Skip to playerSkip to main content
暴君的廚師 第4集 線上看

#暴君的廚師 #第4集 #ep4 #線上看

暴君的廚師,第4集,ep4,線上看

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30Transcription by CastingWords
00:01:00Transcription by CastingWords
00:01:02Transcription by CastingWords
00:01:06Transcription by CastingWords
00:01:10Transcription by CastingWords
00:01:12Transcription by CastingWords
00:01:14Transcription by CastingWords
00:01:16Transcription by CastingWords
00:01:26Transcription by CastingWords
00:01:30Transcription by CastingWords
00:01:44Oh, my God.
00:02:14아, 흘려쓰셨네.
00:02:18아, 저기 뭐지?
00:02:20이?
00:02:21효?
00:02:22이번 경합의 시제는 효다.
00:02:26아, 그래.
00:02:28이일 리가 없지.
00:02:32이번 경합에 완성될 음식에는 효의의 정신이 담겨 있어야 하며 사용될 음식의 재료는 두부와 된장을 포함하여야 한다.
00:02:46제한 시간은 한 시즌으로 한다.
00:02:51자, 시행하라.
00:02:54하...
00:03:06현재 오시 반각이옵니다.
00:03:10어차피 저숙수들과 궁중요리로 대결하는 건 승산이 없어.
00:03:23집중하자, 집중.
00:03:25두부와 된장, 두부와 된장, 두부와 된장.
00:03:30아빠가 새로운 음식을 만들었어요.
00:03:32이게 뭔데?
00:03:34된장 파스타라고 아시나 모르겠네.
00:03:36된장 파스타?
00:03:37진짜 맛있어, 아빠.
00:03:39그래?
00:03:40잘 먹으라.
00:03:42그래, 아빠가 자주 만들어주시던 된장 파스타로 승부하자.
00:03:47이거라면 대왕 대비 할머니도 분명 입에 맞으실 거야.
00:03:54귀녀.
00:03:56실수하지 말거라.
00:03:57자비란 없을 테니.
00:04:00저, 저 석서 뭐야?
00:04:02하, 어이없어, 진짜.
00:04:04참.
00:04:14요리는 뭐니 뭐니 해도 좋은 재료가 제일 중요하다.
00:04:20절대 질 수 없지.
00:04:24아, 차련.
00:04:27어, 주상.
00:04:30그나저나 서운해서 어쩝니까?
00:04:32기녀 숙소하고 그동안 정도 많이 드신 듯한데.
00:04:37할마마마.
00:04:39물은 건너보아야 알고,
00:04:41사람은 지내보아야 한다고 하였습니다.
00:04:44결국 누가 살아남을지,
00:04:46지뢰 짐작할 필요는 없지 않겠습니까?
00:04:49헌데 말이에요, 주상.
00:04:51요즘 들어 이 할미가 부쩍 피곤하고,
00:04:54입맛이 없네요.
00:04:56타고나시길 예민하신 성정에,
00:04:58입이 짧기로 유명하신 할마마마께서,
00:05:01피곤하고 입맛까지 없다 하시니.
00:05:03소선, 경합이 한층 더 재미있게 느껴집니다.
00:05:09과연 할마마마의 잃어버린 입맛을 되찾을 수 있을지.
00:05:13새태령 숙소의 활약이 더욱 기대가 되옵니다.
00:05:19죽이려 했던 소자의 마음도 변화시킨 요인이니까요.
00:05:25곧 알게 되겠지요.
00:05:28두고 봅시다.
00:05:31주상의 말대로 될지.
00:05:33전하, 오늘 소첩이 자르려는 것은 그녀의 팔이 아닙니다.
00:05:39전하의 마음이지요.
00:05:43전하의 마음box에 아르바이팅.
00:05:47오늘은 다시 가장 가장 가장 가장 가장 가장 가장 가장 가장 가장 가장 가장 가장 가장 가장 가장 가장 가장 가장 가장 가장 가장 가장 보이인 사� كلLAN ї.
00:06:07Go!
00:06:12Take it, go!
00:06:14Uhgh!
00:06:16I'll go, get it!
00:06:17You take it, get it!
00:06:18Get it!
00:06:23Oh, it's all just as spare, right?
00:06:27Oh, really?
00:06:28No, no, no!
00:06:33I've won.
00:06:36It's the best thing to get out of here.
00:06:39Hey, you're not going to get out of here.
00:06:42What?
00:06:59I'm going to get out of here.
00:07:02I'm going to make a lot of money.
00:07:05Oh, it's too bad.
00:07:09It's too bad.
00:07:16What?
00:07:17It's too bad.
00:07:18It's too bad.
00:07:19It's too bad.
00:07:20It's too bad.
00:07:21It's too bad.
00:07:26Oh, right.
00:07:27Si금치는 뼈를 튼튼하게 해주고 빈혈에도 좋으니까 할머니 건강에도 딱이네.
00:07:33Si금치 페스토로 추가하자.
00:07:34그래, 시금치.
00:07:37왜 아직도 남아있는 것인가?
00:07:39윤내근 할아버지!
00:07:40다른 숙소들은 벌써 재료 다 챙겨서 대방대표자 앞마당으로 달려갔는데.
00:07:44혹시 된장 좀 구할 수 없을까요?
00:07:47된장?
00:07:48상원한 항아리에 된장이 있지 않나?
00:07:50다른 숙소분들이 다 뻗아줘서 항아리가 텅텅 비었어요.
00:07:54이걸 어쩌나.
00:07:56절미된장은 그 항아리가 마지막인데.
00:07:58절미된장이었구나.
00:08:00어쩐지 장맛이 깊이가 있고 풍미가 끝내주더라고요.
00:08:04근데 어쩌죠.
00:08:05된장 요리에는 장맛의 성패가 달려있는데.
00:08:08절미된장은 아니지만 담근 지 3년 된 숙성장은 뒷들이 좀 있네.
00:08:12따라오게.
00:08:14진짜요?
00:08:15감사합니다.
00:08:16감사합니다, 할아버지.
00:08:18음식 경합이라뇨?
00:08:20온갖 상소와 무험한 말이 함부로 궁중에 떠도는 것 자체가 망극한 일이라.
00:08:26대왕 대비께서 직접 나서신 것 같소.
00:08:29대왕 대비 마마의 의도는 알겠으나 지금 저희가 한가롭게 경합의 결과를 기다려야 합니까?
00:08:35설사 그 천한 것이 경합이 1등을 한다고 해도 귀녀가 대룡 수수가 되는 일은 절대로 받아들여선 아니됩니다.
00:08:43답답들 하십니다.
00:08:45전하께서는 분명 물러서지 않으실 것입니다.
