Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
暴君的廚師 第10集 線上看

#暴君的廚師 #第10集 #ep10 #線上看

暴君的廚師,第10集,ep10,線上看

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30CastingWords
00:01:00그래, 왔느냐?
00:01:04Why are you not here?
00:01:29Why are you not here?
00:01:34I'm going to tell you what I'm saying.
00:01:41I'm going to tell you what I'm saying!
00:01:46You're going to kill me.
00:01:49It's not going to be a deal.
00:01:51You're going to be a mess.
00:01:53You're going to kill me.
00:01:56I'm going to kill you.
00:01:58Then you're going to kill me.
00:02:02Mother...
00:02:04오늘도 좀 많이 당下...
00:02:07오늘도 군대척 달썩도 안 하고 그런 걸음 계실거만!
00:02:10지 혼자라도 전화 찾아가 볼라여.
00:02:14ohヲ attacker
00:02:20네가 가겠다!
00:02:22백수선생님, 백수선생님!
00:02:26그래, 까� chron.
00:02:31I'm going to go.
00:02:33I'm going to go.
00:02:34Yes, I do.
00:02:40Sorry, I'm sorry.
00:02:41Sorry, I'm sorry.
00:02:43Sorry, I'm sorry.
00:02:45Why?
00:02:46I'm sorry.
00:02:55I'm going to see you.
00:03:01You're wrong.
00:03:08You're wrong.
00:03:11That's why we are so confused.
00:03:15You're not wrong.
00:03:17You're wrong.
00:03:19You're wrong.
00:03:20You're wrong.
00:03:22You're wrong.
00:03:24I'm sorry.
00:03:25I'm sorry.
00:03:26You're wrong.
00:03:28As you can see, he's gone.
00:03:36He's gone.
00:03:39I can't wait for you.
00:03:44I can't wait for you.
00:03:45It's not going for you.
00:03:48I can't wait for you.
00:03:52So...
00:03:53Is it right?
00:03:55I'm going to go to the 옥사에 쓰러져있다.
00:03:59대령숙수가?
00:04:01What's that?
00:04:02What are you doing?
00:04:04You are now going to go to the 옥사에 쓰러져있다.
00:04:08You are going to go to the 옥사에 쓰러져있다.
00:04:11대령숙수가 올린 당뇨리를 드신 이후의 일이라
00:04:14대비마마께서 진무하셔 대령숙수를 직접 고신하시고
00:04:19옥에 갇히셨다.
00:04:20옥사옵니다.
00:04:24정원아!
00:04:35옥사옥사.
00:04:45정장 옥문을 열어라.
00:04:48정원아, 그것이...
00:04:50지금 뭐하고 있는 것이냐?
00:04:52당장 옥문을 열어지 않고!
00:04:53그것이 아니오라.
00:04:54열쇠를 대비마마께서 가져가셨사옵니다.
00:04:59뭐라!
00:05:04우리 위자.
00:05:07당장 옥문을 부숴라!
00:05:10예, 정원아.
00:05:11주상!
00:05:12주상도 귀가 있으니 들으셨겠지요.
00:05:23전현이 해준 음식을 먹고
00:05:24내 아들 진명이
00:05:26지금 사경을 헤매고 있소.
00:05:29대체 무슨 말씀이십니까?
00:05:35대령숙수가 만든 당뇨리는 저도 먹었습니다.
00:05:38그래서 더 의심스럽습니다.
00:05:41뭐라고요?
00:05:42허면 제가 사주라도 했단 말입니까?
00:05:44주상께서!
00:05:46그리 잘해주실 때
00:05:47한 번쯤 이 여미가 의심을 했더라면
00:05:50말렸더라면
00:05:51우리 진명이 이래되지 않았을지도 모르지.
00:05:56제가 무엇이 두려워서요?
00:05:59만에 하나
00:05:59주상께 불의의 화가 닥치게 되면
00:06:02우리 진명이 대신 보위에 오를까봐
00:06:04그것이 두려워 일을 꾸미신 게 아닙니까?
00:06:06다시 말씀해 보십시오.
00:06:14이제야 본색을 드러내시는군요.
00:06:16어서!
00:06:21혈세를 내놓으시지요.
00:06:25어명입니다.
00:06:25이 사람이 살아있느냐는
00:06:28어림없습니다.
00:06:32죽이십시오.
00:06:33어명이라 했습니다!
00:06:34선아, 선아!
00:06:38선, 선아, 선아!
00:06:42선아!
00:06:45진정하세요.
00:06:47이러시면 안 됩니다.
00:06:51뭐들 하는 개냐!
00:06:53당장 가려라!
00:06:54칼을 내려놓으세요.
00:07:02이건 결코 저를 위한 게 아닙니다.
00:07:05제가 그런 짓을 저지르지 않았다는 건
00:07:07누구보다 잘 아는 사람이잖아요.
00:07:10그러니...
00:07:11그러니 칼을 내려놓으시고
00:07:14제 결백을 밝혀주세요.
00:07:17당신은 절대로 폭군이 돼서는 안 돼.
00:07:28당신은 절대로 폭군이 돼서는 안 돼.
00:07:28당신은 절대로 폭군이 돼서는 안 돼.
00:07:32여기에 cooked
00:07:48피를 나뉘었던 이유만으로
00:07:50형제와 정적이 돼야 한다면
00:07:52But...
00:07:55I didn't know everything.
00:07:58I know.
00:07:59I'm finding it.
00:08:01I know I know.
00:08:02I know the future.
00:08:03I know the future.
00:08:05It's a fight.
00:08:07It's a fight.
00:08:09You can't do it anymore.
00:08:11I know.
00:08:12I know it's not going to happen.
00:08:15Let's put it down.
00:08:17And now...
00:08:19I can't wait for you, but I can't wait for you.
00:08:23I can't wait for you.
00:08:25Please, come on.
00:08:29If you want me to go, you will die.
00:08:35If you want me to die, you will die.
00:08:39If you want me to die, you will die.
00:08:49Please, come on.
00:08:59Please, come on.
00:09:05Please, come on.
00:09:11You're my husband.
00:09:15I'm your face.
00:09:17You're the other side.
00:09:19I'm your face.
00:09:21You're your face.
00:09:23Now that you're my face.
00:09:25I was so happy.
00:09:27I can't wait for you.
