23:30Stai, bye bye.
00:23:31Am reținut patru din cinci.
00:23:32Pentru că unul era la fel.
00:23:33Adică cel puțin asta am înțeles eu.
00:23:35N-ai reținut niciunul?
00:23:36Nu.
00:23:37Nu-i mai ținut odată ce putea să facă.
00:23:39Da.
00:23:40Aute, i-au găsit cuvinte, i-au găsit tot.
00:23:42Hello.
00:23:43Hello.
00:23:44Doamne, ajută să ajungem unde trebuie să ajungem, că noi habar n-avem.
00:23:48Nu știi unde este?
00:23:49Nu știu unde este.
00:23:50Este un loc de urmă.
00:23:51Nu știu nici mai depozitare de rece.
00:23:53Nici aia nu știu ce.
00:23:54Nu știu ce.
00:23:55Ce este depozitare de rece?
00:23:56Ce pot să fie?
00:23:57Oricum e rece deja.
00:23:58E depozitare de rece.
00:23:59Nu știu?
00:24:00Ok.
00:24:01Adresă o putem arăta, oricum, din plic.
00:24:04Dar cum spunem noi?
00:24:05Dune, te rog cu mașina.
00:24:07Că ai zis că ai învățat.
00:24:08Cum zici?
00:24:09Cum zici?
00:24:10La mon.
00:24:12La mon.
00:24:13Păletă.
00:24:14Că tu din nou.
00:24:15Că tu din nou.
00:24:16Că tu din nou.
00:24:17Că tu din nou.
00:24:18Hrănkwong zi am..
00:24:19Hrănkwong zi am...
00:24:20ühm..
00:24:21Așa încărți.
00:24:22Hrănkwong zi am...
00:24:23Codong lango beng Hongai.
00:24:25N-o?
00:24:26Ok.
00:24:27Ok.
00:24:28Ok, dacă v el.
00:24:29Va fi o zi tare interesantă.
00:24:31Hello, judge.
00:24:32Hello, sir.
00:24:33Hallo, how are you?
00:24:34Cui sunt?
00:24:35Domnul Judecător cu bățul stilul old school
00:24:37It's cool, and we show the first word.
00:24:39I have it. It's this conga.
00:24:42Chicken. You know chicken?
00:24:44I know.
00:24:451-0.
00:24:46After that, we showed us that we have to try one of the three.
00:24:49One of the three.
00:24:50And we said that we still have three words.
00:24:53Let's try five.
00:24:54Five.
00:24:58It's not good.
00:24:59Okay, that's not good.
00:25:01It's complicated.
00:25:02Okay.
00:25:03Let's try this three.
00:25:06What do you mean?
00:25:10I have it.
00:25:11I love you.
00:25:12He said, do you know, dollars, dollars.
00:25:14It was clear.
00:25:15What are the dollars?
00:25:16It's this one.
00:25:17Okay.
00:25:18Two.
00:25:19Two.
00:25:20Ah, we've already got five.
00:25:21Vine, ma.
00:25:22Vine, ma.
00:25:23Castingers.
00:25:24Pulls.
00:25:25Pulls.
00:25:26Pulls.
00:25:27Pulls.
00:25:28Pulls.
00:25:29Pulls.
00:25:30Oh, they went in front of us, the boys.
00:25:33What are you doing?
00:25:34Hello.
00:25:35Hello, man.
00:25:36Sorry, sorry.
00:25:37The boys managed.
00:25:38The boys managed to stop a car.
00:25:39Hello, can we talk?
00:25:40Hello.
00:25:41Hi.
00:25:42Hello, sir.
00:25:43Hello.
00:25:44S-a deschis intai geamul de la sofer si noi am dat sa vorbim cu soferul.
00:25:46Hi.
00:25:47We are from a reality show, we are from Romania, we are actors.
00:25:49S-a deschis geamul de la Boss.
00:25:51Din spate.
00:25:52Ca sa stiti, Boss-ii stau dreapta spate.
00:25:54Niciodata stanga spate.
00:25:55Two km?
00:25:56Can you take us?
00:25:58Can you take us?
00:25:59Can you take us there?
00:26:00Can you take us there?
00:26:01Si a zis, okay.
00:26:03You have to stay.
00:26:04Numai ca omul a coborat, i-a zis soferului, ne-a deschis port bagajul sa ne punem rucsacurile.
00:26:10Can I go in?
00:26:11Thank you so much, sir.
00:26:12Si a zis, si el nu se urca in masina.
00:26:14Si noi eram, ah deci ne dai soferul tau sa ne duca.
00:26:17I-a zis, du-i pastea si tot.
00:26:19S-a zis ca e aproape.
00:26:20I-a zis 2 km.
00:26:22Hai.
00:26:23Ce poti sa iti doresti mai mult?
00:26:24Da, chiar.
00:26:25La primul autostop din Vietnam, un dom care i-i zice, du-i pastea unde e.
00:26:29Hai, dai talpa, dai talpa.
00:26:31Hello.
00:26:32Xin chào.
00:26:33Xin chào.
00:26:34Do you speak English?
00:26:35English?
00:26:36Nu.
00:26:37Nu.
00:26:38I-aratam adresa din plic si i-o explicam.
00:26:41Cioto di nho.
00:26:42Cioto di nho.
00:26:43Cioto di nho.
00:26:44Cioto di nho.
00:26:45Cioti di nho, lucru pe care l-am invatat.
00:26:48Inca dinainte.
00:26:49Lamon, lamon.
00:26:51Lamon.
00:26:52Lamon?
00:26:53Ok.
00:26:54Thank you, thank you.
00:26:55Adevarul este ca strategia noastra in Filipina a fost aceasta voie buna.
00:26:59Sa aducem energie buna in schimbul ajutorului pe care il primim.
00:27:03Acuma o sa fie greut.
00:27:05Nici nu intelegem limba.
00:27:07Cioto di nho.
00:27:09Cioto di nho.
00:27:10Cioto di nho.
00:27:11Cioto di nho.
00:27:12Cioto di nho.
00:27:13Nu?
00:27:14Hai sa vedeti prosti acu.
00:27:16Mergand asa catre judecator, ne-am dat seama ca...
00:27:19Le-am uitat pe toat.
00:27:20Le-am uitat pe toat.
00:27:21Le-am uitat pe toat.
00:27:22Chis!
00:27:23Chis!
00:27:24Chis!
00:27:25Stai, stai, stai, stai.
00:27:26Stai, stai, stai, stai.
00:27:27Unde le-am pus?
00:27:28Se mor.
00:27:29Chis!
00:27:30Cum se cheama pupicul?
00:27:32Hor!
00:27:33Arata-i, mă!
00:27:34Hor!
00:27:35Hor!
00:27:36Hor!
00:27:39Hor!
00:27:40Hor!
00:27:41Bravo, mă!
00:27:42Cut!
00:27:43Primul...
00:27:44Lua primul ajudecat.
00:27:45Bam!
00:27:46Lipesti acolo.
00:27:47No.
00:27:48Casa.
00:27:49Hai, stai, stai, stai, stai ca stiu eu.
00:27:50Dungalai.
00:27:51Dungalai.
00:27:52Nu?
00:27:53Nu, nu, Dungalai, nu.
00:27:54Ditang.
00:27:55Ditangang.
00:27:57Stai, mă.
00:27:59Nu ieși la calipul, mă.
00:28:01Nu ieși la calipul.
00:28:02Nu ieși la calipul.
00:28:03Ce cuvinte!
00:28:04Toamne, Dumnezeule!
00:28:05Nu ieși lângă el, amă, scurtul.
00:28:07Asta-i bungu.
00:28:08Nu, nu, nu, nu, nu, nu.
00:28:10Nu asta, mă!
00:28:11E!
00:28:14Da, aici, trai, fai.
00:28:16Asta e dreapta.
00:28:17Trai.
00:28:18Trai.
00:28:19Ea nu știam, adică era săgeată așa, eu credeam că e dreapta.
00:28:21Bă, bă, cum păi dreapta, mă?
00:28:23Nu sulea, mă.
00:28:24Taci, mă.
00:28:25Și după aceea n-am sucit eu bileză.
00:28:27Da, mă, vezi?
00:28:28Da, da, da, da.
00:28:29Da.
00:28:30Până la urmă a fost ok.
00:28:31Că a sucit de repede.
00:28:32A pus-o.
00:28:33Găină, n-am.
00:28:34Bă, de p****nă asta.
00:28:35Nici n-am întrebat să-mi moară.
00:28:37Zii și tu, găsești rece.
00:28:38Găină?
00:28:39Cum zice găină în engleză?
00:28:41Lasă-mă că nu mai șica.
00:28:42Șica.
00:28:43Șica-l mai mare.
00:28:44E lung, mii scurt.
00:28:45Fă-l cel mai scurt.
00:28:47Nu voi.
00:28:48Găină, mă.
00:28:49Am băgat mă la răsac și am astregat cum se fac trageri la sorțea campionatului.
00:28:53Bilele.
00:28:54Conga.
00:28:55Conga.
00:28:56Conga.
00:28:57Conga.
00:28:58Pune-l.
00:28:59Ți-am zis mult.
00:29:00Și l-am pus acolo.
00:29:01Conga.
00:29:02Hello, mister.
00:29:03Bravo, boss.
00:29:04Gabriele, ia plicul că am trecut pe gata.
00:29:07Și după a mai zâmbea.
00:29:08Deci judecătorul la sfârșit a zâmbit și a zis.
00:29:10Și ai ce deștept.
00:29:11Șe, șe, în ceaina.
00:29:13Hai.
00:29:14Hai bă-n gata.
00:29:15Ce bulan.
00:29:16Că te-a știut.
00:29:17Am trașat și apicat ăla.
00:29:18Deci au luat pe nimereală din aia.
00:29:20Una peste alta, Gabriel.
00:29:22Plicui, it's in the pocket.
00:29:23Și ne-am descurcat.
00:29:25Căutați stea goață expres la Ben Hong Gai Quang Ninh.
00:29:29Mâine ajungem.
00:29:32Fii atent.
00:29:33Dacă nu o fi noi ne urătăci prin Vietnam,
00:29:35să-mi de noi au așa cu securitatea,
00:29:37o să vezi tu.
00:29:38Fii atent.
00:29:39Unul care suna bani așa.
00:29:41Păi și ce crezi am avut noroc?
00:29:42Fix banii atrasergei.
00:29:43Îi simte, dom'le.
00:29:45Simte, simte banii în orice limbă.
00:29:48Asta...
00:29:49Xe.
00:29:50M-am gândit că o fiul din...
00:29:51Parcă din două era. Xe.
00:29:522.
00:29:53Bra.
00:29:54Casă n-am.
00:29:55Nu, noi n-am învățat casă.
00:29:57Bagă una la...
00:29:58Noi ca la ruletă.
00:30:00Șapte, două-și patru și vecinic.
00:30:022.
00:30:03Hai mă, că le ghicesc că văzusem o rămână.