00:08:48차라리 이번 기회에서.
00:08:50아이고.
00:08:51아이고.
00:08:53아이고 이거 미안하네.
00:08:55아이고 근데 이 손에 힘이 없어가지고.
00:08:57괜찮습니다.
00:08:59괜찮습니다, 대군.
00:09:01대군.
00:09:03대군께서도 한 말씀 해주시지요.
00:09:07똥.
00:09:11똥을 좀 싸야겠소.
00:09:13아이고 뒷칸이 어디요?
00:09:15대군, 대군.
00:09:17견디셔.
00:09:18뒷칸.
00:09:19못 견디셔.
00:09:20뒷칸.
00:09:21저기 따라오세요.
00:09:22아이고.
00:09:23아이고.
00:09:24아이고.
00:09:26아이고.
00:09:27아이고.
00:09:28아이고.
00:09:29아이고.
00:09:30아이고.
00:09:31아이고.
00:09:32아이고.
00:09:33아이고.
00:09:34아이고.
00:09:35아이고.
00:09:36아이고.
00:09:37아이고.
00:09:38아이고.
00:09:39아이고.
00:09:40아이고.
00:09:41아이고.
00:09:42아이고.
00:09:43아이고.
00:09:44아이고.
00:09:45아이고.
00:09:46아이고.
00:09:47아이고.
00:09:48아이고.
00:09:49아이고.
00:09:50아이고.
00:09:51아이고.
00:09:52아이고.
00:09:53아이고.
00:09:54아이고.
00:09:55아이고.
00:09:56아이고.
00:09:57Let's go.
00:10:27If the meat is not enough, the meat is not enough.
00:10:29The meat is not enough when the meat is not enough.
00:10:34You don't have to worry about it, but...
00:10:37If you cook the meat, you can cook the meat.
00:10:39You can cook the meat.
00:10:43This time, I'll show you what I'm going to show you.
00:10:57I can't believe it.
00:11:19I can't believe it.
00:11:27Let's go.
00:11:57Let's go.
00:12:11귀녀 숙소는 뭔가를 반죽해뒀네? 설마?
00:12:15국씨?
00:12:16에이, 경합 음식 치고는 너무 평범한데?
00:12:19근데 이상한 채소를 쌀으로 데쳐버리네?
00:12:23저건 난생 처음 보는 채소네요.
00:12:26고개성기인, 자는 접근채도 모르나?
00:12:29손에 물을 묻혀봤어야 할 짓.
00:12:32아, 저게 접근채예요?
00:12:34근데 그건 말려먹는 문나물인데.
00:12:38심지어 몰라고 저렇게 빨네요.
00:12:42무식한 건지, 용감한 건지?
00:12:44귀녀팔이 성치는 못하겠네요.
00:12:48꺅소리나는 게지.
00:12:50조용히들 하게.
00:12:52예, 마마.
00:12:53대체 뭘 하려는 겐지?
00:12:55다른 숙소들에 비해 귀녀는 여러모로 부족해 보입니다.
00:12:59맹숙수는 지난 연애 때 대왕 대비 마마께서 급찬하신 어만두를 만드는 것 같고.
00:13:05우라!
00:13:06엄숙수는 장끼인 연포탕을 만드는 것 같아서 저는 벌써 시장끼가 돕니다.
00:13:14어만두와 연포탕이라.
00:13:16하하.
00:13:17기대가 되는구나.
00:13:19아니 그렇소, 주상.
00:13:21글쎄요.
00:13:22그래봤자 뻔히 아는 맛이겠지요.
00:13:28주상께서는 아직도 귀녀 숙소의 요리를 기대하시나 봅니다.
00:13:33예.
00:13:34대량 숙소의 음식은 매번 저를 감탄하게 했으니까요.
00:13:39이 할미도 주상이 느낀 그 맛에 감탄을 할 수 있을지 참으로 궁금하네요.
00:13:47한번 느껴보시지요.
00:13:50사람이 입은 거짓말을 해도 혀 끝은 진실한 법입니다.
00:14:20된장 조치는 맘 막히 깊은 사이에 담긴 음식이라 자주 찾으시는 거네.
00:14:25청량한 감칠맛이요?
00:14:27워낙 어린 시절부터 입이 짧기도 하셨고,
00:14:30입궁하던 날 부모님과 헤어질 생각이 하도 울어서 통 먹지는 못하셨다 들었네.
00:14:35원래 입이 짧으셨구나.
00:14:37그때 모친께서 마지막으로 해주신 요리가 섬진강에서 구해온 된장으로 끓인 국이었다 들었네.
00:14:43밥을 국물에 말아주며 드시라고 했다는데,
00:14:45그때 드신 된장 국물의 맛이 일품이었다면서 항상 그 맛을 그리워하셨지.
00:14:50무슨 감칠맛에 청량함이 느껴지셨다던가.
00:14:55그래서요?
00:14:56숙소들이 최선을 다해 그 맛을 구현하려 된장국을 끓여왔네만 항상 그 맛은 아니라고 하셨지.
00:15:05어쩌지.
00:15:06대왕 대비 할머니가 찾는 청량한 맛은 대체 무슨 감칠맛이었을까?
00:15:12정말 어머니가 해주신 마지막 식사라서 그렇게 느끼신 건가?
00:15:17그냥 된장 파스타로는 안 될 것 같은데.
00:15:21아저씨, 시방 정신 빼놓고 뭐던데요?
00:15:26집중, 집중!
00:15:33육수 냄새 끝내주네.
00:15:36이제 대파 좀 썰어볼까?
00:15:40대파를 벌써 다 쓴다?
00:15:44맹수, 꼭 대파 좀 빌려주게.
00:15:47아이, 육수에 너무 많이 썼어.
00:15:51왜 대꾸가 없어?
00:15:53내 말 안 들리나?
00:15:55참, 대파 좀 빌려달라니까.
00:15:59시험한 경연장에서 재료를 제대로 준비하지 못하는 것도 탈락하는 이유가 되겠지요.
00:16:05어차피 대령숙순 한 명입니다.
00:16:07이 사람 그렇게 안 봤는데 무거운 사람이세.
00:16:10청량한 감칠맛.
00:16:13아, 어떻게 낸 거지?
00:16:15뭐가 들어가야..
00:16:17무슨!
00:16:20어색!
00:16:21어색!
00:16:22어색!
00:16:23어색!
00:16:24어색!
00:16:25어색!
00:16:27어색!
00:16:29어색!
00:16:30아....
00:16:32어색!
00:16:33어색!
00:16:34어색!
00:16:35어색!
00:16:36어색!
00:16:37어색!