00:09:29You can't tell me the truth.
00:09:31I'll find this right before you have a second.
00:09:35And you will be careful of the other side.
00:09:37I'm sorry.
00:09:38I'm sorry.
00:09:39I'm sorry.
00:09:40I'm sorry.
00:09:41I'm sorry.
00:09:42I'm sorry.
00:09:43But if you're a person who has any problems,
00:09:46I will not be able to get you in my mind.
00:09:53If you're a girl, I'll be able to get you in my mind.
00:10:07No.
00:10:09I'm sorry.
00:10:11I'm sorry.
00:10:13You were so excited.
00:10:15You were so excited.
00:10:19You were so excited.
00:10:23Yes.
00:10:27Please...
00:10:31I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:11:01The 4-4 record of the 4-4 record is not true.
00:11:04The 4-4 record is not true.
00:11:09We will not know the 4-4 record of our 4-4 record.
00:11:14We will not know the 4-4 record of the 4-4 record.
00:11:20No.
00:11:22All of you, let me tell you what's going on.
00:11:26The truth is that the truth is to make the meaning of a human being.
00:11:31It doesn't seem to have a dream.
00:11:34The truth is that the truth is that the truth is not a dream.
00:11:42And the truth is that the truth is that the truth is different.
00:11:47The truth is that the truth is different.
00:11:50Other soldiers are down to my mouth.
00:11:53How do you believe me?
00:11:56And then the truth is that the truth's path is hidden.
00:12:03The truth is the truth is it's a demon, the devil is he.
00:12:09The devil is he.
00:12:12You are very good at this time.
00:12:18I'm not sure what's going on.
00:12:48But you still have to do that.
00:12:50But it's not only that the man's job has been done on the job.
00:12:54But you still have to do that.
00:12:58Then you have to do that.
00:13:01You will never have any more trouble.
00:13:04No matter what.
00:13:05The man does not come to the become of the shark's a corpse.
00:13:11What do you get to him?
00:13:13I don't know what the fuck to do.
00:13:15We got to know the fuck to get him out of the way.
00:13:17That's a great deal.
00:13:19What do you mean by the fuck?
00:13:20You're not a guy.
00:13:21You're not a guy.
00:13:23You got to go.
00:13:25You're not a guy, you're not a guy.
00:13:27I'll have you.
00:13:29You're not a guy.
00:13:31I'll have you.
00:13:32I'll be back to you.
00:13:34You're not a guy.
00:13:41I'm sorry.
00:14:00John, you can see me.
00:14:02What is it?
00:14:03It's a man who lives in the house.
00:14:11I don't know.
00:14:41전하와 대군께서 드신 구운 닭은 저희도 먹었었죠.
00:14:46헌데 달란 사람은 없었습니다.
00:14:48지는 몰래 닭다리 하나 더 먹었는디.
00:14:50아니 멀쩡하던끼이오.
00:14:52호소에서 몰래 뺏겨먹었는디.
00:14:53감시로 아녀유.
00:14:54저는 힘이 넘쳐서 난리입니다.
00:14:56이 재료는 결백하니 의심할 여지가 없어옵니다.
00:14:59남은 재료들은 너희께서 꼼꼼히 살필 것이니 더 생각나는 것이 있거든 지체 없이 알리도록 하거라.
00:15:04전하, 수락관 숙수들의 얘기도 듣고 내 의원에서 오골계 9위에 들어간 식재료들을 다 살펴보았사온데 아무런 문제도 발견하지 못했사옵니다.
00:15:20네, 그럴 줄 알았다.
00:15:22당장 나부터도 무털하지 않느냐.
00:15:24혹시 대군께서 다른 탈이 나신 것이 아닐까요?
00:15:30어찌 그리 생각하느냐.
00:15:32너희의 말로는 이러한 증상은 오직 독을 먹어야 나오는 것이라 하였는데 막상 독이 든 음식을 먹은 적이 없으니 참.
00:15:42전하께서 데뷔 전에 행차하시어.
00:15:45대군을 한번 살펴보시는 것이 어떻겠사옵니까?
00:15:54어떠한가?
00:16:00이 데뷔 마마 송구하옵니다.
00:16:05대체 이게 무슨 날 벼락입니까?
00:16:08하늘도 무심하시지.
00:16:10주상 전환합시오.
00:16:13차도가 좀 있느냐?
00:16:25방도를 찾고 있사오나 송구하옵니다, 전하.
00:16:30주상께서 웬일로 평소에 눈길도 주지 않던 데뷔 전에 직접 발걸음을 하시었소.
00:16:36말씀이 지나치십니다, 데뷔 마마.
00:16:40전하, 어인일로 예까지 오셨습니까?
00:16:44어이가 진명대군이 그날 먹었던 음식들을 모두 살펴보았으나 특별한 이상은 없었다고 합니다.
00:16:53지금 주상께서 하신 말씀이 사실이냐?
00:16:57예, 데뷔 마마.
00:16:58사실이옵니다.
00:16:59해서 지난 보름간 진명대군을 따로 만난 이들을 찾았으나, 진명은 늘 데뷔 전에서 데뷔 마마의 보살핌을 받았다고 하여 찾아뵈러 왔사옵니다.
00:17:16그러니 그날 먹은 음식이 문제라는 거 아닙니까?
00:17:29저 약제들은 다 무엇이냐?
00:17:36예, 진명대군께서 평소 화약하신 탓에 꾸준히 장복하시던 보약이옵니다.
00:17:44보약이라니, 그게 왜 여기 있단 말이냐?
00:17:46사옹은 제주이신 제산대군께서 보로마다 약첩을 신이 되시면은 이곳에서 제가 약제를 살핀 후 당약방에 보내 당약을 올리옵니다.
00:17:57저 약첩들을 가져가야겠다.
00:18:01내 친이 살필 터이니.
00:18:03예, 전하.
00:18:06장사.
00:18:08예, 전하.
00:18:11하오나 전하.
00:18:13문제될 소지는 없을 것이옵니다.
00:18:15제산대군께서 약을 잘못 썼을 리가 있겠소.
00:18:19주사.
00:18:21진명대군이 저리 사경을 헤매시면은 그 요망한 대령소수 탓이오.
00:18:25대비마마, 말씀을 상가십시오.