00:30:05Eu două am pus acasă.
00:30:07Da.
00:30:08Noi ca la ruletă, șapte, două-și patru și vecinic.
00:30:11Eu două am pus acasă.
00:30:13Ban și casă.
00:30:14Noi așa am mers tot concursul.
00:30:16Din noroc în noroc.
00:30:17Eu zic așa că dacă avem noroc la prima mașină, avem noroc tot Vietnam.
00:30:21Please, aaaah, please, please.
00:30:23Aaaaah.
00:30:24Hai.
00:30:25Nu cred, au prit la aia mă.
00:30:26Deci noi am oprit și îi opresc ea tine și nebun.
00:30:28Fii incredibil mă.
00:30:29We are from a TV show.
00:30:30We're looking for this.
00:30:31Nu am înțeles ceva.
00:30:32No.
00:30:33Spune-i mă în română că nu știe nicio limbă.
00:30:35Spune-i mă în română că nu știe nicio limbă.
00:30:37Spune-i dacă putem astea.
00:30:38Mă, baca, exact.
00:30:40Baca.
00:30:41Baca.
00:30:42Baca.
00:30:43Baca.
00:30:44Baca.
00:30:45Baca.
00:30:46Baca, e greu cu Google Translate, că nu vorbea în nici o limbă.
00:30:49Pe voi prea și trebuie de se nu copilătă orencă de vină?
00:30:52De o distancesă bastă în направoare, înurile două.
00:30:53De ceea ține.
00:30:54Și ea, sieraca, tot vreau să facă, cumva.
00:30:55Să nu forestea să fie să le ap frames, s-ar frate.
00:30:56Asta e at sonta.
00:30:57Da.
00:30:58Vei, mulțumim.
00:30:59Baca.
00:31:01Eu căutam portbagajul.
00:31:02Mașina asta era electrică și nu avea portbagaj.
00:31:05Poți să-l bes кил Bite?
00:31:06Nu, trebuie să le ținem ou în brațe.
00:31:09I don't know.
00:31:11I don't know.
00:31:13Okay, right.
00:31:15Try is the other one.
00:31:17Five.
00:31:19Good.
00:31:21Sleep.
00:31:23That's the one with the sign.
00:31:25Yes, yes, yes.
00:31:27Later, I have noticed that
00:31:29the sign is formed in three letters.
00:31:31Good.
00:31:33Good.
00:31:35Try.
00:31:37Gata.
00:31:41Avantajul nostru e ca
00:31:43ne iubeste Dumnezeu.
00:31:45Come here. No, no, no.
00:31:47He here. Madam.
00:31:49Madam, he with us.
00:31:51Eu am socotit asa.
00:31:53Țin rucsacul pe un picior
00:31:55si pe doamna ca imititica masura lor
00:31:57pe celalalt picior.
00:31:59Si Sergei cu rucsacului in braț.
00:32:01Hai sa luam alta masina ca nu in capem.
00:32:03Doamna n-a vrut. Mi-a dat in engleză.
00:32:05Ma, nu in capea morcul.
00:32:07Da. Deca daca eventual pe ea unul din noi sa meargă.
00:32:09Nu, nu in capea nici pe ea, nu?
00:32:11Nu, imposibil.
00:32:13Nu mai timp morți sa avem complectaiurea.
00:32:15Please, my friend.
00:32:17Stop, stop, stop, stop.
00:32:19Gata ești p***a.
00:32:21Soferul speriat.
00:32:23Hello, hello.
00:32:25Look, we need to go here.
00:32:27Te-a luat speriat. Nu știa ce se întâmplă.
00:32:29A văzut două animale mari.
00:32:31But it's possible for you to take us there.
00:32:33Eu cred ca a oprit din curiozitate.
00:32:35Go.
00:32:36Ok?
00:32:37Si după aia ne-a luat de rușine.
00:32:38Thank you, thank you, thank you, thank you, thank you, thank you.
00:32:41Hai de-ta maș mai repede, nici cât scucă din curci.
00:32:45Chicken and stinky.
00:32:48Hai de-ta maș.
00:32:49Thank you so much, thank you.
00:32:51Are luat acum toate cuvintele.
00:32:53Practic le mai citisem și în anterior, dar acum ne era mult mai clar.
00:32:57Car.
00:32:58Here.
00:32:59După aia.
00:33:01Ok.
00:33:02După aia.
00:33:04După aia.
00:33:05După aia.
00:33:07După aia.
00:33:09Sleep. După aia.
00:33:11După aia.
00:33:12După aia.
00:33:13După aia.
00:33:15Puteam să facem și mai repede.
00:33:17Te recunosc, dar asta este.
00:33:19Și vedem că în spatele nostru este anda.
00:33:23Ciao.
00:33:24Noi am învățat toate cuvintele, mai puțin trei.
00:33:29Salon.
00:33:30Nu văd.
00:33:31Nu.
00:33:32Am început cu mult noroc.
00:33:33Am început foarte bine.
00:33:34Salon.
00:33:35E bun că n-am înțeles?
00:33:37Nu știu.
00:33:38Cred că le-a văzut că le țineam în mână și erau foarte scurte și atunci ușor de reținut.
00:33:44Cumva așa tras cu ochiul și a văzut că pe alea le țineam separat.
00:33:46Știi că da, că toți sunt uita la mine în mână.
00:33:48Exact.
00:33:49Oh, hai, hai.
00:33:50Le-a văzut că le țineam separat și fix pala ni le-a dat.
00:33:53Ok.
00:33:54Nu trebuie să mai mergem o tură acum să mai învățăm.
00:33:57Pune-le cum erau.
00:33:59Nu-i să nu învățăm pe rădă, pentru că nu știu cum să îl învățăm.
00:34:04Și nu știu cum să îl învățăm.
00:34:05Deci nu știu când să îl învățăm.
00:34:07Cum să îl învățăm.
00:34:09Red flag.
00:34:10N-ai nicio treabă, bossule.
00:34:13Singura speranță e să ajungem acolo și să-l vedem.
00:34:16Nu.
00:34:19Nu vreau, nu vreau.
00:34:20Fac cu mâna, mă, și-aștia, mă.
00:34:22Partea bună al lucrurilor este că aici, în Vietnam, nu suntem doar noi nenorocoase.
00:34:28Sunt și ceilalți.
00:34:30Stai numai o secundă. Stai, stai, stai, stai.
00:34:33Mi-a făcut cu mâna.
00:34:35În Filipină opream mașină doar așa.
00:34:37Întorceam capul, săream pe o mașină, opream cu mâinile, cu ce.
00:34:40Aici nimic, oamenii ne ocoleau.
00:34:42Trăgeau mai mult stânga de volan să se ducă.
00:34:46Doamne, dă-ne steagul.
00:34:51Ok, red flag, red flag.
00:34:54We need to see red flag.
00:34:56Ok, aici?
00:34:58Hai să mergem.
00:35:00Ne-a lăsat la o intersecție cam mare, era un mol pe dreapta.
00:35:03Și ne-a arătat încolo.
00:35:05Hai încolo.
00:35:06Dar noi aveam oricum o informație mai complexă în plic.
00:35:09Că trebuia să ajungem în ceva piață, în zona de depozitare la rece.
00:35:14Bă, dar unde-s băieții?
00:35:16Că dacă nu i-a adus aici, înseamnă că nu e bine.
00:35:19Ko dong lang obden hongai?
00:35:22Hai la ăia mulți.
00:35:24Hai la ăștia de peste drum.
00:35:25Am întrebat niște oameni pe acolo, de pe stradă, dom'le, încotroia asta.
00:35:28That way?
00:35:30Ai zis așa.
00:35:31Bun, bun, bine.
00:35:32Uite încolo, deci nu dialog.
00:35:34Foarte complicat, că dacă engleză yoke...
00:35:37Asta e bus?
00:35:39Bus și money.
00:35:41Deci dreapta, stânga, bus, money.
00:35:43Gata, hai că le știm.
00:35:45Ne-am întors la judecători, le știam deja, le-am pus perfect aranjate în mapa noastră, fără alea patru.
00:35:51Deci cât de ghinioni să fii.
00:35:52Poate alți colegi de-aia neștri au învățat șapte toate și fix alea șapte, le-au dat patru, le-au pus și le-au terminat.
00:35:58Dar mă rog, asta este nou, ne-a trebuit să învățăm chiar tot.
00:36:02Nu uita, mă rog.
00:36:04Poate că am început cu stângul, dar totuși poate va fi un drept pentru noi.
00:36:08Încă sunt trei echipești care n-au plecat.
00:36:10Uite, Mara e tot acolo.
00:36:12Pe Carmen și pe Alina.
00:36:14Cred că ar trebui să mergem mai în spate, că de acolo l-a lăsit.
00:36:17De ce mai în spate? Păi mașinile vin dincolo.
00:36:20Păi mai încolo, mai.
00:36:22Doar că Anda iarăși ne ia fața.
00:36:24Pentru că...
00:36:26Unii nu au reguli.
00:36:28Vrei să mergem încolo? Păi, hai.
00:36:30Noi ne punem tot timpul primii.
00:36:32Dacă o să o să fie toate echipele în față, nu mergem mai în față.
00:36:40Aude, asigura e direcția, că toți s-au pus cu partea asta, dar noi nici n-am întrebat unde ești.
00:36:44Încolo trebuie să fie.
00:36:46Suntem într-un joc.
00:36:48E o competiție.
00:36:50Fiecare cu regulile lui.
00:36:52Scuze, fetele, dar la Asia Express se folosește chestia asta.
00:36:56Ea va trebui așa așa.
00:37:02Problema era că pentru prima dată nu am văzut steagul din mașină.
00:37:05Ok, așa așa așa așa și așa așa așa așa așa.
00:37:08Pare a fi un port.
00:37:10Vedem niște evapoare, dar niciun steag.
00:37:12De încolo, că e ce-i marketul și trebuie să întrebăm de cealaltă.
00:37:15Oare încolo mergem?
00:37:17Scrie zonele depozitare la rece.
00:37:20Hai să facem stânga aici.
00:37:22Nu mai știu, am făcut stânga, dreapta.
00:37:24O grămadă de străduțe.
00:37:26Nu e pe aici.
00:37:28Căutați steagul, nu?
00:37:30Da. Nu e pe acolo.
00:37:32Cel puțin noi nu l-am văzut.
00:37:34Nu steagul nu era niciunde.
00:37:36Scuze-mi.
00:37:38Hai să-l întrebăm pe asta, cu asta neagră.
00:37:40Că hai că nu vine nimic, vino.
00:37:42Vino, vino.
00:37:44Nu, o ia în dreapta, o ia în dreapta.
00:37:46Vino în coa, ascultă-mă un pic și pe mine.
00:37:48Eu când spun și eu, mai ascultă-mă și pe mine.
00:37:50Te ascult și eu pe tine.
00:37:52Hai că au mers ele.
00:37:58Bineînțeles, fetele drăguțele m-au mai și auzit.