00:16:38Oh, no!
00:16:40Oh, no!
00:16:42Oh, no!
00:16:44Oh, no!
00:16:46Oh, no!
00:17:02Oh!
00:17:04백성은 감칠맛이...
00:17:06어, 구나.
00:17:09육수는 이 정도면 충분하고...
00:17:18아니, 잠깐.
00:17:20무슨 짓이냐!
00:17:21잠시만요! 잠시만!
00:17:22경연 중에 어딜 도망치는 것이냐!
00:17:23아니, 잠깐만 다녀올게요.
00:17:26아, 잠깐만.
00:17:27저 재료가 부족해서 잠시 다녀오려고 합니다.
00:17:30잠시만요.
00:17:31I need to go!
00:17:32Oh no...
00:17:33Ah, no!
00:17:34Ah, no!
00:17:35Ah, no, no, no, no...
00:17:42What's going on?
00:17:44I want to use one more material.
00:17:46I want to use one more.
00:17:47Please.
00:17:48What's wrong?
00:17:50Come on, go back.
00:17:52Sorry, but...
00:17:54What's the material?
00:17:56That...
00:17:58Arheokki, 황궁하원아.
00:18:00그건 아니될 말입니다, 전하.
00:18:03지금 숙수들이 무슨 음식을 낼지는 모르는 상황이옵니다.
00:18:07헌데 이제 다른 숙수들의 음식이 대충 모습을 갖춰가자 중간에 재료를 추가하겠다니요?
00:18:13다른 숙수들의 상대가 안될 것 같으니 이제와 자신의 음식을 바꾸려는 것입니다.
00:18:19시간 내에 요리를 완성하는 것이 규칙이었지 재료를 더 쓰면 안 된다는 말은 없었습니다.
00:18:24만약 그것이 아니라 해도 다른 숙수들이 무엇을 만드는지 귀녀 숙수가 본 이상.
00:18:30재료를 추가하는 것은 형평에 어긋나는 일이라 사려되옵니다.
00:18:39메뉴에 대한 생각이 바뀐 건 사실입니다.
00:18:41하지만 말씀하신 것처럼 그런 이유 때문은 아니에요.
00:18:45만들려던 음식을 갑자기 바꾸는 거요.
00:18:47그거 절대로 쉬운 거 아니거든요?
00:18:49아, 시간이 없다고요.
00:18:52어허허.
00:18:53그건 네 사정이 아니냐.
00:18:55할마마마.
00:18:56숙원의 말대로 형평성에 어긋나는 것도 사실이나.
00:18:59대령 숙수의 말대로 재료를 더 쓰면 안 된다는 규정도 없었습니다.
00:19:03허니, 재료를 더 쓰게 하시고.
00:19:08대신 경합에서 진다면.
00:19:11양팔을 자르시는 게 어떻겠습니까?
00:19:14저, 저 미친 사이코식이.
00:19:16입 좀 열지 말라고.
00:19:17아, 나 진짜 킹받네.
00:19:18참으로 좋은 생각이십니다, 전하.
00:19:21그래, 좋다.
00:19:23대신 수건의 말대로 네가 주상과 나를 능멸한 것이면 목을 내놓아도 할 말이 없을 것이다.
00:19:27예.
00:19:28잘 알겠습니다.
00:19:29할머니.
00:19:30사실 팔이나 목이나 어차피 끝이라고요.
00:19:33아, 시간이 벌써 꽤.
00:19:34아, 시간이 벌써 꽤.
00:19:38아, 시간이 벌써 꽤.
00:19:39네.
00:19:40아, 이 분은.
00:19:41정원의 말대로 네가 주상과 나를 능멸한 것이면 목을 내놓아도 할 말이 없을 것이다.
00:19:45예.
00:19:46잘 알겠습니다.
00:19:48할머니.
00:19:49사실 팔이나 목이나 어차피 끝이라고요.
00:19:54Let's go.
00:20:01Ah, it's time to...
00:20:04Ah, it's time to go.
00:20:09It's time to go.
00:20:14It's time to go.
00:20:24It's time to go.
00:20:34It's time to go.
00:20:44It's time to go.
00:20:54It's time to go.
00:20:56It's time to go.
00:21:00It's time to go.
00:21:02What's that?
00:21:04It's time to go.
00:21:06It's time to go.
00:21:08It's time to go.
00:21:10It's time to go.
00:21:20It's time to go.
00:21:24It's time to go.
00:21:40지금 누구에 무슨 짓을 한 거예요?
00:21:42기름에 담근 거예요, 지금?
00:21:46아그씨, 좀만 기다리시봐.
00:21:52아...
00:22:02아...
00:22:04아가씨...
00:22:08아...
00:22:12근데 기름 씨가 왜 이렇게 됐지?
00:22:20역시 맹숙수네요.
00:22:26어서 어만두를 맛보고 싶습니다.
00:22:30엄숙수의 연포탕도 훌륭해 보입니다.
00:22:40탕 속에 마치 작은 연회상이 담긴 듯합니다.
00:22:44그렇군요.
00:22:48지금 접근채를 생으로 국에 넣지 않았습니까?
00:22:56육나물을 국에 넣다니요?
00:22:58뭐라?
00:23:00된장국에다가 접근채를 넣어?
00:23:04새로운 음식이냐?
00:23:06아니면 실성을 한 것이냐, 연숙수.
00:23:10할마마 먹게도.
00:23:12너의 철묘한 음식 맛을 보여야 할 게 아니냐.
00:23:22기름 씨, 제발.
00:23:24더 늦으면 안 돼.
00:23:26아...
00:23:36아가씨!
00:23:38기름 씨!
00:23:40아가씨!
00:23:42아...
00:23:44잠깐 늦었지라.
00:23:45손 걸려라.
00:23:46왜그래? 무슨 일이야?
00:23:48머리에 피야?
00:23:49그것은 조금 난정에게 얘기하고요.
00:23:51나 유사하게 받으러 올게요.
00:23:53고마워, 기름 씨.
00:23:54알겠어라.
00:23:55아, 그러고 경과망종 하지 마셔, 이?
00:24:05됐어.
00:24:06바로 쓸 수 있겠어.
00:24:14지금 귀녀 숙수가 뭘 넣은 게냐?
00:24:19그...
00:24:21저도 잘 모르겠사옵니다.
00:24:23잘 모른다라.
00:24:25아니, 아까는...
00:24:26된장국에 접근채를 넣지 않았느냐?
00:24:28이런 방식이 예전에도 있던 것이냐?
00:24:31분명 된장국은 맞사옵니다.
00:24:33처음 보는 방식으로 만들고 있사옵니다.
00:24:36지금...