00:18:32이런 말들이 궁밖으로 퍼지면 왕실의 의성이 어찌 되겠습니까?
00:18:37대비마마, 괜찮으십니까?
00:18:56주상이 참으로 두렵습니다.
00:18:59나는 더 이상 주상이 두렵지 않습니다.
00:19:05내 아들이 숨을 거두는 날 대령숙수도, 주상도 가만두지 않을 것이오.
00:19:14대비마마.
00:19:14대비마마.
00:19:15마마.
00:19:16대비마마, 김상궁이옵니다.
00:19:24무슨 일이냐?
00:19:26대왕 대비마마께서 대령숙소가 갇힌 옥서의 열쇠를 가져오라 하셨사옵니다.
00:19:32대왕 대비마마께서.
00:19:34예, 대비마마.
00:19:50어찌 그러시옵니까, 지원아?
00:19:53약첩에도 문제가 없다면 이제 어찌해야 된단 말이냐.
00:20:01연숙수가 성취하는 몸으로 차디천 옥서에서 얼마나 힘겨워할지 생각하면 내 가슴이 답답하여 견딜 수가 없구나.
00:20:10윤내관을 보내 아침저녁으로 살피였는데 연숙수가 처음 궁에 올 때 머물던 곳이라며 씩씩하게 잘 있다 하옵니다.
00:20:21너무 염려 맛이 없어서.
00:20:23머물던 곳이라니.
00:20:24연숙수가 궁에 처음 올 때 전하께서 특별히 거처로 머물게 하셨던 옥서 말이옵니다.
00:20:31슬기로운 궁 생활을 하기 위한 조석이라 생각하거라.
00:20:35내 특별한 것처럼 마련해줄 토이니.
00:20:37그런 것까지 기억하고 있다니 상상답지 않구나.
00:20:44허나, 그때만의 다르다.
00:20:48연숙수를 이대로 두면 살아도 산목숨이 아닐 것이다.
00:20:55내가 어찌해야 되느냐.
00:20:57어찌해야 너를 구할 수 있단 말이냐.
00:21:07망원록은 대체 어딨는 거야?
00:21:13어쩌다 조선시대에 와서 이 모진 꼴을 당하는지.
00:21:19진짜 집에 가고 싶다.
00:21:22대왕 대비마마 납시오.
00:21:32대왕 대비마마 납시오.
00:21:36저, 여깁니다.
00:21:38여기.
00:21:38힘들어 할 줄 알았는데 어디서든 적응하는 건 타고났구나.
00:21:51아, 그...
00:21:53이 옥사 길금 씨랑 잠깐 살던 곳이라 그렇게 낯설진 않거든요.
00:21:58내 한마디만 묻겠다.
00:22:00정녕, 네가 대군을 시해하려 했느냐?
00:22:04아니요.
00:22:07설마 대왕 대비마마께서도 그 말을 믿으시는 거예요?
00:22:11허면 주상이 시켰느냐?
00:22:15무슨 말씀이세요.
00:22:17전화 성격 잘 아시잖아요.
00:22:19죽이면 그냥 죽였지.
00:22:22정신 똑바로 붙잡거라.
00:22:25너 때문에 주상이 의심을 받고 있다.
00:22:29이대로 가다간 필시에 주상이 위험해질 것이야.
00:22:34지, 전화께서요?
00:22:36지금 거라는 온갖 흉흉한 소문이 난무하고 있다.
00:22:41진명대군의 생사가 오고 가는 것은 대령숙수인 네가 독을 탔기 때문이고
00:22:46전화의 눈과 귀가 어두워진 것은
00:22:49기녀숙수를 옆에 두셨기 때문이라고 말이다.
00:22:53이대로 무죄를 입증하지 못하면 넌 대군을 시해한 죄로 근무해서 고신을 당하다가 고통 속에서 죽어가게 될 것이다.
00:23:05스스로 자결하고 싶을 정도로.
00:23:08지금 너를 여기서 꺼내주면은 무죄를 입증할 증자를 찾아올 수 있겠느냐?
00:23:18그럼 제가 꼭 증거를 찾아오겠습니다.
00:23:23만에 하나 증명하지 못한다면
00:23:26너 스스로 정리해야 한다.
00:23:35진짜 은정도네.
00:23:47진짜 은정도네.
00:23:533위를 주겠다.
00:23:58꼭 찾아와야 한다.
00:24:00예, 알겠습니다.
00:24:14저, 그거 낙과상인가요?
00:24:19인복해!
00:24:20아니, 세상에!
00:24:21빨리, 세상에!
00:24:22빨리, 세상에!
00:24:24빨리, 세상에!
00:24:25세상에, 세상에!
00:24:25세상에, 세상에!
00:24:25세상에, 세상에!
00:24:26세상에, 세상에!
00:24:27잠깐만요!
00:24:28자세한 얘기는 나중에 하고,
00:24:30제가 저거 낙과상 좀 올리고 올게요.
00:24:31제가 저거 낙과상 좀 올리고 올게요.
00:24:33그리하게!
00:24:34맹숙아!
00:24:35어서 전 다 올리고!
00:24:36심수민숙아!
00:24:37심수민숙아!
00:24:38남은 이차 어서 올리고!
00:24:39예!
00:24:40서둘러 날려들어!
00:24:41서둘러 날려들어!
00:24:42안녕!
00:24:43하...
00:24:53하...
00:24:54하...
00:24:56전아, 낙과상 드렸사옵니다.
00:25:00생각 없다.
00:25:01당장 물리거라.
00:25:02전아, 제가 여러 번 말씀드렸잖아요.
00:25:05It's like a confession.
00:25:07I'll let you go.
00:25:08I'll let you get it.
00:25:09I'll let you get it.
00:25:10I'll let you go.
00:25:11I'll let you go.
00:25:15Let's go.
00:25:28No, no, no, no, no.
00:25:58I can't tell you anything about it.
00:26:01It's not that I'm sure I can tell you what it is.
00:26:04I'm not a friend of mine and I'm not a friend of mine.
00:26:11That's how it is.
00:26:28Are you going to eat all of this?
00:26:34What did you mean?
00:26:39It's the biggest person that you love.
00:26:58I love you.
00:27:28Come on.
00:27:33This one can eat.
00:27:36Great.
00:27:46This one can eat.
00:27:48Let's eat.
