暴君的廚師 第1集 線上看
#暴君的廚師 #第1集 #ep1 #線上看
暴君的廚師,第1集,ep1,線上看
#暴君的廚師 #第1集 #ep1 #線上看
暴君的廚師,第1集,ep1,線上看
Category
📺
TVTranscript
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30CastingWords
00:01:00CastingWords
00:01:29I can't believe it.
00:01:59Lord, you will destroy the evil of the enemy.
00:02:03You will set the sword of the army.
00:02:05The sword of the army.
00:02:29This woman was the last night of the war.
00:02:36She was a victim of the war.
00:02:45She was a victim of this woman.
00:02:59You can't eat it!
00:03:01I'm not going to eat it!
00:03:03You can eat it!
00:03:05Yes?
00:03:07You can eat it!
00:03:09You can eat it!
00:03:11You can eat it!
00:03:13Today, they will eat for you for a while.
00:03:17For a while,
00:03:19if you eat the same food,
00:03:21I will not taste the same way.
00:03:23I will not eat it!
00:03:25I will not die!
00:03:27I'm going to die.
00:03:29I've been dreaming of a three-star chef now, but today I've been a chef.
00:03:35What?
00:03:36Do you have to say anything?
00:03:39Or do you want to die?
00:03:57Come here.
00:04:01결국 나를 죽이려는 거겠지?
00:04:06어떻게든 살아 돌아갈 거다, 반드시.
00:04:11뿅.
00:04:15전하, 전하를 음식으로 미혹한 제가 죄인이옵니다.
00:04:20비록 불공정한 계약이기는 한데...
00:04:24The girl, I'll be able to do the best.
00:04:45My name is 연지영.
00:04:47I'm not sure, but I was here in 2025.
00:04:52How did you come here?
00:04:55That's...
00:05:22The theme of the last manche.
00:05:24The king's feast.
00:05:26It's only 5 minutes before the end of a month.
00:05:30It's only 5 minutes before the end of the year.
00:05:36S'il vous plaît, monsieur !
00:05:42Oui ? Que se passe-t-il ?
00:05:44Je pense que mon fournir est en panne.
00:05:46Pardon ?
00:05:544 minutes avant la fin.
00:05:56Tout compétiteur qui n'arrive pas à terminer à temps
00:05:58sera disqualifié, j'en ai bien peur.
00:06:00Le gagnant recevra une somme de 100 000 euros.
00:06:06Et l'occasion exceptionnelle de travailler en tant que chef cuisinier
00:06:14dans le restaurant 3 étoiles Michelin à Picure de Paul Bema.
00:06:32Madame, mais qu'est-ce que vous faites ? Vous avez perdu la tête ?
00:06:35Encore ?
00:06:36Il est formellement interdit de faire du feu avec du matériel non autorisé.
00:06:39Il n'y a rien de pire qu'il n'a pas à subir.
00:06:43Vous dites ici, n'est-ce pas ?
00:06:45Je pense que c'est la bonne chose.
00:06:47Je pense que c'est un peu l'un de pire.
00:06:49C'est parti.
00:06:50C'est parti.
00:06:51C'est parti.
00:06:52It's not good.
00:07:04It's a good thing to eat.
00:07:07It's already cooked for the steak.
00:07:09I've got a steak for sure.
00:07:11The steak is the skin.
00:07:13The steak is the skin.
00:07:15It's a special taste.
00:07:17It's the reaction of the steak.
00:07:22that two minutes. Please finish quickly, please.
00:07:52One minute. When the time will go, please do not touch at nothing.
00:08:22But it's time! You will be able to discover it immediately. Stay connected!
00:08:40Can you introduce yourself?
00:08:46The combination is original, but...
00:08:48I think that the Sultan would not appreciate it.
00:08:50In the era of the discovery, specialties like the crab of India were more valuable than the gold.
00:08:56The realists used plates with these specialties to demonstrate...
00:09:00This combination is not adequate.
00:09:02Messieurs, good evening.
00:09:04This is a roulade of dinde.
00:09:05A plate that Marie Antoinette, the wife of Louis XVI, is very special.
00:09:09Bon appétit!
00:09:13I feel a new taste every time I make.
00:09:15But...
00:09:17I would say that the beef meat is not good with this plate.
00:09:21Ah, so you, the participant, who did not respect the rules.
00:09:25You must respect the rules.
00:09:26It's a steak from the chef's chateau bouillon.
00:09:27It's a steak from the chef's chateau bouillon.
00:09:28Fumé au fang using the cuisson liversier.
00:09:31The sauce is composed of bokunja and ginseng,
00:09:33with a tango and grudou plat.
00:09:35De la purée de soja, ainsi qu'une cuir,
00:09:38à base de miscarou bingoutre de sécher courier.
00:09:41Le tout servi avec des caviar de confiture de tingja.
00:09:44On sent bien le fumé de la viande.
00:09:46La cuisson est bien mieux réussie que ce que j'imaginais.
00:09:48C'était une cuisine royale, faite avec une technique de cuisson au feu de paille.
00:09:53Datant de centaine d'années depuis l'époque de Joseon.
00:09:56L'époque de Joseon?
00:09:58Avant, la cuisson était appelée Joseon.
00:10:00Il y avait un moi, Yeonhee-gu,
00:10:02qui était un grand théorème, mais aussi un passionné de cuisine.
00:10:05Et ce steak de serre était son gras favori.
00:10:18Le goût aigredu de la sauce relève bien le plat.
00:10:23La cuisson au foie. Une cuisson complexe.
00:10:27La transmission de la chaleur est parfaite.
00:10:30Et on sent même pas le goût du cerf.
00:10:33Merci beaucoup.
00:10:35La meilleure compétition française pour sélectionner le chef le plus innovant de France.
00:10:40La poêle d'or, saison 5.