00:38:00Că eu am tot zis, hai la ăla, hai la ăla.
00:38:02Și le-am dat mură în gură hintul
00:38:04și s-a întors la ăla și bineînțeles că le-a și luat.
00:38:06Uite, le-a luat.
00:38:08Și ce-i?
00:38:10Păi nu ești încă pățânat, are uneori.
00:38:12Dar cu ce, mă, pată-mă?
00:38:14Mai acolo, deja au fost ele.
00:38:16Cu ce sunt încă pățânată?
00:38:18Dar de ce nu te-ai dus?
00:38:20Pentru că trebuie să stăm unii lângă alții.
00:38:22Păi fugi, alergi.
00:38:24Aoleu, ai câte o idee și parcă e cea mai bună tot timpul.
00:38:26Ai că n-a fost atât de greu.
00:38:28Că pățânatul, p****.
00:38:30Au luat-o, normal că au luat-o.
00:38:32Aia, te luam sigur, aia, sigură.
00:38:34Suntă la sută.
00:38:36Nu că se duce încolo.
00:38:38Bine, hai, gata, lasă-i ok.
00:38:40Noi avem cred... Uiii!
00:38:42Stai ușor, stai ușor.
00:38:44Hello, hello, hello!
00:38:46Săru mâna, vă pupăm!
00:38:48Noi am găsit primii Stagu, ei au găsit...
00:38:50Imediat după noi Stagu.
00:38:52Imediat după noi Stagu.
00:38:54Am ajuns iarăși la egalitate cu ei.
00:38:56Hai, vină-că, vină-că!
00:38:58Asta este tatule!
00:39:00La, la, la, la, la, la!
00:39:02Mamă, ce să da misiunea!
00:39:04Stai, deci...
00:39:06La numai câțiva kilometri de aici,
00:39:08sute de familii de pescar trăiesc pe barcă
00:39:10și au nevoie de voi pentru a le duce niște provizii.
00:39:12Livrați unei familii două bidoane cu apă și un coș cu fructe.
00:39:14Barca vă va duce în orașele pescarilor,
00:39:16dar voi trebuie să găsiți această familie.
00:39:18Barca Giro o să vă ducă în zona
00:39:20din care trebuie să umpleți bidoanele.
00:39:22După ce le-ați umplut,
00:39:24trebuie să le livrați. În plic veți găsi
00:39:26indicii amănunțite care sunt scrise în limba română.
00:39:28Puteți folosi și cuvintele pe care
00:39:30le-ați învățat dimineață, înainte, în față,
00:39:32în dreapta, așa. Dacă le-ați uitat,
00:39:34va trebui să le învățați din nou. Primul pas era
00:39:36să ne alegem o bărcuță de acolo din port
00:39:38și să umplem două bidoane cu apă
00:39:40pe care le-am primit goale la plecare.
00:39:42Coșu, coșu, coșu. Alegem?
00:39:44Hai, l-am luat pe ăsta.
00:39:46Ha, tot de la fel.
00:39:48Avem detalii foarte clare. Da.
00:39:50Dacă ajungeți în golf, căutați barca
00:39:52domnului Pong. Barca lui are
00:39:54următoarele caracteristici. Cabine verde,
00:39:56carenă gri cu linii negre.
00:39:58Trebuie să căutăm o barcă. O barcă cu
00:40:00anumite specificații. Ok, bun.
00:40:02Let's go. Let's go.
00:40:04Fix ce-mi doream să se întâmple
00:40:06și anume să ne urcăm pe o barcă.
00:40:08A zis că mergem pe apă.
00:40:10Și când am văzut că zice și la câțiva
00:40:12kilometri de aici, mi imaginam că o să mergem
00:40:14o vreme. Ah, Luc.
00:40:16Domnului Luc.
00:40:18Barca lui are următoarele caracteristici. Cabină verde,
00:40:20carenă gri cu linii roșii.
00:40:22Și vedem că sunt mai multe coșuri cu plicuri,
00:40:24ceea ce înseamnă că sunt mai multe
00:40:26adrese.
00:40:28Ia uite-i păștia, au plecat cu barca băiești.
00:40:30Vină-mă încolo, lasă barca de odrecul.
00:40:32Rangle ca de foarte multe ori în acest concurs.
00:40:34Numai în față.
00:40:36Înaintea noastră.
00:40:38Actorii în față.
00:40:40A, uite-i pă băieți.
00:40:42Au venit și ei. Normal.
00:40:44Deci că astea mă dublu impact.
00:40:46Nu, aici e mai mult de Rambo.
00:40:48Veți să nu ne ducă pe unde l-au prins pe Rambo.
00:40:50Că nu mai scăpăm de acolo.
00:40:52Călătoria, ceva inedit pentru noi.
00:40:54Peisajul spectaculos.
00:40:56Peisajul spectaculos.
00:40:58Uau!
00:41:00Uau!
00:41:02Uau!
00:41:04Uau!
00:41:06Uau!
00:41:08Edică!
00:41:10Munte, foarte mare!
00:41:12Ne-a mai multe sceneri.
00:41:14Uau!
00:41:15Munte, foarte mare!
00:41:16Munte, foarte mare!
00:41:18În cerula de se, cu nuost dolice.
00:41:20Ea mai multe îmbunătru.
00:41:22and thousands of islands.
00:41:24Do you know how many islands are there?
00:41:26No.
00:41:27About 2000.
00:41:28Yes?
00:41:29Yes.
00:41:30They have a limit of speed here.
00:41:31I'm going to die if I'm sorry.
00:41:32I don't think I'm going to die.
00:41:35Where are your friends?
00:41:37I don't see them, but...
00:41:38Did you see them?
00:41:40I hope they'll go with the speed we go.
00:41:42Maybe just the flight is very slow in Vietnam.
00:41:45I don't know.
00:41:46But the one good thing is that it gave us time
00:41:50to enjoy where we were.
00:41:52To come with you in the back.
00:41:54Look at the dracu, the prost.
00:41:56Oh, f***.
00:41:57You're a f***.
00:41:58You're a f***.
00:41:59You're a f***.
00:42:00You're a f***.
00:42:01Mr. Fong!
00:42:02Fong!
00:42:03You're a f***.
00:42:04You're a f***.
00:42:06Sorry.
00:42:07Excuse me.
00:42:08We just need some directions to Pagoda.
00:42:10Where?
00:42:11What's going on?
00:42:12I'm very surprised to see what's going on.
00:42:13No problem.
00:42:14He gave us attention.
00:42:15Why is he stopping us here?
00:42:17They don't understand anything.
00:42:19F***.
00:42:20Dă-te mort.
00:42:21Dă-mi plicul mie să le explic.
00:42:22Poate ne arestează-mă, boule.
00:42:23Hei!
00:42:24Hei!
00:42:25Hei!
00:42:26Help!
00:42:27Help!
00:42:28Help!
00:42:29Zâmbătă.
00:42:30Un artist complet.
00:42:32Mă, bine vă dau cu capul.
00:42:34M-am pus să uit oamenii ăștia la mine.
00:42:36Doamnei.
00:42:37Stai că ăsta vorbește singur.
00:42:38Vorbește singur.
00:42:39E ok.
00:42:40Nu știu cum dracu să face să vorbește tot dă el.
00:42:42Dă-te-te pe Antena 1 și Antena Play.
00:42:49Dureri abdominale în momente nepotrivite?
00:42:51Nospa Forte acționează direct asupra sursei durerii, ameliorează crapele și reduce rapid durerea abdominală.
00:42:57Uită de durerea abdominală.
00:43:00Ai venit când erai mic?
00:43:03Dar și cu ăla mic.
00:43:06Cu chef de gătit.
00:43:08De iubit.
00:43:10De citit.
00:43:11De duel cu baghete.
00:43:13Mereu vii și revii să-ți iei ceva bun de la Mega.
00:43:16Mega image.
00:43:17De 30 de ani buni pentru noi toți.
00:43:20Calmotusin.
00:43:22Balsam pentru căile respiratorii.
00:43:24Încearcă și calmotusindrops cu miere și eucalipt ce ajută la degajarea căilor respiratorii.
00:43:29Ascultați iubitorilor de sandișuri.
00:43:31Cu puțin lurpac și un strop de imaginație puteți crea ceva uimitor.
00:43:38Un sandiș grozav începe cu lurpac spreadable.
00:43:44Să înțeleagă că este un efort enorm.
00:43:51Totuși, încă fac greșeli și asta e bine.
00:43:56Ce mă încarcă este momentul în care ajung în locațiile mele și văd că oamenii zâmbesc și au o energie plăcută.
00:44:04Antibioticele salvează pieți, dar afectează flora intestinală.
00:44:07Enterol.
00:44:08Se ia în același timp cu antibioticul.
00:44:10Reface flora intestinală și tratează diarea.
00:44:12Enterol.
00:44:13Mai bine împreună cu antibioticul.
00:44:15Mars Bucket e acum picant sau nepicant?
00:44:18Orice ar fi, sigur poți să-ți pui pofta în pui.
00:44:21Adică în 20 de hot wings sau 20 de aripiare nepicante la 32 de lei 90.
00:44:27Mars Bucket de la Capsi.
00:44:29Să te gândești cum lista de cumpărături creează noi momente frumoase este o formă de dragoste.
00:44:35Iar pentru asta, la Penny găsești roșii la numai 5,49 lei kilogramul cu Penny Gard
00:44:41și bonii de tot cașcaval Rooker la doar 16,99 lei.
00:44:46Penny, economi simban, nu dragoste.
00:44:49Fantastic!
00:44:59Asta a fost o familia de la urmă.
00:45:02Satuă cu bine vădă pe care au cel de la urmă pentru semua miș hanno dăm.
00:45:06Să nu doar din restaurant.
00:45:09Ah, am tu un restaurant?
00:45:10Begini!
00:45:11Acum, cum este o fiile de la din ure?
00:45:14Așa cum este o mărie.
00:45:15Sunt tu tăiesc tu și care îl binec, da?
00:45:17Ha-ha, înțelesi dea.
00:45:19Înțelesi dea cu spui.
00:45:21E bilol, este bine.
00:45:23Ah, așa, așa.
00:45:25You can try to catch one.
00:45:27I want to catch one.
00:45:29It's on the two.
00:45:31Try it, try it.
00:45:33I thought it was easier, but it's deep.
00:45:35It's about 4 meters.
00:45:37I'm scared if it's 4 meters.
00:45:39I don't know if I'm going to do the scafandre.
00:45:41You should be careful.
00:45:43Oh!
00:45:45They all went in there.
00:45:47Ah!
00:45:49Oh!
00:45:51This is the biggest captain in Vietnam!
00:45:53Wow!
00:45:55Wow!
00:45:57Wow!
00:45:59Wow!
00:46:01Wow!
00:46:03Thank you very much!
00:46:05Bye Vietnam!
00:46:07Bye!
00:46:13Hi, how are you?
00:46:15How are you speaking English?