00:27:53Yes?
00:27:55You're not.
00:27:57It's not.
00:27:58It's not.
00:28:00You're not.
00:28:01It's not.
00:28:03But...
00:28:05Then eat it.
00:28:11Welcome.
00:28:13Yes.
00:28:25We need to do it.
00:28:31That's OK.
00:28:32All right.
00:28:34You're kind of, what are you doing?
00:28:37What are you doing, why are you doing?
00:28:39How are you doing?
00:28:48What's going on?
00:28:50What's going on?
00:28:52The thing is that the dating is the king of the king of the baby mama.
00:28:54You can eat this and eat the same thing and tell us about the situation.
00:28:59You can tell us about the same thing about the baby mama.
00:29:02Yes, the king of the baby mama is 3.
00:29:05It's about to take a look at the same thing about the baby mama.
00:29:10What, what the fuck is?
00:29:16I don't know what to do with my wife.
00:29:20It's a bad thing.
00:29:26It's a bad thing.
00:29:30It's a bad thing.
00:29:32It's a bad thing.
00:29:36It's a bad thing.
00:29:38It's a bad thing.
00:29:44It's a bad thing.
00:29:49I'm sorry.
00:29:55I'm sorry.
00:29:59I'm sorry.
00:30:03I'm sorry.
00:30:05I'm sorry.
00:30:09I was a bad thing.
00:30:12I have to ask you to ask if I don't.
00:30:18I am going to tell you something about what happens.
00:30:22I don't know.
00:30:23I don't know exactly what happens after thinking.
00:30:30I like you.
00:30:33Look, I can't cut around anything.
00:30:34I don't want to be a good one.
00:30:35No, no, no, no.
00:30:36I'll take it.
00:30:38I'll start a day.
00:30:40Why the hell?
00:30:41What are you talking about?
00:30:44I can't help.
00:30:46I don't want to sit down.
00:30:48I can't help.
00:30:49It's hard.
00:30:51He's trying to be violent.
00:30:54Okay?
00:30:58I'll go with you.
00:31:00I'll go with you.
00:31:01I'll go with you.
00:31:04I'll try again.
00:31:06I'll go with you.
00:31:08Go, bye!
00:31:17And I'm so sorry to all of you.
00:31:21Oh, my God.
00:31:27I'm so sorry to all of you.
00:31:31Oh, my God.
00:31:34I'm so sorry to all of you.
00:31:37It's a nightmare.
00:31:40I want to try to find the truth.
00:31:42If you are a good person,
00:31:45the U.S. will find the truth.
00:31:48If you are a good person,
00:31:50the U.S. will remain safe,
00:31:52if you are a good person.
00:31:56If you do not leave,
00:31:58you will be able to find the truth.
00:32:00If you want to come to my friends,
00:32:03you will be able to leave you.
00:32:05I will not give you anything.
00:32:08We're going to take care of you, isn't it?
00:32:12Well, that's not what we're going to do.
00:32:16How do you do it?
00:32:20It's a very important thing in our community.
00:32:23Let's take a look.
00:32:25If we can't find a sign,
00:32:29then we'll be able to find something else.
00:32:33That's right.
00:32:35I'm going to take care of you.
00:32:39It's one of the benefits.
00:32:44You have a bite.
00:32:45It's not the case.
00:32:47But that is not the case.
00:32:49You're a bit nervous and you're very scared.
00:32:52I don't know.
00:32:53Maybe you don't want some of the pain?
00:32:57Yeah.
00:32:59I don't have time to eat it, but I don't have time to eat it, but I don't have time to eat it.
00:33:06I've never seen it in my life, but it's a strange taste.
00:33:10What kind of taste is it?
00:33:11It's not a taste. It's not a taste. It's not a taste. It's a taste.
00:33:16It's a taste.
00:33:17The taste is a taste.
00:33:22But it's not a taste.
00:33:29I don't have time to eat it.
00:33:38Chuana.
00:33:45Can you clean the match for faith?
00:33:48The friends of the Front Terrell were crying sometimes.
00:33:52It's a reality.
00:33:54It's a real time.
00:33:59Okay.
00:34:05Ah, I'm back.
00:34:08Well, you're just a little too close.
00:34:12Oh, how are you?
00:34:14How are you?
00:34:16You're looking at everything you can't answer.
00:34:18I'm already busy.
00:34:22But what is this?
00:34:25It's a good food.
00:34:30It's a good food.
00:34:32Oh, it's a good food.
00:34:35It's a good food.
00:34:40But what's the smell?
00:34:44Why?
00:34:45Is it weird?
00:34:47Oh, I've got this.
00:34:49It's a good smell.
00:34:52Hey, 말도 안 돼.
00:34:54아니, 대군 마마가 드시는 약을 쥐가 쏠게 뒀겠어?
00:34:58여가 분명 쥐똥냄시여요, 이?
00:35:01그래?
00:35:06좀 역하긴 하네.
00:35:10그럼 진명대군께서는 평소에 아무거나 다 잘 드셨다는 거네요?
00:35:15그렇다네.
00:35:16전하처럼 입맛이 까다롭지도 않았고 이렇게 고혈에 시달리신 적도 없지.
00:35:20당요리를 드셔가지고 쓰러진 것이 아닐 수도 있지 않겠어라?
00:35:24당요리 외엔 늘 드시던 보약밖에 드신 게 없대.
00:35:28대령 숙소!
00:35:29빨리 대전으로 가보셔야겠네.
00:35:31전하께서 갑자기 쓰러지셨네.
00:35:33전하께서요?
00:35:35전하, 대령 숙소 들었나이다.
00:35:38전하!
00:35:39전하 괜찮으세요?
00:35:40전하!
00:35:42왔느냐.
00:35:45호들과 토지 말거라.
00:35:48괜찮으신 건가요?
00:35:49요 근래 전하께서 부쩍 신경을 쓰시는 통에 기가 많이 허해지신 듯합니다.
00:35:58혹시 전하께서 열이 나시나요?
00:36:03어찌 아셨습니까?
00:36:05이거 진명대군마마와 비슷한 증상 아닌가요?
00:36:15그러고 보니 이상하구나.
00:36:20어찌 내가 진명과 같은 증세를.
00:36:23전하께서는 조사하시면서 약재를 조금씩 드셨잖아요.