00:10:42Un mois d'aventure acharnée touche à sa fin.
00:10:44Nous allons bientôt découvrir le ou la gagnante.
00:10:46Ce ou cette dernière remportera une somme de cent mille euros.
00:10:50Et l'opportunité de devenir le chef cuisinier d'un restaurant trois étoiles.
00:10:54La victoire de la cinquième saison reviendra.
00:10:58On est tous un peu nerveux, je crois.
00:11:05Mais quelle bonne surprise, madame Yeonhee-yong de Corée!
00:11:09Félicitations!
00:11:10Félicitations! Veuillez monter sur le plateau!
00:11:13Félicitations, madame Yeonhee!
00:11:16Votre château brillant, cuit au foie, réinterprétant la cuisine royale de Joe Thog, était formidable!
00:11:23La chef cuisinière de Happy Cure!
00:11:26Votre château brillant, vis-à-vis-à-vis-à-vis-à-vis-à-vis-à-vis-à-vis-à-vis-à-vis-à-vis!
00:12:06아빠, 기사 봤어?
00:12:09미슐랭 쓰리스타 레스토랑의 헤드 셰프가 된 거라고 내가.
00:12:14상금도 무려 10만 유로야, 10만 유로.
00:12:17잘하다.
00:12:18정말 잘했어.
00:12:19근데 오늘 오는 거니?
00:12:21응.
00:12:22지금 짐 싸서 바로 공항 가.
00:12:24와, 아직도 심장 떨려.
00:12:26미치겠네.
00:12:28피곤할 텐데 좀 더 쉬다 오지 그러냐.
00:12:31오늘 개기의식도 있다는데.
00:12:33개기의식?
00:12:34우와, 나 오히려 좋은데?
00:12:36일식도 보면서 비행기도 타고?
00:12:38어, 지영아.
00:12:39올 때 저 책 한 권 챙겨와야겠다.
00:12:42무슨 책?
00:12:43조선시대 사료인데,
00:12:45서르번대학 피에르 교수님한테 부탁했다.
00:12:48하숙집으로 보낸다고 했으니까 꼭 챙겨와.
00:12:51됐어요.
00:12:52도착해서 다시 전화할게.
00:12:54했고 하숙집으로 보낸다고 해도 될 테니까 꼭 부탁드려요.
00:12:56악한 연예인의이었던이 뭐야.
00:12:57잊지, 책은 ninja는?
00:12:59지금 사은게 부서지자고는 뭐.
00:13:01한국어, 한국어, 한국어, 한국어, 미국어, 한국어, 한국어, 한국어, 한국어, 한국어, 한국어, 한국어, 한국어, 한국어, 한국어, 한국어, 한국어, 한국어, 한국어, 한국어, 한국어.
00:13:35Good luck.
00:13:37I've been eating this.
00:13:39I'm sure...
00:13:41I'm a good one.
00:13:43I'm a good one.
00:13:45It's good.
00:13:47Ladies and gentlemen, this is your captain speaking.
00:13:49If you look out the window, you will see a truly special sight.
00:13:53Our flight is currently passing through the path of a total solar eclipse.
00:13:58Encountering an eclipse while in the air is considered a special fortune.
00:14:03We hope that this eclipse is just the beginning of a journey filled with...
00:14:08Oh my... I am... I am so, so sorry.
00:14:12Excuse me, miss?
00:14:14Can I get some help?
00:14:16Can you help, please?
00:14:18Don't worry. It's okay.
00:14:25What the...
00:14:33What...
00:14:39What...
00:14:40I'm...
00:14:45Oh...
00:14:46This whole shirt is driven alone.
00:14:50Unlock burn, put it in.
00:14:52Let's break it together.
00:14:55It's a recipe for a recipe, but it's a recipe for a recipe.
00:15:25What is it?
00:15:27What is it?
00:15:33Um, three...
00:15:35...半?
00:15:37...I don't know.
00:15:39Okay.
00:15:45It's all broken.
00:15:47Oh, I don't know.
00:15:55연모하는 그대가 언제인가 이 글을 읽는다면 나의 곁에 돌아오기를?
00:16:11뭐야.
00:16:12이거 조선시대 로맨스네.
00:16:15kim été.
00:16:26뭐...?
00:16:30김야!
00:16:35김야!
00:16:38김야!
00:16:41김야!
00:16:42No, no, no, no, no.
00:17:12No, no, no, no.
00:17:42No, no, no.
00:18:12No, no, no.
00:18:42No, no, no.
00:18:52No, no, no.
00:19:02No, no, no.
00:19:04No, no.
00:19:08No, no, no.
00:19:10No, no.
00:19:14No, no, no.
00:19:16No, no, no.
00:19:18No, no, no.
00:19:28No, no, no.
00:19:38No, no.
00:19:40No, no.
00:19:42No, no.
00:19:43No, no.
00:19:44No, no.
00:19:50No, no.
00:19:54No, no.
00:20:04No, no.
00:20:06No, no.
00:20:08No, no.
00:20:10No, no.
00:20:12No, no.
00:20:13No, no.
00:20:14No, no.
00:20:15No, no.
00:20:16No, no.
00:20:18No, no.
00:20:19No, no.
00:20:20No, no.
00:20:21No, no.
00:20:22No, no.
00:20:23No, no.
00:20:24No, no.
00:20:25No, no.
00:20:26No, no.
00:20:27No, no.
00:20:28No, no.
00:20:29No, no.
00:20:30No, no.
00:20:31No, no.
00:20:32No, no.
00:20:33No, no.
00:20:34No, no.
00:20:35No, no.
00:20:36No, no.
00:20:37No, no.
00:20:38No, no.
00:20:39No, no.
00:20:40No, no.
00:20:41No, no.
00:20:42No, no.
00:20:43No, no.