00:24:38해괴하다.
00:24:39행여 저것을 먹고 모두 탈이라도 나면 어찌합니까?
00:24:43접근채가 혹 잘못 먹으면 탈이 날 수도 있는가?
00:24:47송구하훈아.
00:24:48저렇게 대치고 묻힌 것을 처음 보았는지라
00:24:51무어라 장담하기 어렵사옵니다.
00:24:54뭐라?
00:24:55그런 것을 어찌 먹는단 말이냐?
00:24:57음식을 멈추라 이를까요?
00:25:02내 지금 과인을 능멸하는 게냐?
00:25:04분명 과인은 대령숙수에 자격을 두고 경암을 명하였거네.
00:25:08전하!
00:25:09청구하옵니다.
00:25:10고정하시옵소서.
00:25:11죽을 죄를 지었사옵니다.
00:25:12전하!
00:25:13주상.
00:25:14최고상공은 원칙적인 이야기를 하고 있을 뿐 어찌 감히 주상을 능멸하겠습니까?
00:25:19노여움을 푸세요.
00:25:21원칙이요?
00:25:23지금 원칙이라 하셨습니까?
00:25:32애초에 이 경압은 대령숙수에 자격을 두고 벌어진 시합이었습니다.
00:25:36그 말은 받고 말하면 귀녀숙수에게 대령숙수가 되라고는 명하여
00:25:40이 임금의 자격을 문제 삼는다는 말로 들렸으나
00:25:43주상.
00:25:44설례가 없는 일이라 모두가 걱정하는 말을 이해하기에
00:25:47이 경압을 허락한 것입니다.
00:25:49헌데 연숙수가 알 수 없는 음식을 만든다고
00:25:52맛을 보기도 전에 원칙 운운하면서 시합을 멈추라 하신다면
00:25:55대령숙수 자격을 두고 한 번 더 겨루라 음영을 내린 소소는
00:25:59뭐가 되는 것입니까?
00:26:01주상.
00:26:02진정하세요.
00:26:03주상의 말대로 저 귀녀가 대령숙수가 되지 말라는 법은 없지요.
00:26:09허나 이 한민은 이것이 지나친 선례로 남지 않기를 바랄 뿐이에요.
00:26:14주상의 마음은 충분히 알았으니
00:26:17이제 먹어보고 결정하면 될 일이 아니겠습니까?
00:26:22처음부터 대령숙수를 어떻게든 끌어내릴 생각으로 열린 경압임을
00:26:27제가 모르지 않습니다.
00:26:31늦지 마라.
00:26:34제발.
00:27:01제발.
00:27:05제발.
00:27:10넌.
00:27:11제발.
00:27:12제발.
00:27:13제발.
00:27:15All of you take your hand.
00:27:27Now all of you are eating food.
00:27:31It's a real life.
00:27:33It's a real life.
00:27:35It's a real life.
00:30:49ić Wantall?
00:31:04What's your name?
00:31:16Yes.
00:31:17Yes.
00:31:18Yes.
00:31:19Yes.
00:31:20Yes.
00:31:21Yes.
00:31:22Yes.
00:31:23Yes.
00:31:24Yes.
00:31:25Yes.
00:31:50Yes.
00:31:51Yes.
00:31:52Yes,
00:31:53Yes.
00:31:54You know what?
00:31:55Yes.
00:31:57Yes.
00:31:58Yes,
00:32:00Yes,
00:32:02Yes.
00:32:04It is true.
00:32:07Yes.
00:32:09Yes,
00:32:10Yes.
00:32:12Yes.
00:32:15It's a good taste.
00:32:45I'm so glad to be here.
00:33:15What's wrong with him?
00:33:19Yes.
00:33:21That's right.
00:33:25Okay, let's go.
00:33:44What a good guy?
00:33:47What a good guy, a good guy?
00:33:50What do you think you made it like this?
00:33:55It's a special sauce for the king of MAMA.
00:34:00Let's eat it.
00:34:20I'm sorry.
00:34:25I'm sorry.
00:34:27I'm sorry.
00:34:32I'm sorry.
00:34:37Why are you doing it?
00:34:38It's not bad.
00:34:40It's not bad.
00:34:42It's not bad.
00:34:44It's not bad.
00:34:46It's not bad.
00:34:48설마 알아챈 거야?
00:34:52역시 절대 미각.
00:35:12그래서 이 음식이 말하는 효란 무엇이냐?
00:35:16이 음식에는 여러 가지 효의 마음이 담겨 있습니다.
00:35:20첫째로 볶은 된장으로 어머니의 깊은 손맛을 담은 된장국.
00:35:26둘째로 두부의 풍미를 살린 두부 튀김.
00:35:30그 안에는 입방정 떨지 말고 요점을 말하거라.
00:35:33아니면 당장 그 팔을 요절낼 테니.
00:35:36그만.
00:35:40이 음식엔
00:35:46효가 담겨있다.
00:35:50다행이다.
00:36:12아, 드신다 드셔.
00:36:14아, 다행이다.
00:36:20어머니 싫어요.
00:36:22먹기 싫어요.
00:36:23그냥 보내주세요.
00:36:26아무것도 드시지 않고
00:36:28국무로 가려면
00:36:30힘드실 겁니다.
00:36:32소녀 진짜 먹기 싫습니다.
00:36:34이 어미가
00:36:36삼진강까지 사람을 보내서
00:36:38구해온 된장입니다.
00:36:40입궁하시면 이제 만나 뵙기도 힘듭니다.
00:36:44한 수점만 드십시오.
00:37:10심요하다.
00:37:20어찌 이 맛을 알았을꼬.
00:37:24효를 물어
00:37:26꾸짖으려 했더니
00:37:28데려 나에게 효를 묻는 음식을 담아냈다.
00:37:34니가
00:37:36마지막으로 추가한 그 재료가
00:37:40무엇이냐?
00:37:42제첩입니다.
00:37:46시원한 국물 맛은 역시 제첩이지.
00:37:52조선시대엔
00:37:54섬진강이나 낙동강 근처 사람들이나 먹었을 테니까.
00:37:58대령 숙수가
00:38:00양팔까지 걸며 죽아
00:38:02이 제첩의 칼칼하고 시원한 맛에
00:38:04된장국에 청량함을 더했습니다.
00:38:08오!
00:38:10잘했어.
00:38:12우리 폭군.
00:38:14천연히
00:38:16지금껏 천하께 저리 교태를 부렸구나.
00:38:20제첩이라면은
00:38:22그 조개탕에 들어가는
00:38:24작은 조개를 말하는 것이냐?
00:38:26네.
00:38:28맞습니다.