00:46:17We are going here.
00:46:19Ben Hong Kai Kwan Min.
00:46:21Hello!
00:46:23You speak English?
00:46:25So, we are from a TV show.
00:46:27And we should go here.
00:46:29Can you take us?
00:46:31To take us to come with you.
00:46:33Please, sir.
00:46:35Yeah?
00:46:36Oh, thank you!
00:46:37Thank you so much!
00:46:38Thank you!
00:46:39Hai de te rog!
00:46:41Please!
00:46:42Merely, sir.
00:46:44Marea are obligata sa ii raspund.
00:46:45Estiina nu ii raspund,
00:46:46Si i-am spus,
00:46:47Ii am spus,
00:46:48Pentru ca pierdem foarte mult timp.
00:46:49Las sa il pas sa mergi coasca ma...
00:46:50In spate de aici, aici are plecam ultimii.
00:46:52Haide!
00:46:53Pum ofidui!
00:46:54Nu ceam e un criza.
00:46:55Plecam ultimii, plecam ultimii!
00:46:56Hello!
00:46:57Am venit foarte hoturãs sa infrange de data.
00:46:59Ha ha ha.
00:47:00Do you come with you in the back?
00:47:01No...
00:47:02Hai de te rog!
00:47:03Hai ca e primul contact cu Vietnamu,
00:47:04Puna ne obisnuim,
00:47:05Puna vedem care-i treaba...
00:47:07No, but...
00:47:08No, but...
00:47:09Thank you, sir.
00:47:11Stay, stay, stay!
00:47:14Măi, i-i fac u mâna!
00:47:16I-i fac u mâna, i-i fac u mâna...
00:47:18Că nu te ia, du!
00:47:20Păi da, i-i fac u mâna, că nu te ia!
00:47:22Eu știu!
00:47:23Mă, ce-am numai așa, îmi facea, mă, ce-a să fac, aia?
00:47:26Nici așa nu opre.
00:47:27Ca muștele-au oprit, că le-au zâmbit.
00:47:28Da, nimic de m****!
00:47:29Nici!
00:47:30Bă, la coadă se-mi iau, acum.
00:47:32Cu to-ți opu!
00:47:33Nimeni!
00:47:34Cum să le facem?
00:47:36Doamne, cum am făcut toți.
00:47:37O să-i ia și pe noi, până la urmă, cineva, nu?
00:47:39Nu-mi place asta, că nu vorbesc nicio limbă și nu pot comunica, că ăsta era un atude al meu.
00:47:43Să comunic cu șoferii, să-i vrăjesc, să le iau.
00:47:45Vai ce copil frumos!
00:47:46Așa cum în cele mai zici, în cele mai zici.
00:47:48Ha, e diferit!
00:47:49Să văd de la distanță care vor, că semnalizează.
00:47:52Zang, zang că vin!
00:47:53Hai!
00:47:54Hello!
00:47:55Are you speaking English?
00:47:57Și i-am spus, nu să-i vorbim...
00:48:00Să-i oară foaia.
00:48:01Foaia, mă, ca la surdomuț!
00:48:04Yes, thank you, thank you.
00:48:06Ok, asta e așa, ușor, bine.
00:48:09Doamne, cât e de frumos!
00:48:11Doamne, cum arată stencile, astea ajuns în icon.
00:48:13Super!
00:48:14Merge foarte încet.
00:48:16Can you, can you go fast?
00:48:19Excuse me.
00:48:21Excuse me?
00:48:22Fast?
00:48:23Fast.
00:48:24Here is the right, fast.
00:48:27Yeah, yeah.
00:48:28Police, cast.
00:48:29You know, it's okay.
00:48:31Mamă, cum merge, mă.
00:48:34Respectă toate regulile de circulație și nu vor să se abată sub nicio formă.
00:48:39Uite, ne depășește toată lumea.
00:48:43Please, go, go, go. Fast, fast.
00:48:45Fast, fast.
00:48:46Fast.
00:48:47Și s-a oprit, prusc.
00:48:50Why?
00:48:51Ne-a spus că îi pare rău, sorry, sorry, no, no.
00:48:55De ce?
00:48:57Nu înțelegeam ce se întâmplă.
00:48:58Chiar nu-mi dau seama de ce a oprit.
00:49:05Eu cred că asta s-a întâmplat, că mi-am zis să meargă, că mergea foarte încet.
00:49:09Pe dracu de prost.
00:49:10A respectat toate regulile până când ne-a lăsat în mijlocul autostrăzii.
00:49:15Aici o să oprească p****.
00:49:18Cine oprește pe autostrada acum încolo? Când acolo se merge, mă rog, ei merg foarte încet.
00:49:22Și chiar și așa...
00:49:24Uite la trecere ca să poată să vină în partea asta.
00:49:28Ce bine am început și uite unde am ajuns.
00:49:30De aici luăm apă, de la nenea ăsta luăm apă, fii atent.
00:49:38O barcă pe apă care avea apă.
00:49:42Salut, șefule!
00:49:44Hey, my friend!
00:49:46Am făcut trecerea și apucă-te să o umpli.
00:49:50Ouleu, nu cu ăla.
00:49:52Cu ăla?
00:49:53Păi da.
00:49:54Dar astea nu au mânere?
00:49:55Nu.
00:49:56Și erau niște bidoane ca alea de la dispensărele de apă.
00:49:59Foarte grele.
00:50:01Cumple tu celălalt.
00:50:03Era greu să-l ții stabil astfel încât să nu scurgă pe lângă și să...
00:50:07Torne apă în bidoanul.
00:50:08Torne apă perfect, da.
00:50:09Ha, ia uite mă că are și de-asta.
00:50:12Are jet?
00:50:13Așa, da.
00:50:14Avea robinet.
00:50:15Dar tot trebuia să-l ridici.
00:50:17Ok, so you do one, I'm going to do the other one, da?
00:50:19Ne întâlnim cu băieții, ei deja terminau de a umplut bidoanele lor.
00:50:23Hello băieți, avem loc?
00:50:25Salutare, bână ziua, poftiți.
00:50:27Nu știu, în ce case.
00:50:28Dar băieții au fost de treabă, ne-au făcut și nouă loc, chiar dacă era loc pentru nici măcar o persoană.
00:50:33Și am văzut că se mișcă repede.
00:50:35Măi, ei sunt echipă foarte bună, funcționează foarte bine, se simte mereu că...
00:50:39Mai deschide unul.
00:50:41Let's not we stand there.
00:50:42Se completează așa.
00:50:43Hai.
00:50:44Ai, s**t.
00:50:45Hai.
00:50:46Ți-l dau eu pe ăsta, pe barcă.
00:50:49Și îl dă-i spre cartierul de bărci.
00:50:52Vini și aia mă, da?
00:50:53Da, da, uite aia mă.
00:50:55Uf, de-ați face ceva și v-ați răsturnat cu barca aia.
00:50:59Să intrăm în fața voastră.
00:51:01Ok.
00:51:02Ok.
00:51:03Bine.
00:51:04Uf!
00:51:05Strângle aici, mă.
00:51:06Ăștia cred că au făcut accident.
00:51:07Nu m-au umplut bidoanele.
00:51:08Ne-am pus și noi bidoanele înapoi pe vaporașul nostru și acum dă-i în căutarea bărcii noastre.
00:51:13Dani.
00:51:14Da, frate.
00:51:15Ia.
00:51:16Păi trebuie să le umplem aici, mă.
00:51:17Păi stai, frate, că dacă ne punem toți pe o parte, ne ducem dragul.
00:51:21Chiar simțeam că vom mai face o baie.
00:51:25Poți, mă?
00:51:26Băi, nu se poate, mă.
00:51:28De anemă.
00:51:29Băi, ești nebuna.
00:51:31Ce, mă, pui mă o apă, mă?
00:51:33Dan s-a descurcat extraordinar, mi-a plăcut enorm.
00:51:36Deci cred că el de când a fost mic a scos vinul din butoaie.
00:51:39Dar asta nu spui că erau valuri și se mișcau bărcile, că mă incomodau.
00:51:43Băi, ești nebuna.
00:51:48Ok?
00:51:49De la valuri ești nebun.
00:51:51Băi, băi, băi, băi.
00:51:53Nici jumate mi-e băi, băi, băi.
00:51:56N-am prins procedeul foarte...
00:51:58N-am nimerit bine gaura bidonului și a durat puțin.
00:52:03Mai mult.
00:52:04Tu care nimerești gaura din prim, adică nu trebuie să...
00:52:07Gabi, asta mi-a dus numai nenoroc.
00:52:09Ai dat trei sferturi pe afară, mă.
00:52:11Dar le-am și umplut.
00:52:13Da, într-un final.
00:52:14Ok?
00:52:15L-ai făcut vărți.
00:52:16E bun, mă.
00:52:17Ok?
00:52:18Și dacă dăm pelucă, mai bine le terminam pe toate că nu mai avea ui apă.
00:52:20La asta nu ne-am gândit.
00:52:21Ceilalți concurenți nu mai avea apă dacă noi făceam o românească.
00:52:24Ok, deci cât ce trebuie să...
00:52:26Așa, niște provizii, bidoane cu apă și un coș cu fructe.
00:52:29Deci mergem mai întâi să umplem bidoanele cu apă.
00:52:32Ce să învățăm?
00:52:33Ne învățăm așa din mersite la oameni.
00:52:34Tu ne-ai înțeles că plicul ăla e orientativ pentru noi?
00:52:37Mission Board e orientativ.
00:52:39Și după aceea...
00:52:40Și după aceea...
00:52:41Și după aceea, Dumnezeu cu milă.
00:52:42Și după aceea, Dumnezeu cu milă.
00:52:43A venit Anda după noi.
00:52:44Pă, poza e foarte lung.
00:52:46Un text nu n-am reținut nimic.
00:52:47S-a știmat la capă.
00:52:48Ha, citește încet.
00:52:49Deci, Bargangiu, ascultă în timp ce...
00:52:52Citesc.
00:52:53Mai am un text de la Irina de nu se mai termina.
00:52:57Ta-rararara...
00:52:58Ideea e că încercăm și asimilăm textul ăla,
00:53:01dar totuși să-l citesc și repede.
00:53:03De aceea nu prea vrei să pierzi acum încă un minut.
00:53:05Umână, puteți folosi și cuvintele pe care le-ați învățat dimineață!
00:53:08Reunple bidoanele întâi, după care dai bidoanele,
00:53:12și cu bidoanele pleci cu o franda către ceilalți
00:53:15nu știu ce care te așteaptă la mai- regardless...
00:53:17Căutăți barca domnului Tang Coi!
00:53:19E bine, spună...
00:53:20Tang Coi, da? Prea multe informații!
00:53:22Look at it!
00:53:23Look at it!
00:53:24There are very many indicators and hints
00:53:26that if you don't have any attention,
00:53:28you don't know what to do.
00:53:30When we get to the golf,
00:53:32we don't get to the golf,
00:53:34but we need to use these words.