00:36:28근데 대군마마처럼 열이 난다고 하시니 대군마마의 병은 그 약첩에 든 어떤 약재와 관련이 있는 거 아닐까요?
00:36:38어떤 약재요?
00:36:40네.
00:36:41전하께서는 약재에서 역한 맛이 난다고 하셨고 길금 씨는 쥐똥 냄새가 난다고 했었거든요.
00:36:50근데 사향이나 환기는 역한 맛이 아니고 다른 한약재도 퀵케하지 쥐똥 냄새가 나지는 않거든요.
00:36:59쥐똥 냄새와 역한 맛이라.
00:37:03그렇다면 오령지.
00:37:10오령지요?
00:37:11그게 무엇이냐?
00:37:12대륙에는 비막으로 날아다니는 날다람쥐가 있어온데 날다람쥐의 분변을 법제한 것을 오령지라 부러웁니다.
00:37:21분변이라면.
00:37:23쥐똥이 아니냐?
00:37:25어쩐지 역한 맛이 나더라니.
00:37:31그럼 그 약재에 오령지가 들어있다는 건가요?
00:37:35확인을 해봐야 알겠지만 대군마마의 약재에는 오령지가 없습니다.
00:37:41게다가 오령지는 본 뒤 독이 아니라 귀한 약재입니다.
00:37:46그것도 아닌 건가.
00:37:50전하, 오늘 수락관에서 올린 인삼죽 말고 또 다른 거 드신 게 있나요?
00:37:55특별히 다른 걸 먹었을 리가 있겠느냐?
00:37:58인삼.
00:38:01오령지는 인삼과 만나면 얘기가 달라집니다.
00:38:06어찌 달라지느냐?
00:38:08상반약, 즉 독이 되옵니다.
00:38:11독이요?
00:38:12그럼 죽을 수도 있다는 건가요?
00:38:15예.
00:38:16오령지와 인삼을 함께 먹으면 오한과 열이 나고 과하게 먹으면 목숨이 위태로울 수 있습니다.
00:38:25그, 그럼 전하께서도 위험하신 거 아니에요?
00:38:28설사 오령지가 약첩에 들어갔다 해도 맘만 보신 것이니 시간이 지나면 증세가 사라질 것이옵니다.
00:38:38다행이네요.
00:38:41만약 진명에 인삼이 된 당요리와 오령지가 된 부약을 먹고 사경을 헤매는 것이라면 해약은 있는 것이냐?
00:38:52예, 전하.
00:38:54해동약을 만들 수 있사옵니다.
00:38:56헌데 시간이 좀 걸려옵니다.
00:38:59그러면 어서 확인해보고 서둘러 진명에게 먹여 해약을 만들거라.
00:39:04네, 전하.
00:39:12누군가 교묘하게 독을 쓴 것이다.
00:39:16인삼과 오령지가 만나면 독이 된다는 사실을 아는 사람이 범인이겠네요.
00:39:22그렇지.
00:39:25장수환!
00:39:28이 전하.
00:39:32저승지에게는 내 의원으로 가서 진명 대군 약재에 손댄 자를 당장 찾으라 일러라.
00:39:39이 전하.
00:39:44숙분리께서 관리하는 약재에 대체는 누가 손을 댔단 말인가?
00:39:50범인은 가까운 데에 있을 겁니다.
00:39:54잘 생각해보세요, 전하.
00:39:57그나저나 진명 대군께서는 곧 깨어나시겠죠?
00:40:03네 덕분이다.
00:40:07다행입니다.
00:40:09선하.
00:40:13선하.
00:40:15어서 누우세요.
00:40:17어서요.
00:40:19선하.
00:40:23선하.
00:40:27선하.
00:40:29제 허락 없이는 이렇게 앉기로 하셨잖아요.
00:40:33이것만 되는 것으로 하자.
00:40:36선하.
00:40:38이러다 누가 들어오기라도 하네.
00:40:40제가.
00:40:42제 허락 없어서 그런다.
00:40:46잠시만.
00:40:48잠시만이다.
00:40:52보내, 저희들.
00:40:54정한.
00:40:55반가워.
00:40:56정한.
00:40:58정한.
00:41:00정한.
00:41:02정한.
00:41:03정한.
00:41:04정한.
00:41:06남.
00:41:07도승지 영광 오셨습니까?
00:41:08I'm going to take care of you.
00:41:10Yes.
00:41:14You're a man of your own.
00:41:16You're a man of your own.
00:41:18You're a man of your own.
00:41:34What?
00:41:35Are you going to see my wife?
00:41:37You're coming.
00:41:38Yes.
00:41:39We'll find them.
00:41:41You can't find her anymore.
00:41:44Someone's going to find her.
00:41:46She found her.
00:41:48Shabatman, she found her,
00:41:50who is a queen.
00:41:53Shabatman, she found her.
00:41:56She found her.
00:42:02She found her.
00:42:04We've been waiting for a while.
00:42:06I'm sorry, but we've been waiting for some time.
00:42:08You know who I am.
00:42:10You're okay.
00:42:12You're right now.
00:42:14I'll be waiting for you to tell you what you want.
00:42:16But you're not so bad.
00:42:20Why are you doing this?
00:42:24You have to go down the law.
00:42:28I'll go down the law and get your wife.
00:42:32You go to the second person...
00:42:35What do you want to find out?
00:42:39How is it going to get inside of this person?
00:42:45You should find the way to find the might of us.
00:42:50Yeah.
00:42:55It's a great game, for me.
00:42:57What do you think?
00:43:27That's why I have to do it.
00:43:29I love you.
00:43:31I love you!
00:43:33You all have to go.
00:43:35Is it just all over?
00:43:37Is there anything you want to go?
00:43:39Is it possible to go back?
00:43:41Okay.
00:43:43I'll hear you.
00:43:45Where?
00:43:51We're at The Seng.
00:43:57Who is this guy?
00:44:01He died.
00:44:04He died.
00:44:07He died.
00:44:07If you kill him.
00:44:09If he died, he died.
00:44:12That's it, isn't it?
00:44:14Is he dead?
00:44:15He died.
00:44:17I was going to take her hand.
00:44:23He died.
00:44:24He's a candle.
00:44:26He's good.
00:44:26You're not going to get out of the way.
00:44:39You're not going to get out of your own body.