00:20:44No, no.
00:20:45No, no.
00:20:46No, no.
00:20:47There is no doubt about that.
00:20:54Hold on!
00:21:03Have you seen it?
00:21:05The good thing I have done with you.
00:21:07Have you seen it?
00:21:08Do you have to get a gun?
00:21:10I know you don't have to get a gun.
00:21:12세대 형님 앞에서 사냥을 나가셨다nie!
00:21:14구식내가 시작되었을 터인데, 이 무슨 획의화 소리야?
00:21:18송가옵니다, 대왕 대비마마.
00:21:21모든 것이 소인의 불찰이옵니다.
00:21:24예부터 일식은 하늘이 왕의 잘못을 놓으시는 것이라 하였는데...
00:21:29전하께선 참으로 사안의 위중함을 모르시는게 아닙니까?
00:21:33마땅히 근신하며 살생을 금해야 하는 나아에...
00:21:36그만! 백�lek Rena세여!
00:21:39아직도 그렇게 준상을 모르십니까?
00:21:41Su건 때문인데 십사옵니다.
00:21:43오늘 편전 앞에서 수건을 버라라는 유생들의 항의가 빗발쳤다 하옵니다.
00:21:48해서 사냥을 나가셨다 이 말입니까?
00:21:53수건 때문에 하루도 조용할 날이 없습니다.
00:21:56대황대비마마께서 단속하시오.
00:21:59이럴 때일수록 지엄함을 보이셔야...
00:22:01정말 그뿐인가?
00:22:03설마 주상이 대비를 기억하는 것은 아니겠지?
00:22:11이맘때가 기일이었던 것 같은데...
00:22:19이러실 수는 없는 겁니다.
00:22:21후식례를 하는 날 사냥을 나가시다니 참으로 통탄할 노릇입니다.
00:22:26나라의 중요한 행사임을 아시면서도 저리 사냥을 다니시니 참...
00:22:31가면 척이지...
00:22:34누군가 또...
00:22:36어심심을 상하게 한 것이 아닌가...
00:22:39우리 전하께서...
00:22:41무슨...
00:22:43일이실걸...
00:22:45hints...
00:22:46슬냄새...
00:22:48또 아침까지 술을 드신 겝니까?
00:22:51아침?
00:22:53지금이 아침이요?
00:22:55아 alrededor니...
00:22:56입궁 직전까지 마셨으니...
00:22:58그데...
00:23:04도숭지 임가놈은...
00:23:06콧빼기도 안 보이네...
00:23:07I'm so sure he will go to the side of the line.
00:23:11No, it's not a line.
00:23:13Is it a line?
00:23:15Is it a line?
00:23:16Is that a line?
00:23:19I'm still on the line.
00:23:21He hee.
00:23:23No, he isn't a line.
00:23:27Who's so smart?
00:23:29The people of the young people know?
00:23:31The young people know.
00:23:32The young people know.
00:23:34I can't wait to see you in the middle of the night.
00:23:44It's dark, but it's dark.
00:23:49It's dark.
00:23:54Siun.
00:23:55He's up with his 끊을 수 to take-away?
00:23:56Siun is up with the dog.
00:23:57I'm not afraid of him.
00:23:59He's getting his little Nazi's.
00:24:05He wants to catch up with a lot.
00:24:11He wants to have it.
00:24:20Oh, my God.
00:24:22Oh, my God.
00:24:24Why?
00:24:26You also have a murderous murder?
00:24:28Yes, I do.
00:24:30I'm not going to kill you.
00:24:34Now, I'm going to kill you.
00:24:36Oh, my God.
00:24:38Oh, my God.
00:24:40Oh, my God.
00:24:42You have to kill me.
00:24:44Oh, my God.
00:24:46It's my estate.
00:24:48You're my estate.
00:24:50Oh, my God.
00:24:58What am I doing?
00:25:00Oh, my God.
00:25:02Oh, my God.
00:25:04Oh, my God.
00:25:06Oh, my God.
00:25:08Oh, my God.
00:25:12Oh, my God.
00:25:14I don't know what to do, but I don't know what to do, but I don't know what to do.
00:25:44What can i do ?
00:25:51What is it?
00:25:53What is it?
00:25:54What is it?
00:25:55It's right!
00:25:57That's it!
00:25:58It's right!
00:25:59It's okay!
00:26:01What are you doing?!
00:26:05What the hell is this?
00:26:10What the hell is this?
00:26:12What the hell is this?
00:26:29Here is someone else!
00:26:32It was a 화장실, but it was what happened to me.
00:26:38What happened to me?
00:26:39What happened to me?
00:26:44It's a girl!
00:26:47Go!
00:26:49Go!
00:26:57Go!
00:26:59Go!
00:27:00Go!
00:27:01Go!
00:27:02Go!
00:27:03Go!
00:27:04Go!
00:27:05Go!
00:27:065G가 뭐 이래?
00:27:09산속이라 그런가 완전 먹통이네.
00:27:14아이고, 아이고, 판이야.
00:27:18그나저나 여기가 도대체 어디야?
00:27:21어느 나라 숲인 거야?
00:27:23아이고, 아이고.
00:27:29화살?
00:27:39여우?
00:27:41아이오!
00:27:44여기 사람 있다구야!
00:27:48Why can't you kill her?
00:27:50This is aGoldman!
00:27:55Oh, no!
00:27:57There is aulie!
00:27:59He's worth studying!
00:28:00He's not a good guy!
00:28:01He is so good!
00:28:02The Haha!
00:28:03He's not a good guy!
00:28:04I can't have enough of him!
00:28:06He's a good guy!
00:28:07I can't see him!
00:28:08He is a good guy!
00:28:09He's a good guy!
00:28:11He's a good guy!
00:28:12He's a good guy!
00:28:13He's a good guy!