00:53:36Do you know?
00:53:38Yes, I like it!
00:53:40Yes, I like it!
00:53:42Yes, I like it!
00:53:44Yes, I like it!
00:53:46Yes, I like it!
00:53:48What a beautiful view!
00:53:52So the little house needs to be green?
00:53:54Yes.
00:53:56You don't know what it is.
00:53:58I think it's the side of the side
00:54:00or maybe the material.
00:54:02This way, maybe.
00:54:04Dă-i încolo, dă-i trai, trai.
00:54:06Nu, ăsta e fai, fai, fai.
00:54:08Tiana a dus în zona
00:54:10în care erau adunate
00:54:12bărcile.
00:54:14How do you say forward?
00:54:16De la mea, ținție.
00:54:18This way.
00:54:20Ca și cum ar fi trebuit să căutăm acu
00:54:22în carul cu frân, pentru că erau
00:54:24extrem de multe bărci în fața noastră.
00:54:26Karenă gri cu linii negre, ok.
00:54:28Asta e, Dani, mai trebuie cauciuc roșu
00:54:30și copăcel de cam coat.
00:54:32Îți vreun copăcel?
00:54:34Majoritatea aveau cabine verzi
00:54:36și Karenă gri cu negru.
00:54:38Zice de cauciuc roșu.
00:54:40Uite, îl vezi acolo, în drept, în vârf.
00:54:42Cel mai distinctiv lucru era
00:54:44cauciuc roșu.
00:54:46Uite-te de altele, dar oricum nu mai văd niciun cauciuc roșu.
00:54:48Do you see any white
00:54:50wheels?
00:54:52Are you sure that's what it said, Emil?
00:54:54Are you sure 100% sure?
00:54:56Are you sure?
00:54:58Are you 100% sure?
00:55:00No, I'm sure.
00:55:02No, I'm sure.
00:55:04My love, are you sure you're translating this correctly?
00:55:06Am mai pus și Alejandro peste asta,
00:55:08întrebându-mă non-stop,
00:55:10dar ești sigur?
00:55:12Emil, te rog, escuta me.
00:55:14Zece containere de plastic albast.
00:55:16Yes, do you see any zece containere?
00:55:18There's containers right there.
00:55:20Yes, but not ten. You need ten.
00:55:22But we were looking around and there were hundreds of barges.
00:55:25Not a single barge had white tires.
00:55:28And I'm thinking, oh my God.
00:55:30De-aia nici nu merge atât de rapid,
00:55:31că nu știm să-i zicem în ce parte să ne ducă și plutim pe loc.
00:55:35E un copăcel acolo, e un copăcel că-l văd.
00:55:37Ok.
00:55:38Trai, trai.
00:55:39Și am văzut în zare cauciucul roșu din vârful bărcii.
00:55:43Și acum încoace.
00:55:44Și acut trai.
00:55:45Trai, trai, trai.
00:55:47Trai, trai, trai.
00:55:48Entuziaști, haideți, doamnă.
00:55:50Mr. Fong!
00:55:51Fong!
00:55:52Yes!
00:55:53Yes, Mr. Fong.
00:55:55Mister.
00:55:56Yes, yes.
00:55:57N-a zis yes.
00:55:58Doar a zâmbit și a făcut cu mâna.
00:55:59Hey, Mr. Fong, hello.
00:56:01Domnul Fong, cu ceea ce părea a fi în mod evident soția și copina.
00:56:05So you, my friend.
00:56:06Ți-am adus apă, băiatul meu.
00:56:08Iar, iar.
00:56:09Iar, iar.
00:56:10Și ți-am adus și niște fructe.
00:56:12Să faci o sălățică bună de fructe.
00:56:14Ia uite, fructe.
00:56:15Ok, we have.
00:56:17Thank you, thank you very much.
00:56:19Eu speram că după ce le dăm astea, eu să ne dea un flic care să ne spună că trebuie să mergem mai departe.
00:56:25Printre stânci.
00:56:26Dragilor, familia vă este recunoscătoare pentru ajutorul oferit.
00:56:29Acum întorceți-vă în porc pentru a primi noi instruțiuni.
00:56:31Thank you, thank you, thank you.
00:56:33Good bye.
00:56:34Îmi pare rău că n-am văzut mai multe din barca lui.
00:56:36Mi-ar fi plăcut să văd unde dorm, cum arată, că mă gândesc că aveau o punte inferioară.
00:56:41Evident că nu exista această opțiune.
00:56:44Hai că am fost simpatic bine aici.
00:56:46Da, foarte simpatic.
00:56:47Bună ziua!
00:56:49Bravo!
00:56:51Haideți!
00:56:52Ah, nenea ăsta n-are degete!
00:56:54N-are degete?
00:56:55Ah!
00:56:56Ea a văzut că nici n-am vrea să văd, că mi-a stărit în ochi.
00:56:59M-am uitat la balea ce face cu bidoarele pe acolo, să-mi dau seama ce avem de făcut.
00:57:03Dar trebuie pline?
00:57:04Let's go!
00:57:05Nu contează!
00:57:06Cum le mai car dacă le umpli?
00:57:08N-a durat mult, că eu nu umplu bidonul cu apă până sus.
00:57:12Da, îi zi uita cine odată i-a pus.
00:57:14Am plecat, la revedere!
00:57:15Ți bună!
00:57:16Bam bam bam bam!
00:57:18Nu!
00:57:19Negru cu alb iaten, verde, roșu cu negru.
00:57:23Colorate, roșu, verde, galben, foarte multe băceate.
00:57:29Și am ghidat-o exact cum am bănuit.
00:57:31Go!
00:57:32Go!
00:57:33Și n-am făcut nici stânga nici dreapta.
00:57:34Eram pe culorul bun.
00:57:35Limbajul semnul nu te trădează niciodată.
00:57:38Stăpi din fată să te acoperi cu pânză albă.
00:57:41Uite, mă, nu-i asta!
00:57:43Reperile importante le aveam.
00:57:44Cabină verde și două anvelope galbene.
00:57:47Ufață.
00:57:48Oh, văd, văd, văd!
00:57:50Pe acesta?
00:57:51Văd, văd, văd!
00:57:52Văd, văd, văd, văd!
00:57:53Văd, văd, văd!
00:57:54Văd, văd, văd!
00:57:55M-am posedat și am zis, gata, îi punem stop la plimbarea asta cu barca.
00:57:59Da, da, da, da!
00:58:00Da, da, da!
00:58:01Și-o e șarfă maro.
00:58:02Văd?
00:58:03Dar nu e șarfă maro.
00:58:04Dar nu e șarfă maro.
00:58:05Asta e șarfă foarte mult.
00:58:06Încă era vocea rațiunii de aici care spunea, ești sigur, ești sigur?
00:58:10Nu cred că e asta.
00:58:11Tu nu m-aș spune că la scarp are bulinii.
00:58:15Am zis.
00:58:16Ești sigur?
00:58:17Da, da, da, da!
00:58:18Da, da, da!
00:58:19Go, go, go!
00:58:20Nu știu cum să spune bulinii.
00:58:21Cum spui bulinii?
00:58:22Na, bubbles.
00:58:23Bubbles o născar.
00:58:24Ești sigur?
00:58:25Da, da, da, da!
00:58:26Uite, uite, e șarfa aia, e cu bulinii.
00:58:28I was looking for a brown scarf.
00:58:29That was not a brown scarf.
00:58:31Gata.
00:58:32Înainte...
00:58:33Lan!
00:58:34Miss Lan!
00:58:35Lan!
00:58:36Lan!
00:58:37Lan!
00:58:38Lan!
00:58:39Lan!
00:58:40Lan!
00:58:41Lan!
00:58:42Lan!
00:58:44Și-a început să zâmbească o doamnă.
00:58:45Aaaa!
00:58:46Ia e, măi, ia e!
00:58:47Top, top, top, top, top, top!
00:58:49Ia e, măi, ești ne-a vrut!
00:58:51Look, look!
00:58:52What I brought to you!
00:58:56Eu când am văzut aceste familii care trăiesc pe aceste evaporașe,
00:58:59m-am gândit că așa arată viața hippioților din Vietnam.
00:59:02Aveau buni și căini pe aceste evaporașe.
00:59:05Probabil că, da, au devenit din când în când la mal să-și ia apă curată,
00:59:10să-și ia de mâncare.
00:59:11Dar, în mare parte, nu ai ce să faci decât să existi.
00:59:14Așa că...
00:59:15Deci, dacă trăiesc acolo, e ceva care eu nu pot să-mi imaginez.
00:59:16Adică nu știu cum mănâncă, cum și-au proviziile, cu ce se deplasează.
00:59:19Mă gândesc că ți se deplasează cu barca asta, dar...
00:59:20Dar e un mod de viață în care eu chiar nu pot să-mi imaginez că pot să-mi trăiesc.
00:59:26Adică nu știu!
00:59:27Adică nu știu!
00:59:28Adică nu știu!
00:59:29Adică nu știu!
00:59:30Adică nu știu!
00:59:31Adică nu știu!
00:59:32Mă gândesc că ți se deplasează cu barca asta, dar...
00:59:34Da, așa că...
00:59:35Dar e un mod de viață în care eu chiar nu pot să-mi imaginez că pot să trăiesc.
00:59:39Bye, bye! Bye, bye!
00:59:40Smile!
00:59:44Back! Back, back, back!
00:59:46Fast!
00:59:48It's here?
00:59:49It's here?
00:59:50It's here?
00:59:51It's here!
00:59:52Ne-a dus într-un final, într-un loc și ne-a zis aici depozit.
00:59:54Stagul, stagul, unde-i stagul?
00:59:56Acolo nu era nimic. Dacă ne-a dat jos, ne-am dat jos ce era să facem.
01:00:00Să mai întrebăm pe cineva dacă e aici?
01:00:02Da!
01:00:03Și am început să arătăm plicul oamenilor din jur.
01:00:08Încolo, încolo, ne-au direcționat ei.
01:00:11Ei se bucurau, dome, foarte primitori, se bucurau și toți pe stradă.
01:00:14Hello, thank you!
01:00:18Thank you!
01:00:19Mamă, avem bani, ești dolari!
01:00:21Luați obiectele pe care le-ați primit?
01:00:23Și aduceți-le la pagoda Trinhien Tu.
01:00:25Mă rog, așa eu vă aștept la intrare pentru jocul de joker și amuletă.
01:00:29Doar primele trei echipe care ajung la mine se vor califica. Hai!
01:00:32Eu mă bucur când văd trei echipe se califică la jocul de amuletă,
01:00:35că înseamnă că ai mai multe șanse să te califici.
01:00:38Și am primit și coșuletul cu o frandă.
01:00:40Era clar că mergem undeva, unde va trebui să oferim această ofrandă.
01:00:45Uite alte echipe!
01:00:47Hai să aluzi!
01:00:49Mă ziua!
01:00:50Unde-i steagul?
01:00:52Succes! Mergeți pe acolo!