00:38:30대왕 대비 마마께서 평생을 찾으셨던
00:38:32청량한 감칠맛의 비결.
00:38:34어머니께서 만들어주셨던
00:38:37그 마지막 된장국에도
00:38:39아마 섬진강에서 온 조개맛이 들어 있었을 겁니다.
00:38:43저는 이 된장국에
00:38:46그 청량함을 담았습니다.
00:38:49그런데
00:38:59이렇게 먹어보기는 처음인데
00:39:02이 접근체를 된장국에 넣을 생각은
00:39:05어찌했느냐?
00:39:07아주 부드럽고 단맛이 나는구나.
00:39:10어머나?
00:39:11이 당연한 것을 설마
00:39:13내가 지금 제첩 시금치 된장국의 창시자가 된 거야?
00:39:17음...
00:39:18접근체는
00:39:19국에 넣으면 부드럽고
00:39:21맛이 달아서
00:39:22된장에도 잘 어울립니다.
00:39:23대처사 바로 묻혀 먹어도 맛이 좋아서
00:39:26반찬으로도 올렸고요.
00:39:27그리고...
00:39:28그리고...
00:39:29아까 보니까
00:39:31몸을 잘 못 가누시고
00:39:33손을 떠시는 게 마음에 걸려서요.
00:39:37접근체는
00:39:38뼈와 빈혈에도 좋아서
00:39:39자주 드시면
00:39:40분명 도움이 되실 겁니다.
00:39:45대왕 내비 마마
00:39:47식약 동원이라는 말이 있잖아요.
00:39:51음식과 약은 한 뿔이라는 거죠.
00:39:53이왕이면
00:39:55쓴 약보다는
00:39:56맛있는 음식으로 건강하셨으면 좋겠습니다.
00:39:59참으로 영특하고
00:40:09속이 깊구나.
00:40:14내 네가 누군지
00:40:17더는 묻지 않으마.
00:40:19다만
00:40:21다음에도 이런 음식을
00:40:23만들어줄 수 있느냐?
00:40:25예?
00:40:28예, 알겠습니다.
00:40:36이제
00:40:38승자가 결정된 것 같습니다.
00:40:49오늘 경합의 1등은
00:40:54연숙소다.
00:41:04살았다.
00:41:10감사합니다.
00:41:11감사합니다.
00:41:12아빠.
00:41:13나 살았어.
00:41:15연숙소가 만든
00:41:17접근체 된장국은
00:41:19효의의 정신을
00:41:20제대로 담아내었다.
00:41:22본 적 없는 방법으로
00:41:24재척과
00:41:25접근체를 써서
00:41:26청량한 감칠맛과
00:41:28보신녀까지 담아내는 음식을 만들어
00:41:31나를 감동시켰다.
00:41:34이제부터 수락간 대령숙 순회
00:41:44연가 지영이다.
00:41:48자, 모두 수고들 많았다.
00:41:58자, 이제 처벌의 시간이 왔구나.
00:42:05경합에서 패한 두숙수들을
00:42:19작두 앞에 앉혀라.
00:42:21예.
00:42:22수고 많아.
00:42:23진, 진, 진, 진체로.
00:42:27진짜.
00:42:28작두에 발을 올리거라.
00:42:31예.
00:42:32안, 안 돼.
00:42:33안 돼.
00:42:37안 돼.
00:42:38안 돼.
00:42:39안 돼.
00:42:41안 돼.
00:42:42안 돼.
00:42:43안 돼.
00:42:44안 돼.
00:42:48What's that?
00:43:02What's that?
00:43:04What's that?
00:43:06I'm sorry, but...
00:43:08...
00:43:10...
00:43:12...
00:43:16We want that something?
00:43:18Not in a bit.
00:43:20It's not in the way.
00:43:21It is doing a lot.
00:43:23It's not in a supplemental.
00:43:27It is not in the way.
00:43:29I'm so sorry.
00:43:31Hey, my friend.
00:43:33That's fine.
00:43:35Don't keep up with me.
00:43:37I did not get enough.
00:43:41It should have dried fruit in the集, which is a big part of it.
00:43:46You know what?
00:43:48You can't eat food, but you can't eat food after all.
00:43:53You should have a bit of a critique on it.
00:43:56I'm not going to live.
00:43:58I don't want to live.
00:44:00I want to live.
00:44:02I'm going to live.
00:44:04We're going to have a better meal for the next time.
00:44:06But I don't know why that's going to have a good meal.
00:44:08I'm not going to die.
00:44:10I don't know what to do.
00:44:12I'm not going to die.
00:44:22주상!
00:44:25연숙수의 말이 맞소.
00:44:28두 숙수들을 용서해 주시오.
00:44:32이 모든 것은 애초에 어심을 제대로 살피지 못한 이 할미의 불찰이 아니겠소?
00:44:39사실.
00:44:41The other one is called a horn and a half.
00:44:43He is not a horse, and doesn't like the horse,
00:44:45and he is enjoying the horse's horse hunting.
00:44:47He is a man's adventure.
00:44:49I was looking for a long time.
00:44:51He has to be a man for a long time.
00:44:53It's a long time.
00:44:55A few years ago,
00:44:56he wants to take a fall.
00:44:58He wants him to eat.
00:45:00He wants him to get his own.
00:45:02He wants to take a fall.
00:45:04He wants him to be a man.
00:45:08What's it like?
00:45:09What are you saying?
00:45:11This guy is really a big deal.
00:45:14He's like, I'm sorry.
00:45:16But...
00:45:18I'm going to have a meal for the next year.
00:45:21I'm going to have a meal for you.
00:45:27I'm going to have to tell you about the reason why.
00:45:32주상, 오늘은 이쯤에서 끝내시지요.
00:45:43허나, 경합은 경합입니다.
00:45:49상과 벌이 확실해하지 않겠습니까?
00:45:53그렇다면 두 숙수들에게 왕실의 충과 효를 다하라는 의미로 당분간 연숙수의 음식을 배우도록 하시는 건 어떻겠습니까?
00:46:08살려주십시오!
00:46:13전하, 제발요.
00:46:17살려주십시오!
00:46:26제발요, 전하!
00:46:32살려주십시오!
00:46:47두 숙수들은 듣거라.
00:46:53경합에건 약조는 분명 지켜져야 마땅하다.
00:46:57허나, 새 대령 숙수와 할마마마께서 이리 간청하시니 이분만큼은 특별히 과인이 너희들을 살려줄 것이다.
00:47:06할마마마께서 말씀하신 대로 경합에서 진 두 숙수는 당분간 연숙수에게 음식을 배우도록 하라.
00:47:14이것으로 이번 경합을 마무리하겠다.