00:28:14He's a good guy!
00:28:15He's a good guy!
00:28:15Who is it?
00:28:19Who is it?
00:28:21Korean people?
00:28:25It's a lie.
00:28:29Oh!
00:28:31No!
00:28:33No!
00:28:34No!
00:28:35No!
00:28:36No!
00:28:37No!
00:28:38No!
00:28:39No!
00:28:40No!
00:28:42Why?
00:28:45Why?
00:28:47Why?
00:28:48Why?
00:28:49Why?
00:28:50왜?
00:28:52왜?
00:28:53왜 따라오는 거야?
00:28:54왜?
00:28:56오지 마, 왜?
00:28:59왜?
00:29:01왜?
00:29:02왜?
00:29:03왜?
00:29:04왜?
00:29:05왜?
00:29:06I don't know what the hell is going on, but I don't know what the hell is going on, but I don't know what the hell is going on.
00:29:36The hell is strange, and the hair is open...
00:29:42The hair is even estran, doesn't...
00:29:44The hair is also strange and the hair.
00:29:46The hair is too strange and the hair is also strange.
00:29:51You say that you're Korean is right.
00:29:55What a 커?
00:29:58What's that?
00:30:00It's gonna be okay for you.
00:30:04Listen, I'm just boomerang.
00:30:05I'm just a little bit on that.
00:30:07I'm gonna hear that.
00:30:10What?
00:30:10Why did you just come out?
00:30:12You're kidding me?
00:30:13Wait.
00:30:14Wait.
00:30:15Wait.
00:30:16Wait.
00:30:17Wait.
00:30:18Wait.
00:30:19Wait.
00:30:20Wait.
00:30:21This is a 1,000 volt.
00:30:22Right?
00:30:23Okay.
00:30:24Wait.
00:30:25Wait.
00:30:26Wait.
00:30:27Wait.
00:30:28Wait.
00:30:29Wait.
00:30:30Wait.
00:30:31Wait.
00:30:32She's a man who is a woman.
00:30:35What a woman...
00:30:37She's a man?
00:30:40She's a villain?
00:30:42Or...
00:30:43She's a woman?
00:30:45What's the reaction?
00:30:46I'm just a man.
00:30:49You're a man.
00:30:50Who's a man?
00:30:53You're a man!
00:30:55You're a man!
00:30:58I'm not a man!
00:31:00You're not a man.
00:31:02I'm a man of three-star chef.
00:31:04Chef?
00:31:06You're a man of a man of a man.
00:31:08I'm not a man of a man of a man.
00:31:10You're a man of a man.
00:31:12You're a man of a man?
00:31:17But this guy...
00:31:19What are you doing?
00:31:21I'm gonna go.
00:31:22I'm gonna go.
00:31:23I'm gonna go.
00:31:24He's gonna go.
00:31:25He's gonna go.
00:31:27He's gonna go.
00:31:29Do I?
00:31:31What's his way?
00:31:32He's gonna go?
00:31:33He's gonna go.
00:31:34What the target?
00:31:35You?
00:31:36If the target is on the same way...
00:31:38He's gonna go.
00:31:39He's gonna go.
00:31:40You're a man of a man.
00:31:42What?
00:31:43My friend is on the HIMSS office.
00:31:45Our movie app?
00:31:47Well, I can't deal with it.
00:31:48If I can't get it anymore,
00:31:49I can't help you.
00:31:52I can't help you.
00:31:55Give me the painting!
00:31:57When what?
00:31:58It's the same thing.
00:31:59What?
00:32:00Throw it!
00:32:10What?
00:32:11What?
00:32:12Really?
00:32:13You really shot?
00:32:16It's a little bit different.
00:32:20You're not getting it.
00:32:22Don't let her go!
00:32:23I'm not going to let her go.
00:32:25I'm not going to go.
00:32:27I'm not going to go.
00:32:29I'm not going to go.
00:32:31I'm not going to go.
00:32:35Come on, you girl.
00:32:55Fack, śm�, I Gen!
00:33:01어머!
00:33:02화살이 없네!
00:33:04너 내가 경찰에 신고할 거고 살인 미술죄로 콩만 매길 거야, 알았어?
00:33:09우리 사촌 형부의 큰아버지의 조커 사위가 변호사거든?
00:33:13검사 출신이야.
00:33:15I don't know what to do with my father, but I don't know what to do with my father, but I don't know what to do with my father.
00:33:43Don't touch me.
00:33:49Don't touch me.
00:34:13You're not gonna go!
00:34:14You're gonna go!
00:34:15You're gonna go!
00:34:16Huh?
00:34:17Huh?
00:34:18Huh?
00:34:19Huh?
00:34:20I got a little bit of a fire!
00:34:21Huh?
00:34:22Huh?
00:34:23That's what I got here!
00:34:24Huh?
00:34:25What the fuck?
00:34:26Huh?
00:34:27Huh?
00:34:28Huh?
00:34:30Huh?
00:34:31Huh?
00:34:33Huh?
00:34:34Huh?
00:34:35Huh?
00:34:36Huh?
00:34:37Huh?
00:34:38Huh?
00:34:39Huh?
00:34:40Huh?
00:34:41Huh?
00:34:42You can't leave me...
00:34:44...to the way!
00:34:46I'm so sorry!
00:35:00It's the end of the day?
00:35:08Oh shit!
00:35:12I don't know.
00:35:42I don't know.
00:36:12I don't know.
00:36:14I don't know.
00:36:16I don't know.
00:36:18I don't know.
00:36:20I don't know.
00:36:22I don't know.
00:36:24I don't know.
00:36:26I don't know.
00:36:28I don't know.
00:36:30I don't know.
00:36:32I don't know.
00:36:34I don't know.
00:36:36I don't know.
00:36:38I don't know.
00:36:40I don't know.