01:00:54Da!
01:00:55Atunci am dat seama că avem mari șanse să câtigăm.
01:00:58Și zic, băi, unde-i steagul? Și ei băieți, bă, acolo, jos.
01:01:01Păi când și-au dat seama că noi abia ajunsesem și ei plecau.
01:01:04E chestia de bună, că nici unul nu i-a adus până aici.
01:01:07Depinde de unde i-a lăsat.
01:01:08Îți dai să...
01:01:09Mirosea pește, deci era o piață de pește, cred că acolo încă au pescarii ceva.
01:01:13Emil, haide!
01:01:14Astea fac mișto de noi!
01:01:16Mă, nu mai râdeți de plările noastre!
01:01:19Deci, nu mai râdeți de plările noastre.
01:01:21Încă aici, nu mai râdeți de plările noastre.
01:01:23Și nu mai râdeți de plările noastre.
01:01:25Deci, dar...
01:01:26Adevărul este că am primit zâmbete, ceea ce ne bucură.
01:01:28Mulțumesc mult!
01:01:30Mulțumesc mult!
01:01:31Și a primit cum văd este Mara și Serghei.
01:01:33Vădă pe Serghei!
01:01:34Da!
01:01:35Uite, păi noi noi!
01:01:37Bate!
01:01:39Ne-am trăzit pe o barcă, ne plimba o doamnă!
01:01:42De ce facem acum?
01:01:44Vreau să umplem asta cu apă.
01:01:46Și unde costă în părăbăra?
01:01:48În scria că duce ăsta!
01:01:50Hello!
01:01:51Hello!
01:01:52Hello!
01:01:53Când am ajuns la barcă, așteptam porsoția ori domnul capitan să umple bidoanele.
01:01:59Thank you!
01:02:01Doar exchange sau?
01:02:03Numai, dați de altele, prin.
01:02:05Ne-am gândit că facem un schimb de noi dăm bidonul gol, el ne dă bidonul plin.
01:02:09Trebuie să-l ajung nici nu știu.
01:02:10Up to camp?
01:02:12S-a trezit repede soțu, a trecut în barca cealaltă.
01:02:15Ai că vin calpelul ăsta, să-ți tăm o veșnicie.
01:02:17Mi-a rămas adidasul mai șus.
01:02:20Eu mă împinț.
01:02:21În ochii mi-e mai șus.
01:02:23Trebuie să-mi faci.
01:02:26Mă furase peisajul cu stâncile.
01:02:28Aveai cremă solar?
01:02:29Nu, n-aveam nevoie azi.
01:02:31Să nu plece barca.
01:02:34Vrelată verde cu verdele roz și două de nale alboastre.
01:02:40Vrelata este albastră toată.
01:02:42Tantoi! Tantoi!
01:02:44Care e?
01:02:45Tantoi!
01:02:46Tantoi!
01:02:47Tantoi!
01:02:48Știi unde e?
01:02:49Zici că e denumire de gangbang de la...
01:02:51Ce?
01:02:52Te lasă șalele.
01:02:53Zici că e tinctură de gălbenele, de-aia vietnameză.
01:02:56Bang gang!
01:02:57Bang gang!
01:02:58Bang gang!
01:02:59Bang gang!
01:03:00Bang bang!
01:03:01Bang bang!
01:03:02Bang gang!
01:03:03Bang gang!
01:03:04Bang gang!
01:03:05Bang gang!
01:03:06E șarpa și cabina frigorifică să vedem.
01:03:09Tu o ținei cu lada frigorifică galbenă.
01:03:11Eu ți-am zis că toate au lada aia frigorifică galbenă.
01:03:14Uite și acolo, și acolo, și acolo, deci ăla nu e un reper.
01:03:17Da.
01:03:18Tantoi!
01:03:20Tantoi!
01:03:21Tantoi!
01:03:22Tantoi!
01:03:23Ah, hai!
01:03:24Go, go, go!
01:03:25Am căutat ceva, că sigur că trebuia să fie ultima bărcuță din regatul ultimelor bărcuțe.
01:03:30Uite acolo, are stel pe roz, da, uite și da, da, da, aia mică, da.
01:03:34Aia, ok.
01:03:35Nu ne-a desplăcut pentru că e atât de frumos.
01:03:37Sincer ne-am bucurat de view și de starea pe care ți-o dădea locul ăla.
01:03:43Uita-tea după haine.
01:03:44Uite, nu văd haine eu.
01:03:46Uite aici, haine atârnată și înapoi era încă una.
01:03:49Văd, nu ne văd.
01:03:50Când suntem în stress și căutăm ceva, scumpa mea suție nu iau o secundă să-mi explice să știu după ce ne uităm.
01:03:59Uite că sunt Franco Romano.
01:04:01Hello!
01:04:03Tantoi!
01:04:04Hello, Tantoi!
01:04:05Sătea ca o floricică, rădea ca o floricică.
01:04:08Lasă, nu trebuie, că noi repede, noi repijor puiul.
01:04:11Nu, nu, nu trebuie.
01:04:12Mult.
01:04:13Asta e pentru a te.
01:04:14Nu trebuie!
01:04:15Nu trebuie!
01:04:16El când ne-a văzut și-a văzut pe ochioasă, puai, s-a...
01:04:20Ți-a terminat ziua acolo.
01:04:22Zici?
01:04:23Da, e plăcută, îți dai seama.
01:04:24M-aș monta pe barc.
01:04:26E Carmen Nale cei mai mari ochi din Vietnam.
01:04:32Bye!
01:04:33Uite acolo!
01:04:34Aaaa, ăla e.
01:04:35Aaaa, ăla e.
01:04:36Aaaa, ăla e, ăla e.
01:04:37Gatuan!
01:04:38Zic-mă stânga.
01:04:39Aaaa, nu, pe-a' tai!
01:04:40Stai!
01:04:41Pe-a' tai.
01:04:42Pă-a' tai!
01:04:43After that, we'll show you what we're going to show you.
01:04:46Look, this is...
01:04:47...
01:04:49...
01:04:51We're going to the boat.
01:04:53...
01:04:53...
01:04:54...
01:04:56...
01:04:57...
01:04:57...
01:04:58...
01:04:59...
01:05:00...
01:05:00...
01:05:01...
01:05:02...
01:05:03...
01:05:03...
01:05:03...
01:05:04...
01:05:04...
01:05:05...
01:05:06...
01:05:07...
01:05:07...
01:05:08...
01:05:09...
01:05:10...
01:05:11...
01:05:12...
01:05:18Excuse me!
01:05:18Excuse me!
01:05:19Excuse me!
01:05:20Excuse me!
01:05:21Hello!
01:05:22Can we ask you something?
01:05:23Can we just ask you something?
01:05:24We just need some help.
01:05:25Ok.
01:05:26Oh, what are you doing?
01:05:27Ah, well, yes.
01:05:29Excuse me!
01:05:31Excuse me!
01:05:32Excuse me!
01:05:33No, no, no, no, no, no...
01:05:35Look, look, look!
01:05:36Bagoda, train...
01:05:37No, no, no, no...
01:05:39No, no.
01:05:40I think it was a fever.
01:05:41Hello, excuse me. We just need some directions to Pagoda. Where is Pagoda 3N2?
01:05:47Hai la un taxi.
01:05:48Mama fratiori, ce jeturi!
01:05:51Thank you, bye.
01:05:53Hai pe aici.
01:05:55Buna!
01:05:56Buna fetelor!
01:05:57Buna!
01:05:58E departe?
01:05:59Ce căutați?
01:06:00Keep going that way!
01:06:01Piața?
01:06:02Da-a.
01:06:03Steagu?
01:06:04Steagu!
01:06:05Încolo, încolo!
01:06:06Ok!
01:06:07Hey!
01:06:08Hello!
01:06:09Can we come with you?
01:06:10Nici o treabă, ne-a dat jet și cu privirea.
01:06:13Poate și altă echipă.
01:06:15This.
01:06:16Where?
01:06:17Where?
01:06:18Left or left?
01:06:20Left or left?
01:06:22Cred că era pasnic cu pieții.
01:06:24Habar n-am mâncat aici, dar...
01:06:26There?
01:06:273N4 or 3N4?
01:06:293N4?
01:06:303N4?
01:06:31Zâmbeau, dar nu dăm nicio informație.
01:06:33Păi nu dăm nicio informație, pentru că nu știu mai în grez.
01:06:35Diferența foarte mare între vietnamezi și filipinezi.
01:06:38Acest loc vine n-așa...
01:06:44Ce bun ai văzut!
01:06:46Acest loc vine n-așa, n-așa, n-așa...
01:06:51Vine n-așa bogătășa, n-așa, n-așa...
01:06:56Haide, nu mai e nicio echipă aici.
01:06:58Ba da, uite aici.
01:07:00Hello!
01:07:01Eu văd misiunile astea numai în filme și acum eram în misiunea...
01:07:05Asie Express.
01:07:06De viață.
01:07:07Am luat bidoanele cu noi, cele două bidoane.
01:07:09Haide!
01:07:10Ba, bună, fetele!
01:07:12Hai!
01:07:15Rapid!
01:07:16Bineînțeles l-am lăsat pe soț să-i aplic cu să aibă grijă de el și eu eram stânga-dreapta să văd ce echipe au ajuns, ce echipe au plecat.
01:07:24Câți au mai rămas? Ia uite, n-au plecat o grămadă.
01:07:26Nu ăla, nu ăla!
01:07:28Asta.
01:07:29Am numărat rucsace, am văzut că mai erau doar trei, puseseră patru, una plecase, Carmen era în fața noastră, otiulise.
01:07:35Bă, nu cred!
01:07:37Hai, fugi!
01:07:39Ce ai făcut?
01:07:40Ia luar rucsacul lui Alina!
01:07:43Hai!
01:07:45Cineva le-a mutat, pentru că al meu era pus ultimul.
01:07:48Alina a venit după noi.
01:07:49Da, mă, Ibra, trebuia să citim.
01:07:51Hello, sir, how are you?
01:07:52După ce am luat, eu zid anu, pac, anda cu Joseph a oprit mașină.
01:07:56Bă, da, lasă-mă, bă, da, nu mai suport mult să văd că pleacă oamenii în fața noastră.
01:08:01Aha, it's coming.
01:08:02Ok.
01:08:03Thank you, thank you, sir, bye.
01:08:05Când am văzut că am luat mașinile în cap, mi-au zis, este bă, nu am luat mașinile, este eu.
01:08:08Deci în mintea noastră e că suntem undeva cam pe poziția numărul 3, ceea ce era wow, asta ne-a dat și mai mult putere, așa.
01:08:15Au ieșit și ei, uite-i.
01:08:16Ciotoi din yo?
01:08:17Nu, ok.
01:08:18A, au venit și băieții.
01:08:21Nu mai furați-mă mașinile alții, băi!
01:08:26Rengle avea o carte în mână, am văzut eu ceva pe acolo.