00:47:20작두를 치워라.
00:47:22네!
00:47:31주사, 안에 들어가서 차 한잔 하시는 건 어떻겠소? 내 오늘...
00:47:36된장국 때문에 그리운 얼굴이 떠올라 그러신지 오늘은 마음이 참으로 너그러워지셨습니다.
00:47:46낯하라.
00:48:04오늘 되시지요.
00:48:06I don't know.
00:48:36It's not clear that the relationship is so abrupt.
00:48:41You're not supposed to know the situation, right?
00:48:43Not sure, you know.
00:48:45I'm not sure.
00:48:47That's not true.
00:48:48You're not going to be like the king, the king.
00:48:53You're not saying right now?
00:48:55You're not saying that you're not going to be aware of anything?
00:49:00I have a feeling like a pain in the face, but I feel like it's really good.
00:49:08What could you do to us?
00:49:12If you were to be a man who couldn't have any other things, it wouldn't be a good thing.
00:49:16You were to be a person who was a kid.
00:49:19I'm sorry to be a person.
00:49:21We're going to be a person who doesn't want to be a person.
00:49:23You were to be a person who died.
00:49:25You were to be a person who died.
00:49:28You can't be sure if you're laying a uniform about the case.
00:49:31Well, I don't know.
00:49:32You're not OK.
00:49:33You're not okay to me to find out that you can't do it.
00:49:36You're not right.
00:49:38You're right.
00:49:40You're right.
00:49:46You're right, I'm right.
00:49:48You're right.
00:49:51You're right.
00:49:54How many weeks?
00:49:56You're going to get on yourанов, and you're going to get home for your daughter,
00:50:00because it was going on.
00:50:03It's the first time when you're going back to Chapel Hill.
00:50:07There's a lot of men who have created him.
00:50:10Then you get to get him.
00:50:14This is what you want.
00:50:15I'll get it.
00:50:16You're going to get him.
00:50:19You're going to go.
00:50:21Let's go.
00:50:23Let's go.
00:50:33Oh, Daria.
00:50:35Oh, Daria.
00:50:37Oh, Daria.
00:50:39It's not so bad.
00:50:41It's not so bad.
00:50:43It's not so bad.
00:50:45Don't get me talking to JEFFIRO.
00:50:53이게 뭐예요?
00:50:55아까는 고마웠어.
00:50:59음식도 한섯 배웠고.
00:51:03아휴, 고맙긴요.
00:51:05다들 힘들게 사는 처지에 알아주면 고맙죠.
00:51:11그런데 왜 이렇게 갈증이 나냐.
00:51:13You're so crazy.
00:51:15Who's going to take a drink?
00:51:20Who's going to take a drink?
00:51:28I'm sorry.
00:51:39Well, I'm sure I'm good at the job.
00:51:42We're all together with the same thing, but...
00:51:45Well, I'm...
00:51:46Well...
00:51:47Thank you very much for taking a long time.
00:51:58It's been a bit better.
00:51:59I'm just tired.
00:52:02What happened?
00:52:04Oh.
00:52:05Oh, Oh, Oh?
00:52:07Oh, Oh, Oh?
00:52:08Oh, Oh, Oh.
00:52:14Oh.
00:52:16Oh, Oh.
00:52:18Oh, Oh, Oh, Oh, Oh, Oh, Oh.
00:52:24Oh.
00:52:25Oh, Oh, Oh.
00:52:26Oh, Oh.
00:52:28Oh, my God, my God, my God, my God, my God.
00:52:58The doctor who gave me the food for a little while,
00:53:01suddenly he threw me out of the window and threw me out of the ground.
00:53:06Really?
00:53:07But why not?
00:53:09Look at her.
00:53:10A...
00:53:11A...
00:53:12Why she's talking about it, but it's not that...
00:53:15But it's so funny.
00:53:17Who's so you've seen?
00:53:19I'm not sure.
00:53:21I've had to put a smile on my face.
00:53:23I haven't seen this.
00:53:25I've been on my face and I've been on my face and I have to get out of my face.
00:53:30I was not going to get away from the beginning of that.
00:53:35I was going to get back to the police.
00:53:37I was going to get back to the police.
00:53:40You are not going to get back to the police.
00:53:45I've got to put this on the police.
00:53:48It's a pleasure to get back to the police.
00:53:51It's not a good thing.
00:53:52But there is a fact that there is a food in the house.
00:53:55It's not a thing that you can't eat.
00:53:58You can't buy a potato or something.
00:54:00You can't keep it in the same way.
00:54:06I'll put the towel on the other side.
00:54:08I'll put the towel on the other side.
00:54:10I'll put it on the other side.
00:54:21How was it?
00:54:23You don't have a worry about it.
00:54:25You're worried about it.
00:54:27You're worried about it.
00:54:29You're the only thing you've been in.
00:54:31You're the only thing you've been in.
00:54:33And then, what do you think is that you're going to be the only thing you've been in.
00:54:39That's what happened to you.
00:54:43I...
00:54:51What?
00:54:52It's not a lie.
00:54:53Let's go.
00:54:55Why did you answer?
00:54:58Why did you answer?
00:55:01Why did you answer?
00:55:04Why did you answer?
00:55:06Are you doing this?
00:55:07What does he do against you?
00:55:10He is not a lie.
00:55:11What?
00:55:12He is not a lie.
00:55:15What?
00:55:17First?
00:55:17Is you situated in a dream?
00:55:19Are you in a dream of a living that day?
00:55:23Is it forgotten?
00:55:25He is the one you remember?
00:55:28He is the one who knows all that you are in life?
00:55:32If he is the one that...
00:55:35He is the one who knows what the one with the other.
00:55:38I'm still trying to lie.
00:55:39You don't know exactly what the person who loved you were doing.
00:55:42Don't you worry about...
00:55:45Why did you do that?
00:55:47So you're standing in place?
00:55:48So you're doing that?
00:55:51It's a pity I am!
00:55:55It's a pity that I started.
00:55:59I have to beg to make a bad thing.
00:56:02I can't believe it.
00:56:04I can't believe it.
00:56:07It's a pity.
00:56:09You're...
00:56:11Oh
00:56:41I can't believe it.
00:56:51I can't believe it.
00:56:53I'm so sorry.
00:56:55I'm so sorry.
00:57:07The food is a piece of food.
00:57:11I've been to the king of the king of the king.
00:57:14I've been to the king of the king.
00:57:16Now I'm curious.
00:57:18What is the food that made the food?
00:57:21Of course.
00:57:51Did you find him?
00:57:55Yes, I found him.
00:57:57He didn't look at it.
00:57:59He didn't look at his face.