00:36:42I don't know.
00:36:44I don't know.
00:36:46I don't know.
00:36:48I don't know.
00:36:50I don't know.
00:36:52I don't know.
00:36:54I don't know.
00:36:56I don't know.
00:37:04I don't know.
00:37:06I don't know.
00:37:08I don't know.
00:37:10I don't know.
00:37:12I don't know.
00:37:14I don't know.
00:37:16I don't know.
00:37:18I don't know.
00:37:20I don't know.
00:37:22But we all know your body.
00:37:32역당인가?
00:37:34진짜 화를 맞은 거야?
00:37:37진짜 화를 맞은 거야?
00:37:42저기요!
00:37:44아무도 없어요!
00:37:45여기 사람이 다쳤어요!
00:37:50I'm not going to get up.
00:37:52I'll get it.
00:37:54I'll get it.
00:37:56I'll get it.
00:37:58I'll get it.
00:38:00I'll get it.
00:38:02I'll get it.
00:38:08Okay.
00:38:10Okay.
00:38:20Yeah, I can't.
00:38:26I'll get it.
00:38:28I can't.
00:38:30I can't.
00:38:32You can't do it.
00:38:34You're a psycho.
00:38:36I'll never leave it to you.
00:38:38It's a doctor.
00:38:42Right.
00:38:44119.
00:38:46Ah...
00:38:48There's a bag in my bag.
00:38:52I'm not going to get it.
00:38:54Let's go.
00:38:56Let's go.
00:38:58Let's go.
00:39:02Why is this bag in my bag?
00:39:05It's not...
00:39:06It's not...
00:39:08It's not...
00:39:10It's not...
00:39:14I'm trying to get it.
00:39:16I feel like I'm going to get it.
00:39:18I've got my phone and hand me to 119.
00:39:20I'm going to get injured.
00:39:22I'm not going to get injured.
00:39:24I don't want to get my phone in my bag.
00:39:26What?
00:39:28You know what's wrong with me?
00:39:30You're a man of a nun.
00:39:32You're a man.
00:39:34You're a man-to-do-do-do.
00:39:36You're not a man-to-do.
00:39:38You're not a man-to-do-do.
00:39:40You're a man-to-do-do.
00:39:42Don't worry, he's lying on me.
00:39:44It's nothing to hide!
00:39:45You're lying!
00:39:45You were lying on me?!
00:39:48I'm lying on you!
00:39:50Surely...
00:39:51He's lying on you?
00:39:52...and you've been lying on me again...
00:39:57You're lying on me.
00:39:57Why did you see them with you?
00:40:00You're lying on you!
00:40:02You're lying on you, too.
00:40:04You're lying on me!
00:40:06You're lying on me, too!
00:40:08You're lying on me!
00:40:12I'm not going to go.
00:40:14I'm going to go.
00:40:16You're going to go.
00:40:18I'm going to go.
00:40:20I'm going to go.
00:40:22Okay?
00:40:24Don't let you go.
00:40:26I'm going to go.
00:40:28Is it a king?
00:40:30A king?
00:40:32Just don't open it.
00:40:34Don't open it.
00:40:36You're so weird.
00:40:38You're saying that it's not a thing.
00:40:40You don't remove the stuff.
00:40:50If I teach you about the knife, help not bite at you.
00:40:54Okay.
00:41:01There is anrule of cock.
00:41:03He is Gunny.
00:41:05Ow!
00:41:08You're a girl.
00:41:18You're a girl.
00:41:20You're a girl.
00:41:30You're a girl.
00:41:32A girl?
00:41:34I'm a person who's just a person.
00:41:37Have a woman from nothing.
00:41:39Some she's joking.
00:41:40If you do, it won't cut a steelo.
00:41:45It's really cool.
00:41:46She'sكل.
00:41:47She's clearly a person.
00:41:49She's a girl.
00:41:51She's a girl.
00:41:53Her toilet paper.
00:41:55She's so boring.
00:41:58She's a girl.
00:42:01Yurina! Yurina!
00:42:31Yurina!
00:42:33Yurina!
00:42:34Yurina!
00:42:45Yurina!
00:42:51Chodda!
00:42:53Ay, 힘들어.
00:43:01Oh my God.
00:43:05I'm sorry.
00:43:09Ah, it's so bad.
00:43:14I'm sorry.
00:43:16I'm sorry.
00:43:20I'm sorry.
00:43:31What?
00:43:33What is that?
00:43:35Is that the cause of the murder?
00:43:37Get out.
00:43:38Don't worry.
00:43:39Gently.
00:43:40You're a bitch.
00:43:41What?
00:43:42Why don't you stop?
00:43:44No?
00:43:45Do you have to get out of here?
00:43:47Do not get out of here.
00:43:48Don't get out of here.
00:43:50Well, I can't do that.
00:43:56I'll ask you to come in and say hi.
00:44:00Are you feeling good at all?
00:44:05Let me bring you up.
00:44:06I can't even tell you this gun.
00:44:08You're not so good at all.
00:44:15I'll see you on the right time.
00:44:20No, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:44:50진짜 어이없네.
00:44:53가요.
00:44:56자, 고.
00:44:58고, 고, 고.
00:45:05어찌된 것이냐.
00:45:08전하께서 돌아오지 않으셨다니.
00:45:10전하께서는 사냥이 흥이 나시어 늦으신 듯하옵니다.
00:45:15아니야.
00:45:17아무리 사냥을 좋아하신다고 하나 이런 적은 없었다.
00:45:20무슨 사달이 난 것이야.
00:45:25설마 대군께서 움직이신 것인가.
00:45:32날 알아보겠느냐.
00:45:34내 기방에서 처음 너를 보았지.
00:45:46그때는 머리도 올리기 전이었는데 말이야.