00:44:42You're not going to get out of your head.
00:44:47This is what you're doing.
00:44:50You're going to get a shot, you're a son of a son of a son.
00:44:54You're going to get out of your head.
00:44:55You're afraid of me.
00:44:57You're afraid of me.
00:45:02Oh, yeah.
00:45:04You'll die today.
00:45:25I'm not a fool.
00:45:27I'm not a fool.
00:45:29You're a fool.
00:45:33Don't tell me.
00:45:35Why?
00:45:37He's trying to kill you?
00:45:39You're the fool, you're the fool.
00:45:43What did you die?
00:45:45Who did you die?
00:45:51Who is the one who killed me?
00:45:53Who is the governor?
00:45:55Who is the governor?
00:45:57Who is the governor?
00:45:59He's calling me the judge.
00:46:03This is the judge.
00:46:05This is my grave.
00:46:13What happened?
00:46:15He had to kill a suit.
00:46:19He said he was dead.
00:46:27Why did he kill me?
00:46:31Why, why, why?
00:46:35Why?
00:46:37Why?
00:46:43So, you told me the truth.
00:46:58You're going to be able to heal your wife with your husband.
00:47:04You're going to be hungry for your sister.
00:47:07But...
00:47:08I didn't want you to die.
00:47:10I'm going to die for you.
00:47:12My son is dead.
00:47:14You're a son of a son of a son!
00:47:17Stop it!
00:47:42Hey, yo.
00:47:43Take care.
00:47:46Yo, yo.
00:47:50I'll help you!
00:47:51I'm notzufallen.
00:47:55I'm not done.
00:47:59Your body to help me.
00:48:05There is no need to do this.
00:48:07I was afraid to stop.
00:48:11This is not just a miracle, not a miracle, but a miracle.
00:48:19Actually, you are looking for the back of your back.
00:48:28Who are you?
00:48:29I'm not sure if you're in charge of the force.
00:48:34But he's a lot of gunfighting.
00:48:39He's a lot of gunfighting.
00:48:42He's not able to take a gun.
00:48:44What is he doing?
00:48:46He's a big gun.
00:48:48It's a big gun.
00:48:50He's a big gun.
00:48:53Now you're going to get rid of me.
00:48:58You are not going to get rid of me.
00:49:02You're not going to get rid of me, too.
00:49:08We're going to have to get rid of me.
00:49:15I'm going to get rid of you.
00:49:21Ah, your face.
00:49:23You can see me.
00:49:24Don't you see me?
00:49:25You see me.
00:49:28No, no.
00:49:29You'll see me.
00:49:30No, no, no.
00:49:31No, no.
00:49:32I don't know what to do.
00:49:34No, no.
00:49:35That's a matter of a bad thing.
00:49:38No, no, no.
00:49:40No.
00:49:41But I don't know what to do.
00:49:44I'll tell you what to do.
00:49:46I'll tell you what to do.
00:49:49John!
00:49:51John!
00:49:52John!
00:49:53John!
00:50:05Chuala.
00:50:12Su상전화 납시요.
00:50:19전화.
00:50:21너였느냐?
00:50:23무엇이 말이옵니까?
00:50:25너의 수족같은 궁녀가 진명대군 독살 사건의 중요한 증인인 은혜를 몰래 빼돌린 것도 모자라 죽이려다 배각되었거네.
00:50:34너는 계속 시침해를 떼 작정이냐?
00:50:37그 일은 신첩은 모르는 일이옵니다.
00:50:40대체 왜 그랬느냐?
00:50:42모르는 일의 왜가 어디 있습니까? 소첩을 믿지 못하십니까?
00:50:46이렇게 해서 네가 얻는 것이 무엇이냐?
00:50:48얻는 게 없지요.
00:50:50아, 이런 오명으로 오랜만에 신첩을 찾아오시니 얻는 게 또 아주 없지만은 않은 것 같습니다.
00:50:57내 정녀!
00:51:00죽고 싶은 것이냐?
00:51:02전화.
00:51:04신첩을 벌주고 싶으시면 증좌를 가져오십시오.
00:51:11하하하하.
00:51:14죽을 죄를 지었다.
00:51:17목숨만 살려달라 해도 시원찬을 판국해.
00:51:20좋다.
00:51:21내 증자를 찾아오지.
00:51:23내 증자를 찾아오지.
00:51:24내 증자를 찾아오지.
00:51:25어떻게 알았느냐?
00:51:50I'll see you, and then all you have to do is get away from the army.
00:51:55Then I'll look at it and then I'll look at it again.
00:52:01I'm going to get away from the army.
00:52:03I'm going to get away from the army, and then I'm going to get away.
00:52:09I'm going to give you a quick break.
00:52:13If I was a young man, I thought it would be a very good thing.
00:52:18What?
00:52:19What?
00:52:20You had to do that?
00:52:23Yes.
00:52:25I'll give you a drink.
00:52:28I'll take the same time.
00:52:41The man, the man and the man and the man and the man and the man will not be able to do the same thing.
00:52:58Okay.
00:53:02Jinnemeng Deeguane.
00:53:03Jinnemeng Deeguane.
00:53:04Now it is Jinnemeng Deeguane.
00:53:10I'll have to do.
00:53:12Haonah seoanah,
00:53:13we can't be able to own them so we can be off of them.
00:53:17That was it.
00:53:19You can go.
00:53:21Yes.
00:53:28Let's go to the hospital.
00:53:33Let's go to the hospital.
00:53:40Let's go.
00:53:46So, it's a good effect, and it's a good effect.
00:53:51Yes.
00:53:52It's a good effect for its rate.
00:53:57Today, you guys are going to eat the doctor.
00:54:02Yes, my dad.
00:56:18Hey, my mom...
00:56:20Yes.
00:56:21If you had to escape from there, I wouldn't have been here yet.
00:56:30Come on.
00:56:31Come on.
00:56:32Do you want to go?
00:56:33Do you want to go?
00:56:34Do you want to go?
00:56:35Do you want to go?
00:56:36Yes, I want to go.
00:56:41I need to go.
00:56:42Some little blood, some water.
00:56:44I need the blood!
00:56:46What a warning!
00:56:47What a warning!
00:56:48My mind is what is, we can't get but it's not enough.
00:56:51It's the same thing.