00:58:02But his body was like a fire.
00:58:05He was sure.
00:58:12If you give him a 3-year-old,
00:58:15I'll be able to find him.
00:58:21I want him to find him.
00:58:24He's a good character.
00:58:26He was a big character.
00:58:29He's a good character.
00:58:31He'll be prepared for it.
00:58:35He has a skill set in the other party.
00:58:45He can find him to find him.
00:58:49This is good idea, enough.
00:58:51He has a great place to live in?
00:58:52I will fucking try to paint this beautiful hair on you then.
00:58:55Look at that.
00:58:56Wait a minute, what was it...
00:59:00What, what is it...
00:59:02I don't want a clue...
00:59:03I can't see it.
00:59:05She's a coyoteer, she's a boy who's done a lot.
00:59:07She's not sure, she's been a girl.
00:59:10Oh yeah, she's also a girl.
00:59:11She wants to get some She's not she's.
00:59:14She's not a girl.
00:59:16She's not a girl.
00:59:17She's not a girl.
00:59:18What do you think?
00:59:20So...
00:59:21I don't know who you are...
00:59:23Who are you just...
00:59:24What are you saying?
00:59:33You are asking me to protect my own
00:59:35You're just not sure how you feel
00:59:37You don't know what...
00:59:38You're asking me to protect them?
00:59:40I realize that you do not see me
00:59:44You don't think I can't wait
00:59:46I'm going to be a good job.
00:59:49I'm going to be a good job.
00:59:51I'm going to be a good job.
00:59:55What?
00:59:57We'll have time to get a good job.
01:00:00I'll wait a little while.
01:00:03Then I'll go back.
01:00:05You're going to be a good job.
01:00:07You're going to be a good job.
01:00:11So, I'll go to the other side.
01:00:21I'm going to go all the way.
01:00:24I'm going to go home.
01:00:25I'm going to go home.
01:00:29I'm going to go home with my first time.
01:00:33I'm going to go home with my first time.
01:00:35First, I'm going home.
01:00:36I am a bit older.
01:00:38Oh, and...
01:00:40Oh, my goodness.
01:00:42I...
01:00:44I'm sorry, I'm sorry.
01:00:46Can I get a break?
01:00:48It's a bit more of a break.
01:00:50You're so scared to take the bullet.
01:00:52I can't go.
01:00:54I can't get a break.
01:00:56I can't get a break.
01:00:58Oh, you're so scared.
01:01:00With your blood.
01:01:04will you get some more?
01:01:07They will be able to do a shift.
01:01:11Finally, if you're looking for a job you've done a job.
01:01:14Mr. Hatta, you can do it?
01:01:16when you start a job,
01:01:18a kid starts going.
01:01:19Mr. Hatta, I'm going to throw it in line of fire.
01:01:21Mr. Hatta, please go.
01:01:23I can do it as a champion.
01:01:25I can't want you to get a job on the board.
01:01:28I have not heard the words that I need to hear.
01:01:30I can't believe that you don't want to play with your job.
01:01:32I can't believe your 리듬 will become a job.
01:01:33Don't worry, don't worry, don't worry.
01:01:35You can't wait for a moment.
01:01:39He's a famous guy, but he's never heard of it.
01:01:45How are you going to die?
01:01:51I'm sorry.
01:01:52It's just a lot.
01:01:54But it's a rather bad thing.
01:01:57I think it's a bad thing.
01:02:01I don't know.
01:02:04I can't be a bad thing.
01:02:06My family's pain is so bad.
01:02:09I don't know if the parents are in a way of doing it.
01:02:13I'll do something like that.
01:02:18I'll have to stay here.
01:02:21I'll have to stay here.
01:02:33Oh!
01:02:35Oh, no!
01:02:36I'll have to stay here.
01:02:36Yeah.
01:02:37Well...
01:02:38I don't know.
01:02:39I don't know.
01:02:40It's okay.
01:02:41I don't know.
01:02:42I don't know.
01:02:43I don't know.
01:02:44Let's go.
01:03:14내 정녕 죽고 싶은 것이냐! 내 이것들을 던져!
01:03:29전하, 석수라 들었사옵니다.
01:03:44모두 물러가라!
01:03:50하면 수라는 어찌할까요?
01:03:54지금 죽고 싶은 것이냐?
01:03:57두 번 말하게 하지 말라!
01:03:59예, 전하.
01:04:06잠깐!
01:04:09그 뒤꼭지 푸른 꽃동을 대령숙수가 아니냐?
01:04:17아, 망했다.
01:04:27예, 전하.
01:04:29죽어라.
01:04:55그래.
01:04:57오늘은 무엇을 준비했느냐?
01:05:03국수냐?
01:05:07오늘의 저녁 특별 메뉴는 된장 파스타입니다.
01:05:11메밀로 파스타면을 만들고 고소하고 짭짤한 볶은 된장과 감칠맛을 더한 재첩으로 소스를 만들었는데요.
01:05:18지금 과인이 능멸하는 것이냐?
01:05:21낮에도 된장으로 만든 음식을 먹었거네.
01:05:23확실히 초예민 상태.
01:05:26아, 아까 경합된 분명히 멀쩡했는데.
01:05:29전하!
01:05:31이건 이탈리아어로 파스타라고 하고 반죽이라는 뜻을 가진 음식인데요.
01:05:37그러니까 이 된장이라는 양념은 같지만 전혀 다른 음식이에요.
01:05:43이탈라라, 파스타라.
01:05:46이탈라?
01:05:48파스 타.
01:05:50파스트라.
01:05:52파스타, 파스타.
01:05:54파스.
01:05:55파스.
01:05:56파스타라.
01:05:57파스타라.
01:05:58파스타라.
01:05:59파스타라.
01:06:00파스타라.
01:06:01파스타라.
01:06:02파스타라.
01:06:03파스타라.
01:06:04파스타라.
01:06:05파스타라.
01:06:06파스타라.
01:06:07파스타라.
01:06:08파스타라.
01:06:09파스타라.
01:06:10파스타라.
01:06:11파스타라.
01:06:12파스타라.
01:06:13파스타라.
01:06:14파스타라.
01:06:15파스타라.
01:06:16파스타라.
01:06:17파스타라.
01:06:18파스타라.
01:06:19파스타라.
01:06:20파스타라.
01:06:21파스타라.
01:06:22파스타라.
01:06:23Let's eat it.
01:06:28Let's eat it.
01:06:53Okay.
01:06:55Let's see.
01:06:59Here we go.
01:07:03Here we go.
01:07:09Ah.
01:07:23Bus tada.
01:07:31Hmm.
01:07:33Hmm.
01:07:39Hmm.