00:45:50네 어미가 널 이진사에게 바랐다지.
00:45:54그 양반을 네가 죽인 것이 맞느냐.
00:45:59예.
00:46:01때리면 맞고.
00:46:04밤마다 짐승처럼 달려드는 남정내를 참아내고.
00:46:08하루하루가 지옥이었겠지.
00:46:09그러나 이 땅을 사랑하는 여인들에게는 늘 있는 일 아니냐.
00:46:16애석.
00:46:18짐승처럼 사는 게 당연하단 말씀이십니까.
00:46:21다시 또 그리 살아야만 한다면 저는 그놈을 또 죽일 것입니다.
00:46:25내가 여기서 널 꺼내주마.
00:46:38제게 무엇을 원하십니까.
00:46:48죽기 전에 저를 한번 품어보시렵니까.
00:46:53너도 내가 그저 그런 사내로 보이느냐.
00:46:59내가 원하는 것을 말이다.
00:47:01네가 내 여인이 아닌 나의 사람이 되는 것이다.
00:47:06이제 비록 오늘은 빌어먹을 양반 한 명을 죽였지만
00:47:09내일은 대군의 목을 겨누는 위험한 칼이 될 수도 있습니다.
00:47:13죽을 사람을 어찌 또 죽이겠느냐.
00:47:25나는 이미
00:47:25신변절에 죽었다.
00:47:28때를 기다리시는 대군께서 그럴 류 없다.
00:47:41주어라.
00:47:42예, 마마.
00:47:44대군께 급히 전갈을 하나 보내야겠다.
00:47:48예.
00:47:48대군, 거래에서 급한 전갈이 왔사합니다.
00:48:00전학기호사.
00:48:03아직 황궁을 하지 않으셨답니다.
00:48:05설마 또 자기에게 스격을 당하신 건 아니시겠죠?
00:48:08만약 그렇다면
00:48:09무인사와의 피해자 중 누군가가 벌인 일이 틀림없습니다.
00:48:14우리 모르게 이를 벌일 자가 있겠습니까?
00:48:16그거야 다 알 수는 없지요.
00:48:18그때 저희처럼 스승을, 벗을, 아우를 잃은 자가 몇인지 다 헤아릴 수는 없는 노릇이니.
00:48:26설사 누군가 단독 행동을 했다 해도
00:48:28나무랄 수는 없겠지요.
00:48:31우리는 때를 기다리는 사람들입니다.
00:48:40아무리 지금의 주상이 폭군이라고는 하나
00:48:42역사를 시험해서는 안 되는 법이니까요.
00:48:50만일 우리 중
00:48:52누군가
00:48:55단독 행동을 했다면
00:49:01대가를 치를 것입니다.
00:49:08결국
00:49:08때를 기다려 세상을 바로 잡는 것이
00:49:12우리의 천명임을 잊지 마십시오.
00:49:17예, 예, 예.
00:49:31물을 가져와라.
00:49:42아휴...
00:49:43이봐요.
00:49:46나도 목말라요.
00:49:48어디 주막이 있는지 찾아보거라.
00:49:50내 수총 가라도 앉아내야겠다.
00:49:51진짜 대박.
00:49:53아니 무슨 극강의 컨셉충도 아니고
00:49:56진짜 조선시대 왕이야 뭐야.
00:49:58이제 알겠느냐.
00:50:01과인이 이 나라의 왕이니라.
00:50:04가슴이 아니라 머리를 다친 거예요?
00:50:10와...
00:50:11믿고 싶지 않나보가.
00:50:15자세히 먹어라.
00:50:15아휴, 진짜 뭘 또 뭐라는 건지.
00:50:20아휴, 진짜 뭘 또 뭐라는 건지.
00:50:23아휴, 진짜 뭐야 뭐.
00:50:26에?
00:50:27뭐야?
00:50:28너 용이야?
00:50:33왕이라고?
00:50:34아휴, 진짜.
00:50:35아휴, 안타깝다 진짜.
00:50:38아니, 이거 봉덕궁 가면 만 원에 세 시간 빌려주는 곳이잖아요.
00:50:40내가 모를 줄 알아요?
00:50:41뭐라?
00:50:42궁에서 과인의 옷을 빌려준다고?
00:50:44응.
00:50:45이거 입고 궁궐 체험하고 그러잖아요.
00:50:46외국인들한테도 인기 많고.
00:50:47하...
00:50:48대체 과인이 왕이란 사실을 믿지 못해.
00:50:49아휴, 진짜.
00:50:50아휴, 진짜.
00:50:51아휴, 진짜.
00:50:52아휴, 진짜.
00:50:53아휴, 진짜.
00:50:54아휴, 진짜.
00:50:55아휴, 진짜.
00:50:56아휴, 진짜.
00:50:57아휴, 진짜.
00:50:58아휴, 진짜.
00:50:59아휴, 진짜.
00:51:00아휴, 진짜.
00:51:01아휴, 진짜.
00:51:02아휴, 진짜.
00:51:08내가 못하는 연유가 무엇이냐?
00:51:09그러는 그쪽은?
00:51:10내가 셰프라는 사실을 믿지 못하는 연유가 무엇입니까?
00:51:13거 참으로 답답하구나.
00:51:15내가 진짜 왕이면 어쩌려고 이러느냐?
00:51:17그쪽은 환자니까 내가 이해할게요.
00:51:22고!
00:51:25고!
00:51:26아휴, 진짜.
00:51:29좋다.
00:51:32딱히 내 취향은 아니다만.
00:51:35내 황궁하면 특별히 너에게.
00:51:38승은이 내려주마.
00:51:40승은이 내려주마.
00:51:41승은이 내려주마.
00:51:42승은이 내려주마.
00:51:47뭐, 승은?
00:51:48참, 사람 미쳐도 곱게 미쳐야지.