01:08:29The car is full.
01:08:32Practic eram ultimii la rând, primii care opreau mașinile erau actorii, apoi fotbaliștii și noi.
01:08:38Pentru noi, contează fiecare minut, pentru că au recuperat cele alte echipe.
01:08:44Dacă-l prindem pe ăsta, le fac o mâna la ăia doi.
01:08:48Ăștia vin să se bage în fața noastră, bagabonții.
01:08:51Hello!
01:08:52You speak English?
01:08:53We need to go here.
01:08:54I go the train again too.
01:08:56Can you take us there?
01:08:58A oprit aia deja mașina.
01:09:00Bravo lor.
01:09:01Ok?
01:09:02Ok?
01:09:03Thank you very much.
01:09:04Can you take us?
01:09:05O să fac scurtă la mână decât o să facem asta aici.
01:09:08Hello!
01:09:09Hey!
01:09:10Just one second.
01:09:11One.
01:09:14Haide.
01:09:15Ok?
01:09:17No, păi ăsta ne face boia, mă.
01:09:19Cine dracu o găsește?
01:09:21Deci cum avem cum e?
01:09:22Tom, tom, tom.
01:09:24Tom, tom, tom.
01:09:25Tom.
01:09:26Anțeles?
01:09:27Știu eu dacă am înțeles.
01:09:28Am crezut că ne duce să luăm de pe un alt mal, să luăm apă sfințită, știu eu ce Dumnezeu îmi lua, după care ne duce într-un golf în care să găsim barca noastră.
01:09:38Zicem continuu, tom, tom, tom, tom, tom.
01:09:41Ne plimba o doamnă, care a trecut de toate bărcile posibile, de ultimele stânci și am ajuns în larg.
01:09:50Să luăm apă trebuie să ne ducă, dar trebuia să-i spunem noi.
01:09:52Doamna era din aceeași echipă cu noi, nici ea nu știa unde să ne ducă, nici noi nu știam unde.
01:09:58Dar după aia am aflat că noi cuvintele alea care trebuia să le știm, care nu le-am știut, lua asta trebuia să-i le spunem.
01:10:04Dar ce ne-a întrebat cineva de cuvintele alea?
01:10:06Dar nici nu m-am permis să vorbesc cu ea.
01:10:09Mai am puțin și cad.
01:10:11Și crezi că eu stau în palat?
01:10:15Eu am și fobia asta de apă, dar când am fost în adrenalina aia, n-am mai judecat și pur și simplu am vrut să pun apă în bidonul ăla.
01:10:26Și ne-am așezat pe două scăunele și am așteptat să mergem să identificăm barca.
01:10:32Ăia cine sunt? Că mai sunt unii.
01:10:35Fecheia.
01:10:38E rezit de la apă. Noi știu de multe.
01:10:41Era foarte frumos locul, asta pot să spun.
01:10:45Locul era extraordinar.
01:10:47Pescarii întindeau, pregăteau pe bărșnevoadele, adică a fost foarte pitoresc așa să stai să...
01:10:52Noi ne-am bucurat de priveliște.
01:10:54Hai să...
01:10:55Na, na, veni ce să facem.
01:10:59Xin ciao, Xin ciao.
01:11:03Mamă, mamă, mamă, mamă.
01:11:08Acum clar am experimentat ceea ce înseamnă autostocul în Vietnam.
01:11:13Nu mergea, nu funcționa, nu puteam să vorbim.
01:11:16Dar nu opreau mașinii.
01:11:17Nu opreau mașinii.
01:11:19Hai să vedem, poate împreună reușim.
01:11:21S-a și enervat.
01:11:22Am decis că ar trebui să o luăm în fața băieților, așa că am trecut de fotbaliș.
01:11:34Băi, băi, don't steal. Nu, nu, nu, nu, stop. Stop, don't, no, no, no, no, no.
01:11:40Mi-e dor de filipine.
01:11:43Te-am luat înainte, am trecut și de băieți.
01:11:46Baftă, baftă, baftă.
01:11:47M-am gândit că ei vor pur și simplu să ne depășească ca să fie primul punct de contact.
01:11:51Maybe we go down this way.
01:11:53În schimb, i-au făcut stânga acolo în intersecție.
01:11:56Hai.
01:11:57Și noi după ei.
01:11:58Dar noi, imediat când am ajuns acolo...
01:12:05We try out our conversation with the journal.
01:12:09Quick, quick.
01:12:10Yes, us in your car.
01:12:12Yes, yes, thank you.
01:12:14We always seem to be lucky with the pickup trucks.
01:12:17Ajută să ajungem printre primii trei, că asta contează ale Andros.
01:12:20Wow, e dificil autostop aici.
01:12:22Noi trebuie să ajungem printre primii trei.
01:12:24Atât.
01:12:25Nu trebuie să fim primii.
01:12:27Ca să ne calificăm la joc.
01:12:28We need to be one, two, three.
01:12:29Yes.
01:12:30Ăsta ne dă bidoană cu apă.
01:12:32Său le umplem.
01:12:34Am luat bidunul să turnăm.
01:12:36Păi, stai că ne trânteștem.
01:12:38Buii mei.
01:12:39Sergei zice, vezi că are un ștuț jos.
01:12:41Ia vezi, merge ăla?
01:12:42Mergi.
01:12:43Tot eu deșteam.
01:12:44Da.
01:12:45Dacă era vin, mă dădeam cu capul de bărcile.
01:12:47Dacă t-a pierdut.
01:12:48La cât am mărsat pe acolo.
01:12:52Trebuie să aibe verde.
01:12:54Cabină verde deschis.
01:12:56Cangrena verde de închis.
01:12:58Asta are albastru.
01:13:00No, no, go.
01:13:01Scopul nostru ea să vedem un batic, o șarfă.
01:13:04Are albastru.
01:13:05Aia poate.
01:13:06Aia poate.
01:13:07Ăsta, ăia.
01:13:08Ăla?
01:13:09Vin?
01:13:10Vin?
01:13:11Da.
01:13:12Acolo, acolo.
01:13:13Acolo tocau gheață.
01:13:15Pe miscoi, aia fac gheață acolo.
01:13:17Ce fac?
01:13:18O pisau astfel încât să își poată pună peștele pe ea.
01:13:22Mulțumesc mult!
01:13:23Mulțumesc mult!
01:13:24Mulțumesc mult!
01:13:25Mulțumesc mult!
01:13:26Aia e.
01:13:27Noi am văzut când ne-am întors din larg.
01:13:29L-am văzut pe domnul Tang.
01:13:30Vei când am trecut pe ea până am zis că era TANG TANG TANG TANG.
01:13:33El a scos căpățâna s-a băgat în loc. Eu l-am necunoscut.
01:13:35L-am văzut barca.
01:13:36L-am strigat și domnul Tang nu mi-a vrut să ne răspunde.
01:13:38Nu, nu mi-a răspuns dar aia era barca.
01:13:39Eu l-am văzut pe Tom, dar nu luasem apa.
01:13:41Da, da, da.
01:13:42Dar eu știu ce iau, știu că e TANG. Hai să văd dacă ești mecher.
01:13:45Zi.
01:13:46E să vedea jumătate plic din buzunar.
01:13:48A, da?
01:13:49Pe cum?
01:13:51Ia-o și pe asta. La revedere.
01:13:53Ne părea rău că plecăm de acolo.
01:13:55Nu ne-a mai fi primat cu barca aia dacă nu ați început să te-o.
01:13:58A fost momentul vieții mele, toată viața.
01:14:00M-am gândit cum să ajung eu.
01:14:02Ne-am dat lui Tang să bea apă cu mere și cu ocaise.
01:14:07Păi și cu florile astea cine e p***oasă mai amă?
01:14:12Că zici că sunt prost din ăla am.
01:14:14Nu e tot în ritmul nostru.
01:14:15Ce e ritmă?
01:14:16Că n-avea niciun ritm, stăteam.
01:14:18Hai să-mi puneți mintea de Antonur la contribuție cum facem o nevăzută.
01:14:22Dă-te mort.
01:14:23Dar rugă-te.
01:14:25Dă-te mort și aruncă-te, să vezi cum mă opresc.
01:14:27Vino și pune.
01:14:28Respirație gura la gura.
01:14:29Vino și rugă.
01:14:31Stai așa.
01:14:32Dă-mi plic cum e să le explic.
01:14:34Păiți, e genial astăzi.
01:14:35Să dea lovit pe șosea Gabriel.
01:14:38Pune pe tine, doamne perește.
01:14:39Dar acum e joc.
01:14:40Pune așa.
01:14:41Poate ne arestează, bă, boule.
01:14:43Hei, hei, hei, hei, hei, hei, hei, hei, help, help, help!
01:14:48Dar nu pune să-i cap în jos, păpușică.
01:14:50Era prigă să-mi picăm pasfaltul.
01:14:52Păi să mă, eu stăteam așa, puteam să-i împartea.
01:14:54Dacă venea drag cu vreo mașin și mă călca.
01:14:55Atunci chiar că mă călca.
01:14:56Stop, stop, e băi, stă, stop.
01:14:59Stop.
01:15:00Și eu disperat.
01:15:01E trat, e trat să mă film, gen.
01:15:03Stop.
01:15:04Ce stop?
01:15:05Te-a făcut gufarele, te guraște ăla.
01:15:07Bă, bă, bă, să te-ai aniversit.
01:15:09Și ăia mă încerca pe toate, și mort, și viu, și tot n-au oprit.
01:15:13Hello, sir.
01:15:14Doi spune în engleză?
01:15:15Pune-ți așa aici?
01:15:17Uite cum tăceam noi din gură.
01:15:19Și nu mai merge din barneța aia așa.
01:15:21Fetele, tot acolo sunt.
01:15:23Eu acum lucrez cu mine, calmează-te, carme, calmează-te.
01:15:27Din engleză a lui de baltă și a noastră că n-a avea traducere.
01:15:32And you, you, you are to go with the camera.
01:15:35S-a înțeles că noi vrem să traducem fișa.
01:15:38Ok, hai lasă.
01:15:39Stai, o secundă numai.
01:15:40Așa a luat aplicație în telefon, de tradus.
01:15:43A pozat faia, a încercat să traducă, nu mergea netul.
01:15:47Într-un final și-a dat el seama că...
01:15:49Nu uita pe Instagram.
01:15:51Sună pe cineva.
01:15:52A sunat-o pe doamna care lucra în banca din fața noastră.
01:15:56Așa a fost să-l îl împride aici.
01:15:58Ai usat la gură?
01:16:00Nu.
01:16:01Nu era pe altă planetă.
01:16:02Deci, la antiviu Erika era la Clejani.
01:16:04Nu era cu noi acolo.
01:16:05I want you to tell that guy
01:16:07if he can take us there.
01:16:08For free.
01:16:10Asta e problema.
01:16:11Este standard?
01:16:12Ah, deci doamnă.
01:16:13Hai, du-te-te în față.
01:16:14Dute la el în față.