01:07:43Hmm.
01:07:45Hmm.
01:07:47Hmm.
01:07:49Hmm.
01:07:51Hmm.
01:08:03낮에 먹은 된장이 이리 다르게 느껴지더니.
01:08:07저 근처와 어우러져 부드럽고 달큰한 맛이 난다.
01:08:11게다가 메밀의 구수한 양과 채첩의 감칠맛이 마지막까지 입가에 맴도는구나.
01:08:15그쵸.
01:08:17정확하네요.
01:08:19사실 이 된장 파스타는 제가 속상할 때면 아빠가 늘 저한테 만들어주셨던 음식인데.
01:08:27전하께서도 오늘 복잡한 생각이 많으셨을 것 같고.
01:08:31저도 모처럼 긴 하루를 보냈고 해서.
01:08:35아빠의 기억을 가지고 만든 음식입니다.
01:08:39Hmm.
01:08:41네.
01:08:43저게Ä요.
01:08:45그런데 뭐 치는.
01:08:47아...
01:08:49어렸을 때 돌아가셨어요?
01:08:51어...
01:08:53외로웠겠구나.
01:08:57I'm so proud of you.
01:09:00I'm so proud of you.
01:09:03You're a proudest of me?
01:09:05I cannot be a little tired?
01:09:08What's wrong with you?
01:09:08You're a proudest of me.
01:09:13You're a proudest of me.
01:09:15You're a proudest of me.
01:09:19Daddy might have been there for a while.
01:09:25I know that's a physical problem.
01:09:28I can't believe that.
01:09:29Just...
01:09:31No, no, no.
01:09:32I'm sure you can't believe it.
01:09:35I'm sure you're not even aware of this.
01:09:38You're just...
01:09:40You can't believe that I can't believe it.
01:09:44I'm going to find this.
01:09:45Okay, this one.
01:09:46Yes, this one.
01:09:48Okay!
01:09:49Let's see it.
01:09:52What's your name?
01:09:54What's your name?
01:09:56Yes.
01:09:57There's a book in the bag.
01:10:01I'll read the book that my book is.
01:10:05I'll read it.
01:10:07I'll read it.
01:10:09I'll read it.
01:10:11I'll read it.
01:10:13I'll read it.
01:10:15I don't know.
01:10:20I'll read it.
01:10:27Time to slip.
01:10:33In the future, I'll read this book.
01:10:39What does it mean to me?
01:10:43Your father.
01:10:45You can't tell me.
01:10:49You can't tell me.
01:10:51You can't tell me.
01:10:53You can't tell me.
01:10:55What's wrong with you?
01:10:57I'm sorry.
01:10:59I'm sorry.
01:11:01You can't tell me.
01:11:03I'm sorry.
01:11:05I'm sorry.
01:11:07I'm sorry.
01:11:09It's not a good thing.
01:11:11I'm sorry.
01:11:13You can't tell me.
01:11:15You can't tell me what's wrong.
01:11:17You can tell me what's wrong.
01:11:19You've got to tell me what's wrong.
01:11:21You want to tell me what's wrong then.
01:11:23You want to tell me what's wrong then?
01:11:25Then...
01:11:27We'll leave now.
01:11:29I'm sorry.
01:11:31We're going to go well.
01:11:33I'm sorry.
01:11:35If you have a job of bad days...
01:11:37Or...
01:11:38Needs...
01:11:39I don't know.
01:12:09Is it really going to happen?
01:12:13Are you worried about me?
01:12:17How would it be?
01:12:19How would it be?
01:12:49One of the versions of them...
01:12:51What do you mean?
01:12:53You can't see her name.
01:12:55You can't see my hidden account.
01:12:57Nowhere there is a book in the book in the book.
01:12:59Here is a book of Culley.
01:13:03In the book...
01:13:05in a book of Culley.
01:13:11Is it a book of Culley?
01:13:14It's book of Culley.
01:16:09I don't want to go.
01:16:39I'll get it right now.
01:16:41I'll take it right back.
01:16:47I'll take it right back.
01:16:52I'll take it right back.
01:16:58I'll take it right back.
01:17:05Son, I'm fine.
01:17:08Ah...
01:17:10...wantn't ya?
01:17:12He?
01:17:13...Chuheeso?
01:17:15Oh...
01:17:16...sullemse...
01:17:17...진짜 가지가지 한다.
01:17:22...Ye...
01:17:23...Juan-sangal-sangal-sang...
01:17:25Ah!
01:17:32...Juan-a...
01:17:38I can't wait for you.
01:17:45I can't wait for you.
01:17:47I can't wait for you.
01:17:53I can't wait for you.
01:18:08I can't wait for you.
01:18:14I can't wait for you.
01:18:20I can't wait for you.
01:18:23I can't wait for you.
01:18:27I can't wait for you.
01:18:35Do you know what you want?
01:18:39I can't wait for you.
01:18:43I'll wait for you.
01:18:46I think I'll see you.
01:18:49I can't wait for you.
01:18:52I can't wait for you.
01:18:56I want to go for you.
01:18:58I want to go for you.
01:19:04I can't wait for you.
01:19:05I can't wait for you.
01:19:07I can't wait for you.
01:19:11I can't wait for you.
01:19:13I can't wait for you.
01:19:14I can't wait for you.
01:19:20I will be here.
01:19:21I love you.
01:19:24I love you.
01:19:28I'll wait for you, I'll wait for you
01:19:33I'll wait for you
01:19:40Do you remember the last night?
01:19:43Do you remember the last night?
01:19:47What are you doing?
01:19:49What's your fault?
01:19:51What's your fault?
01:19:53Today, I'm going to prepare for you
01:19:56I'll wait for you
01:19:58I'll wait for you
01:20:03Who are you?
01:20:05We're going to be three of you
01:20:08Today, you're going to be a friend
01:20:10I'll wait for you
01:20:12I'll wait for you
01:20:27And you're running back
01:20:28I'll wait for you
01:20:30I'll wait for you
01:20:31I go.
01:20:32What's your fault?
01:20:33What's your fault
01:20:34Is good?
01:20:35Will you hear the do?
01:20:37That's somebody
01:20:38Who could find my side
01:20:39You know?
01:20:40What kind of thing is
01:20:41Are youониasiamo?
01:20:42Is there someone too
01:20:43Like a white line?
01:20:44Ewอนium
01:20:45Country
01:20:46Can you imagine that
01:20:47In your 10th grade?
01:20:48By allowing your older
01:20:49These two lines
01:20:50Are you suggesting that
01:20:51Be good?
01:20:52You don't think
01:20:53Course
01:20:54You
Be the first to comment
Add your comment

Recommended