00:51:50아, 감히.
00:51:51내 몸에서.
00:51:52손태.
00:51:53내가 아까 당원에서 말을 제대로 못했는데,
00:51:55내가 막말을 들이면 확 거칠어지는 성격이라.
00:51:57시끄럽다.
00:51:58지금 그걸 변명이라고 하는 것이냐?
00:52:00나 진짜 어려워, 진짜.
00:52:02당신 대체 정체가 뭐야, 어?
00:52:04뭐, 진짜 배우야?
00:52:05나.
00:52:08이 나라의.
00:52:12왕이니라.
00:52:14아, 징하다 징해.
00:52:18그만하고.
00:52:20좋게 말할 때 갑시다.
00:52:22예?
00:52:23고! 고!
00:52:27고!
00:52:30어?
00:52:31아, 징이다.
00:52:32아, 징이다.
00:52:33아, 징이다.
00:52:34아, 징이다.
00:52:39아, 저기요.
00:52:40아, 좀 천천히 좀 가요.
00:52:46아니, 아니.
00:52:47아무리 초가집이라도 그렇지.
00:52:49이렇게 남의 집 내 몸을 발로 막 차면 어떡해요.
00:52:51어차피 이 땅의 모든 것은 내 것이다.
00:52:57아, 됐다.
00:52:58말을 말자.
00:53:08저기요.
00:53:09실례합니다.
00:53:10저기요.
00:53:11시끄럽다.
00:53:12우린 아직 금표 밖을 벗어나지 못한 것 같구나.
00:53:16금표?
00:53:17그래.
00:53:18이것은 과인의 사냥터라.
00:53:19사람이 살지 않는 살고지 숲이다.
00:53:21금표, 금표.
00:53:25기억났다.
00:53:26연희군.
00:53:27뭐라?
00:53:28연희군?
00:53:29금표 그거잖아요.
00:53:30그.
00:53:31아이고.
00:53:32아이고.
00:53:33연희군이 자기 사냥터 만든다고 민가 허물고 백성들을 막 쫓아내면서 만들었던 왕의 사냥터라는 표시.
00:53:39연희군이 대체 누구냐?
00:53:42과인이 알지 못하는 정치는 없을 것인데.
00:53:45왕.
00:53:46왕이라면서.
00:53:48폭군 연희군은 몰라요?
00:53:50간신배들 채용사로 뽑아서 조선 8도의 여자란 여자는 다 왕한테 갖다 바치게 만들었던 그 역사를 몰라?
00:53:58몰라?
00:53:59진짜?
00:54:00채용?
00:54:01설마 나를 말하는 건 아니겠지?
00:54:04당연히 아니죠.
00:54:05그건 몇백년 전 역사니까.
00:54:07그리고 연희군은 왕이에요.
00:54:11조선 최대의 폭군.
00:54:13대체 그 왕은 왜 폭군이냐?
00:54:15진짜 모르나 보네?
00:54:17자기 멋대로 막 정치하고 사냥터 만들겠다고 백성들을 막 괴롭히고 온 나라의 여자들을 채용시켰다니까요.
00:54:24아니.
00:54:25부축한 신하들을 참하고 왕의 권위를 바로 세우는 것이 나라가 바로 서는 것이다.
00:54:29사냥터에서 살던 백성들은 다른 땅을 주어 이주시킨 것이고.
00:54:32채용은 또 그 뜻이 얼마나 숭고하냐?
00:54:34이해하지 못할 망자.
00:54:35방자에게도 폭군?
00:54:37간신?
00:54:38아니.
00:54:39본인 일도 아니면서 왜 그렇게 흥분해요?
00:54:42근데 솔직히 다 그렇다 쳐도 그 채용은 좀 말이 안 되죠.
00:54:47그게 사람이 할 짓인가.
00:54:50서포의 귀녀야.
00:54:51잘 듣거라.
00:54:52또 그놈의 귀녀.
00:54:54무릎 군왕이라.
00:54:56부사를 남겨 종묘와 사직을 보존하는 것이 가장 큰 숙명이다.
00:54:59보다 많은 여인들에게 승은을 내리는 왕과 그 고귀한 뜻을 받던 신하를 어찌 비난하느냐.
00:55:07미쳤네.
00:55:08역사 공부하다가 놀았어.
00:55:10무슨 얼어주고 후사 타령이냐고요.
00:55:13그냥 여자애 미친 거지.
00:55:15핑계는.
00:55:16미친.
00:55:17보험하다 어디 감히 함부로 입에 놀리느냐.
00:55:20예, 예.
00:55:21그쪽은 후사 많이 보시고요.
00:55:24저는 보험 좀 들어둡시다.
00:55:27댁 같은 남정네는 사절이니까.
00:55:32진짜 후일이 두렵지 않은 게냐.
00:55:37예, 전하.
00:55:39저는 오늘만 삽니다요.
00:55:42네, 이놈.
00:55:43당장 풀지 못하겠느냐.
00:55:45당장 풀지 못하겠나.
00:55:49당장 풀지 못할까, 어서.
00:55:55옷이 안 말라서 꿉꿉했는데.
00:56:01잘 됐다.
00:56:05아유, 죽겠다.
00:56:17아유, 죽겠어.
00:56:18아니, 하루 종일 이게 대체 뭔 일이냐고요.
00:56:22누가 할 소리라는지 모르겠구나.
00:56:32방금 들었죠?
00:56:35들었다.
00:56:37누가 있는 건가?
00:56:52저기요.
00:56:53거기 누구 있어요?
00:57:00저기요.
00:57:05스위치가 어딨는 거야?
00:57:07깜깜이 죽겠네.
00:57:09아무도 없어요?
00:57:11저기요.
00:57:12이, 이 도둑이.
00:57:15아, 아버지가 그라고 가르치셨어.