00:56:54It's a very painful thing to see the blood.
00:56:56It's an effect of blood.
00:56:57It's not necessary to fire.
00:57:00It's not necessary to fire.
00:57:03You're an ordinary man!
00:57:11Everybody, if you're wrong!
00:57:13Why are you worried about me?
00:57:15I'm like, how did you get to it?
00:57:17được, you know, I'll go ahead and explain.
00:57:19We'll create a baby.
00:57:22What? What? What are the baby baby?
00:57:24A baby?
00:57:25Our name is restaurant.
00:57:28Is that restaurant?
00:57:30What?
00:57:31What?
00:57:32I'm not getting ready.
00:57:33First, he's going to make the milk for a shortbread bread.
00:57:36And then he's going to make a cup of milk.
00:57:39Ah, yeah!
00:57:40Okay, let's get ready.
00:57:42He's going to make a cup of milk.
00:57:44He's going to make a cup of flour.
00:57:46He's going to make a cup of milk.
00:57:47That's why I'm going to make some milk.
00:57:48He's going to come to the next doctor and the next doctor to the next doctor.
00:57:52I'm going to go.
00:58:01But the restaurant is what kind of food is?
00:58:20It's French. It's called a restaurant.
00:58:25It's called a restaurant.
00:58:28The restaurant.
00:58:31Fransuisi restaurant?
00:58:32Well, it's not enough to have any food.
00:58:36We're working well.
00:58:39We're working well for something.
00:58:40I didn't want it.
00:58:45The restaurant is a type of people.
00:58:47It's a purpose of life.
00:58:49That's a good-looking food.
00:58:51It's a good-looking food.
00:58:53It's not just a product.
00:58:59Here we come.
00:59:08Oh, hello, hello, hello, thank you.
00:59:14Oh...
00:59:16Bubieds打...
00:59:17Oh...
00:59:18Edo...
00:59:20Justa said that we could eat here a lot.
00:59:22Yo here conspiracy theorists...
00:59:24These are people that you've been 30 Из- gren heroes.
00:59:27um
00:59:29um
00:59:31what day
00:59:34it's七
00:59:35I
00:59:37I
00:59:39I
00:59:41I
00:59:52an
00:59:53And the water is also a muksyon-like,
00:59:56and the water's in the water.
00:59:58Yes, you know.
01:00:01Let's go.
01:00:02Let's go, David.
01:00:05I'm not going to be a kid.
01:00:08I'm not going to be a kid.
01:00:12I will be a kid.
01:00:12Son,
01:00:13you,
01:00:14he didn't want to be a kid,
01:00:17but there is no way to be a kid.
01:00:19There is no way to be a kid.
01:00:22Don't worry.
01:00:26It's a big deal.
01:00:30I'm not going to ask you.
01:00:32I'll ask you to ask him.
01:00:34I'm going to ask him what you're saying.
01:00:40I don't know.
01:00:50You're welcome.
01:00:53I'm sorry.
01:00:58I'm sorry.
01:01:00I'm sorry.
01:01:01It's a big deal.
01:01:05It's a big deal.
01:01:10David, let's go.
01:01:33Come on.
01:01:40Look at him.
01:01:54Look at him.
01:01:56He's got his arms.
01:02:00He's got his arms.
01:02:02Oh, my God.
01:02:04Oh, my God.
01:02:06Oh, my God.
01:02:08I'm sorry, your temper.
01:02:17Ah.
01:02:20Oh, my God.
01:02:21Oh, my God.
01:02:27Hooray.
01:02:31Oh.
01:02:37Oh, my God.
01:02:38Right, right, right.
01:02:52Are you okay?
01:02:53Yes.
01:02:55I feel like it's so hard.
01:02:59I'm really lucky.
01:03:01I've been worried a lot.
01:03:03It's been a lot of work.
01:03:05I've been a lot of work.
01:03:07I've been a lot of work.
01:03:09I've been a lot of work.
01:03:11I've been a lot of work.
01:03:13You're so grateful.
01:03:15Today's night,
01:03:17I'll go to the station.
01:03:19I'll show you what I'm going to do.
01:03:21Yes.
01:03:23Yes?
01:03:25What are you doing?
01:03:27I'll show you what I'm going to do.
01:03:29I'll show you what I'm going to do.
01:03:33Yes.
01:03:35Come on.
01:03:41설마...
01:03:43마물로?
01:03:44Huh?
01:03:45찾았나?
01:03:49혹시 이것이냐?
01:03:50네!
01:03:51이거예요!
01:03:52아아악!
01:03:53우는 길에...
01:03:54주웠다.
01:03:55아악!
01:03:56진짜!
01:03:57감사해요!
01:03:58감사해요, 진짜!
01:03:59You will find it.
01:04:01You will find me.
01:04:03I'm sorry.
01:04:05I'm sorry.
01:04:07I'm sorry.
01:04:09But...
01:04:11Why is it?
01:04:15It's weird.
01:04:17My heart hurts.
01:04:23It's all right.
01:04:25It's all right.
01:04:27I was on this one.
01:04:29I'm sorry.
01:04:31I'm sorry.
01:04:33You know what I'm saying?
01:04:35You would be dismissed as a message.
01:04:37You need to do something.
01:04:39You'd be disappointed in me.
01:04:41You have to do anything.
01:04:43I'll tell you what I'm saying.
01:04:45You can do anything.
01:04:47You will have to do anything.
01:04:49Look at this.
01:04:51Tell me what you want.
01:04:57I'm sorry.
01:05:11Suar.
01:05:13Mama.
01:05:22Mama.
01:05:24Mama.
01:05:27Mama.
01:05:33Mama.
01:05:34Mama.
01:05:35Suar.
01:05:46뭘 고리 이게 뭐냐.
01:05:48Mama.
01:05:49걱정 마십시오.
01:05:51단 한마디도 하지 않았습니다.
01:05:54목에 칼이 들어와도 인연이 단 한마디도 하지 않을 것이니 걱정 마십시오.
01:06:00Mama.
01:06:01걱정 말거라.
01:06:02내 널 내보내줄 것이니 지금 말이 옵니까?
01:06:07그래서 제가 한번 보내보았다.
01:06:17그래.
01:06:20그동안 애만했다.
01:06:22It's the only way you can do it.
01:06:45This is the only way you can do it.