01:16:15This is the guy.
01:16:16This is the guy.
01:16:17Doamne, I-arta-ma!
01:16:18This is the guy that called you.
01:16:20Asta te-a sunat, nu?
01:16:22Bă, băiatule, bă!
01:16:24Ha, mă, cât vorbesc, frate! V-a sentit la vorbe, ok?
01:16:27Ne-a arde de gajică reală.
01:16:29Ok?
01:16:30Ok?
01:16:31He spune că e frumoasă, că e zis de bine bolchelarii.
01:16:32He spune că... you can call the Tossie.
01:16:35No, Olga, da. Am inteles.
01:16:37I have no mind.
01:16:38Olga, dacă mai stau cu ăștia fac o criză.
01:16:39Ok, gata. Hai să-l dăm mai departe.
01:16:41Dar chiar dacă intenția e bună, poate,
01:16:44oamenii neînțelegând de engleză
01:16:46ne încurcă în loc să ne ajute aici.
01:16:48Hello, miss, how are you?
01:16:50Can you help us, please?
01:16:52No? Thank you.
01:16:54No.
01:16:56Hai!
01:16:58Hello, hai!
01:17:00Mă știi care-i chestia?
01:17:02Bă, aștia văd florile.
01:17:04Bă, te cred că vinde-mă la...
01:17:06Vinde-mă, da. Serios.
01:17:08L-am pus pe margine și-a oprit un domn.
01:17:10Please, please, please, please, please, please, please, please.
01:17:13Așa cu rețineri.
01:17:15Ok, but go more, more, 5 km, 10 km, 3 km, no problem.
01:17:20La Bruganului să ne ducă măcar la ieșire.
01:17:22Please, ok?
01:17:23Ok, thank you very much.
01:17:25Thank you, thank you, thank you, thank you.
01:17:27Nu mai era loc de Vrăjela din Filipină.
01:17:29Din 2 km să-i facem 20.
01:17:31Uite, ne-am lăsat direct pe drumul între Bruganul.
01:17:33Ah, good, good, good.
01:17:35Mister, thank you very much.
01:17:37Când am făcut stânga pe șoseaua principală.
01:17:40Uite-i pe ăștia.
01:17:41Ăștia sunt aici, vezi?
01:17:43Vedeam și actorii că au prins o mașină.
01:17:45Can you help us?
01:17:46Yes, man, thank you very much.
01:17:48No way, man.
01:17:49Și ne-am mai mers mai mult de un minut.
01:17:51Și a zis, de aici vă luați bilete pentru destinația voastră.
01:17:55Omul credea că mă noi căutăm autobus.
01:17:57Și mă dea un chior.
01:17:59Hai.
01:18:01Hai.
01:18:02Bye.
01:18:03Auzi, sunt foarte însupărat să știa pe aici.
01:18:06S-a terminat cu Filipină.
01:18:08Oh, nu.
01:18:09Why is he stopping us here?
01:18:11Wait, wait, wait.
01:18:12Show the envelope.
01:18:13Hello.
01:18:14And we're thinking, oh,
01:18:16clearly we misunderstood something.
01:18:18Lamont.
01:18:19Voit.
01:18:20A scos telefonul și a început să scrie.
01:18:24Moment în care deja știam că...
01:18:26Ok, let's get out.
01:18:27Ok, haide.
01:18:28Dar ne spune că până aici pot să vă aduc băieți,
01:18:31însă vă ajut să opriți o altă mașină.
01:18:33Ok, ok, ok.
01:18:35Foarte de treabă.
01:18:37Clar ne-ar ajuta pentru că aici vezi la meza.
01:18:39Cam greu să explicăm noi treaba aceasta.
01:18:41Da.
01:18:42Put this on.
01:18:43Yes.
01:18:45Come on, come on.
01:18:46A început deja să plouă,
01:18:48omul nostru stătea în ploaie cu noi.
01:18:54A prins gustul jocului exact cum se întâmpla în Filipine,
01:18:57chiar dacă el nu ne-a dus.
01:18:59Oh my God!
01:19:00A rezolvat să ne ducă busul la locația la care trebuia să ajungem noi.
01:19:06Direct.
01:19:07Farabanii.
01:19:08Come on, come on, come on!
01:19:11Ok, mulțumim frumos.
01:19:13Haideți!
01:19:14Hai, hai, hai!
01:19:15N-avem voie!
01:19:16N-avem voie că-i bus!
01:19:17N-avem voie!
01:19:18N-avem voie!
01:19:19Stai un pic!
01:19:20Fiind mașină mare, încăpem!
01:19:21N-avem voie!
01:19:22N-avem voie împreună!
01:19:23N-avem voie împreună!
01:19:24Oh!
01:19:25Haftă!
01:19:26Alo!
01:19:27Of!
01:19:28Speranța mare ultima!
01:19:29Ce speranță ești de bun, mă!
01:19:31Scuze-mi!
01:19:32You are going here?
01:19:34Noi trebuie să luăm mașină, morți, copți!
01:19:36Hai, hai!
01:19:37But we don't have money!
01:19:38Lasă nimeni din!
01:19:39It's a TV show!
01:19:40It's a TV show!
01:19:41It's ok?
01:19:42Thank you, mister!
01:19:43Thank you, thank you, thank you!
01:19:44Greu tare!
01:19:45Greu tare autostopul aici!
01:19:48O, dar greu cu autostopul, fără băzioare!
01:19:50Ce?
01:19:51Greu cu autostopul!
01:19:52În Filipina eram un de veciuri!
01:19:54Te-ntorci așa?
01:19:55Să mă ieși și pe mine?
01:19:57Un domn de pe contrasens cu un jeep, cu Ben în spate...
01:20:01În spate nu mă bag păgdătorul ăsta!
01:20:03Are locuri măi, zic!
01:20:04Dacă nu are, să nu-mi cerci că...
01:20:05Calm, calm, calm!
01:20:06Eu sunt, și eu nu știu ce...
01:20:07Eu sunt foarte calm!
01:20:08Vino încua!
01:20:09Când i-am arătat resinația, ești ok!
01:20:11Ok, ok!
01:20:12Thank you!
01:20:13Am zis, stai să vezi că ne duce ăsta e bun,
01:20:15ne duce până acolo, reîntrăm în joc!
01:20:17Hello!
01:20:18So here, pagoda, Trin Yen 2...
01:20:21E o competiție!
01:20:22E o reality show!
01:20:23E o reality show!
01:20:24And we are in a hurry!
01:20:25Please, can you take...
01:20:26Can you search?
01:20:27Where is it?
01:20:28Halfway!
01:20:29Not directly to the location...
01:20:31Somewhere closer!
01:20:32Da, dacă se ne duce, am zis că e departe...
01:20:34O oră nu e departe!
01:20:35Trei ori e departe!
01:20:36Dar o oră tu poți să te duci!
01:20:38Can you drop asta ea?
01:20:39Ok!
01:20:40Ok!
01:20:41Hai, ține copilul în brațe!
01:20:42Hai!
01:20:43Nu mai conta că avea copii...
01:20:45Că i-am zis...
01:20:46Te-am văzut că i-ai luat în brațe și nu am avut loc să intru...
01:20:48Mai aveam și putea de bofrande...
01:20:50La dor, îmi rupe!
01:20:51Asta e descult, mă, pe fregul ăsta...
01:20:53După, are papuci jos aici, are niște crocși...
01:20:55Are mini-cracși...
01:20:56Da, da, da!
01:20:57Da?
01:20:58Da?
01:20:59Mulțumesc!
01:21:00Mulțumesc!
01:21:01Mulțumesc!
01:21:02Mulțumesc!
01:21:03Mulțumesc!
01:21:04Mulțumesc!
01:21:05Suntem pe un bus în Vietnam și ne duce...
01:21:07Fară-i ideea...
01:21:09Unde mergem...
01:21:10Exact!
01:21:11Și ne duce până la aldeasă?
01:21:13Da!
01:21:18Gata, ne lasege!
01:21:20Hai, da, ți-i duge și plecate!
01:21:21Ia păi ăștia, mă, ia păi ăștia!
01:21:22Nu, iau, ne lasege!
01:21:24Nu cred că nu ne-am asa...
01:21:25Ai, ce e?
01:21:26Finiș!
01:21:27Nu...
01:21:28Da?
01:21:29Nu, mă, mă!
01:21:30A zis, până aici pot să văd.
01:21:32Ia rucsacul, ia coșul...
01:21:33Ce?
01:21:34Aici nu oprește nici direct.
01:21:35Ne-a lăsat șoferul fix sub un pod?
01:21:38Gata, grea că ne-a lăsat!
01:21:40Sir...
01:21:41Ce?
01:21:42Ce?
01:21:43Nu a mers 5-6 minute, s-a oprit sub un pod până aici.
01:21:51Nu pot să spun din ce motiv.
01:21:53Ei nu înțeleg mai nimic, mă, mă, ca să aia și...
01:21:56S-a dat jos, s-a uitat în stânga, în dreapta ce-o fi făcut...
01:21:59Da, s-a văzit, da, s-a uitat în zare.
01:22:04Să ne dăm jos?
01:22:08Ne-a dat bagajele jos, pa!
01:22:09Dar nu că le-a debarcat, s-a tras de ușa amare și ia el.
01:22:12Mă, mă, dat afară din mașină, nu că...
01:22:15Dar ce? De ce-o fi zis?
01:22:16Nu știm nimic, nu înțeleg nimic.
01:22:19Eu cred că voi ia bani.
01:22:20Adică nu poți să zici de două ori, unor oameni, da, mă, vă duc?
01:22:23Și după aceea să iei, să-i arunci câte...
01:22:24El nu a fi spus din limba lui că vrea bani, dar cine să-l înțeleagă?
01:22:28Aici rămânem.
01:22:29Bătrâne marinari!
01:22:30Asta rămânem, ce p...
01:22:33Aici rămânem sub pot ca orolacii!
01:22:35Dar măcar nu mă plouă!
01:22:37Ce pui binește, bă!
01:22:39Șapte mii de mașini aici!
01:22:41Și cum mergeam spre steag, băi? Fii atent, bagă tare!
01:22:44I can see the flag, yes, yes, yes, yes, yes!
01:22:46Hai bă, să le jucăm și asta!
01:22:47Hai să atingeți steagul!
01:22:48Ias!
01:22:49Am dat să plecăm, ne-am mai oprit odată!
01:22:51Stai un pic, scuse!
01:22:52Stai un pic, că și eu le-am mai verificat, ne-am dat și teste!
01:22:56Chinto!
01:22:57Începem să învățăm pozițiile, eu în dreapta, le-n stânga, pam, pam, pam...
01:23:00Fuuu, o să-mi dacă ce armea!
01:23:05Însă și cu pedepse, ca să n-avem vorbe la proces!
Recommended
40:54
1:59:51
45:03
45:33
40:58
41:05
41:08
41:05
41:48
41:48
43:39
42:55
43:06
Be the first to comment