01:06:52Oh, my God.
01:07:22아니, 왜 이렇게 하나?
01:07:24좀 무서운데.
01:07:26맨날 자기 멋대로야.
01:07:32천하.
01:07:37이거 처용탈 아니에요?
01:07:39그래.
01:07:41악귀를 물리치는 처용탈이다.
01:07:43만수무강과 풍요를 뜻하지.
01:07:46지금 처용무 추식에요?
01:07:48곧 칠순을 맞이하는 할마마마의 진찬에서 처용무를 춰볼까 한다.
01:07:54어릴 적 내가 주던 처용무를 무척이나 좋아하셨거든.
01:08:00근데 왜 하필 이 밤에.
01:08:04네가 내 처용무를 먼저 봐줬으면 해서다.
01:08:08제가요?
01:08:09그래?
01:08:10한번 보겠느냐?
01:08:12네, 뭐...
01:08:14아니, 저번에 보긴 했는데...
01:08:38어쩌면 저 춤을 보는 것도 이번이 마지막일지도.
01:08:54누구냐?
01:08:55아, 잠깐, 잠깐, 잠깐, 잠깐, 잠깐, 잠깐, 잠깐.
01:08:57야, 이 미친구마!
01:08:58나도 칼 잡으면 무서울 게 없거든?
01:08:59컷!
01:09:00Mm-mm-mm-mm.
01:09:01
01:09:30Where did you go?
01:09:35Where did you go?
01:09:37I don't know.
01:09:38You've got it.
01:09:39You've got it.
01:09:40You've got it.
01:09:41You've got it.
01:09:46Oh, my God.
01:09:48Oh, my God.
01:09:53Hey, what do you think?
01:10:00Right, I'm sorry.
01:10:02I'm sorry.
01:10:03I'm sorry.
01:10:05I'm sorry.
01:10:07I'm sorry.
01:10:10I'm sorry.
01:10:12I'm sorry.
01:10:14I'm sorry.
01:10:19I'm so sorry.
01:10:21I'm so sorry.
01:10:23I'm so sorry.
01:10:25I'm so sorry.
01:10:27I can't wait to see you anymore.
01:10:57Now it's time to take care of him.
01:10:59Now it's time to take care of him.
01:11:03Now it's time to take care of him.
01:11:09You're not alone.
01:11:11No one comes to jail.
01:11:15I'll get out of here.
01:11:20I'll get out of here.
01:11:23Hi.
01:11:26So, this is your father.
01:11:30What's your father?
01:11:32Well, this is your father.
01:11:35What?
01:11:36What?
01:11:37Then you're dead of the Pabiyon,
01:11:40who died of the Pabiyon?
01:11:42Yes, right.
01:11:44That's the Pabiyon,
01:11:46the Pabiyon,
01:11:48the Pabiyon,
01:11:49who died of the Pabiyon.
01:11:54He's a huge item.
01:11:59That's the thing.
01:12:01The sword is going to die.
01:12:06It is a place for the four-year-old.
01:12:08That's what I love.
01:12:11It's the end.
01:12:13It's the end.
01:12:14It's the end.
01:12:16It's now going to be the main thing.
01:12:22The king of the king.
01:12:27That's the day of the day,
01:12:30the day of the day,
01:12:34the king will be buried in the blood of the city.
01:12:55How was it?
01:12:57Ah, it's not like this, but it's nice to be here.
01:13:14It's okay.
01:13:18It's night, but it's night.
01:13:25I want you to find a way to go.
01:13:32There is no way to go.
01:13:37There is no way to go.
01:13:39Why?
01:13:40I want you to go.
01:13:44It's not that it's where you are.
01:13:47What...
01:13:49설마 제가 미래에서 왔다는 걸 믿어주시는 거예요?
01:13:54네가 이 시대 사람이 아니라는 거 느끼고 있었지.
01:13:59어떻게요?
01:14:00네가 고추장 비빔밥을 해주던 날, 오또카지를 차리던 날, 된장 파스타를 올리던 날.
01:14:11계속 느꼈다.
01:14:14네가 이곳 사람이 아니라는 걸.
01:14:17아니, 그럼 다 알면서도 그렇게 구박하신 거예요?
01:14:22구박이라니.
01:14:24누가 누굴 말이냐.
01:14:26어이없어, 진짜.
01:14:28망울농에다 찾아주세요, 빨리.
01:14:30망울농 정말로 찾길 바라느냐.
01:14:34설마...
01:14:36지금까지 안 찾고 계신 거예요?
01:14:40곧 찾겠지.
01:14:46허나...
01:14:49찾고 싶지 않았다.
01:14:53저, 저, 허나...
01:15:07나의 반려가 되었다오.
01:15:12전하...
01:15:13그건 진짜 말도 안 되는데...
01:15:15진심이다.
01:15:17나의 반려가 되면...
01:15:27아침마다 손수 비빔밥을 만들어주마.
01:15:37나의 반려가 되면...
01:15:40아침마다 손수 비빔밥을 만들어주마.
01:15:44아침마다 손수 비빔밥을 만들어주마.
01:15:51그때였다.
01:15:53내 시대, 내 세계로 돌아가지 않아도 어쩌면 괜찮지 않을까 하는 생각이 든 것임.
01:16:01저는 시아까지 파악이 든 것임.
01:16:07그댄 내 마음에 계속 잃어져요.
01:16:12아직도 난 그대를 생각해 바라고 있어요.
01:16:15아직도 난 그대를 생각해 바라고 있어요
01:16:23이젠 내 옆에 함께 있어줘요
01:16:30여전히 나의 모든 마음을 그댈 기다려요
01:16:38난 아직 그대에게 많이 부족하지만
01:16:47그래도 사랑한다고 말할게
01:16:54대신 약속해 주세요
01:16:58복권이 아닌 걸로
01:17:00오늘부터 조선은 새로이 시작될 것이요
01:17:04오늘 밤 중요한 손님이 오실 게다
01:17:07태령숙수가 혁담들에게 남출당해
01:17:12부디 무사해야 한다
01:17:15내 오늘 모든 것을 바로잡힌다
01:17:20정말 막을 수 없는 건가요?
01:17:25사랑해요
01:17:30고맙습니다
01:17:35감사합니다
01:17:37고맙습니다
Be the first to comment
Add your comment

Recommended