00:57:18내가 도둑이야?
00:57:19내 치마랑 저걸이 훔찰까이.
00:57:21멀은 척 해본데요.
00:57:22아이고.
00:57:23아, 이 옷이 그쪽 거였구나.
00:57:26미안해요.
00:57:27됐음께 싸게 나가놔께요.
00:57:29알았어, 알았어.
00:57:30나가, 나가, 나갈게요.
00:57:31나갈게요.
00:57:32얼른 나갈게요.
00:57:33나가, 나가.
00:57:34나가, 나가.
00:57:35나가, 나가.
00:57:36나가, 나가.
00:57:37나가, 나가.
00:57:38나 오늘 진짜 왜 이러지?
00:57:42하루가 다시 시작이네.
00:57:47아가씨.
00:57:49아가씨가 오해하는 건 이해하는데.
00:57:53아, 밤은 깊었지?
00:57:55아, 밤은 깊었지?
00:57:57아, 밤은 깊었지?
00:57:59여긴 어딘지 모르겠지?
00:58:01그러다 집이 보여가지고 들어온건데요.
00:58:02아, 그 말은 시방 나한테 믿으라구라?
00:58:05아, 그러면 진작 집주인부터는 찾았어야 했었는거 아니어라?
00:58:08아니, 아깐 불러도 안 나오더만.
00:58:09그래서 빈집인 줄 알았다고.
00:58:10빈집이 뭐니?
00:58:11빈집이 뭐니?
00:58:12아, 쪼깔 너무 매우고 막 입어버리고
00:58:14아, 지지처럼 휘젓고 다녀버려도 되는 것이여?
00:58:16아, 그러고.
00:58:17전체가 살구지숲인데
00:58:18아, 식탁을 모른다는 것이 말이 된다구라?
00:58:20하...
00:58:21또 살구지숲이야?
00:58:22아, 그러고.
00:58:23전체가 살구지숲인데
00:58:24아, 식탁을 모른다는 것이 말이 된다구라?
00:58:27하...
00:58:28또 살구지숲이라 그러네?
00:58:30그게 아니고...
00:58:32지금 여기가 대체 어느 지역이냐고요!
00:58:35아, 시방 뭘 잘했다고 소리를 질러요!
00:58:38아, 식탁은 들키면 재표나간다는 나라님 사냥터잖아요!
00:58:43정말로 뭘로요?
00:58:44금표?
00:58:45나라님?
00:58:46금표?
00:58:47우린 아직 금표밖에 벗어나지 못한 것 같구나.
00:58:49이것은 과인의 사냥터라.
00:58:51사람이 살지 않는 살구지숲이다.
00:58:54와...
00:58:55나 진짜 미치겠네.
00:58:57이 동네는 수원 다른 나라에서 온 사람들 같아.
00:59:00아니...
00:59:01그러고 보니 아가씨도 옷이 한복이네?
00:59:04하하...
00:59:06여기 진짜 무슨 세트장 맞죠?
00:59:09세터요?
00:59:10아니, 그것이 뭐데요?
00:59:12영화, 드라마 그런 거 찍는데요.
00:59:14잉하?
00:59:15도라마요?
00:59:17에이...
00:59:18왜 그래요?
00:59:19진짜 무섭게.
00:59:20아, 또 시범 무서운 것은 나여라.
00:59:23설마...
00:59:24저 인간 말처럼 진짜 조선시대는 아니겠지?
00:59:30혹시...
00:59:31지금이 몇 년도예요?
00:59:33올해요?
00:59:34아이...
00:59:35가만히 있어보자.
00:59:36그...
00:59:37작년이 개미년인께?
00:59:39올해가 갑신 년이지라.
00:59:40갑신 년?
00:59:41어떻게 또 어째그란데요?
00:59:43갑을 병정으로 년도를?
00:59:46설마...
00:59:48여기가...
00:59:49어디라고요?
00:59:51하...
00:59:53참말로 요상이브네.
00:59:55아, 여가 뚝성 살거지수 금표 아닌 것도 몰라.
00:59:58올해가 무시는지도 몰라.
01:00:00아따, 누가 보면 딴지 상해서 온 줄 알고 써라.
01:00:04혹시...
01:00:05이 근처 편의점이 어디예요?
01:00:09편의점?
01:00:10아이, 뭔 말이 요렇게 그럼 묘사스럽대요?
01:00:14편의점?
01:00:15아!
01:00:16슈퍼!
01:00:17슈퍼!
01:00:18슈퍼!
01:00:19슈...
01:00:20뭐요?
01:00:21슈퍼도 편의점도 모른다니.
01:00:24말도 안 돼.
01:00:25이거 꿈인가 보다.
01:00:29꿈인데도 배가 고프네?
01:00:40그것이 저기요.
01:00:42배가 고파가 그런지 그때까 뭐 좀 드실래요?
01:00:46저 이거 꿈 아니에요?
01:00:49꿈 같은 소리 하네.
01:00:52아파트 싸기싸기 있나쇼잉?
01:00:55일단 잃어버린 가방을 찾자.
01:00:59그 안에 휴대폰이 있으니까 어떻게든 되겠지.
01:01:04저...
01:01:05저 그럼...
01:01:06뭐 좀 먹고 이 근처에 절벽에 좀 데려다 줄래요?
01:01:10절벽이라그라?
01:01:12이 야심한 밤이요.
01:01:14제가 뭘 잃어버렸는데 그걸 꼭 찾아야 되거든요?
01:01:18아휴...
01:01:19이 금방 절벽은 항공대 밖에 없긴 헌디.
01:01:23그럼 여기 먹을 것 좀 뭐가 있어요?
01:01:25내가 만들어줄게요.
01:01:28어휴...
01:01:29여기...
01:01:30여기...
01:01:31어휴...
01:01:32누구 이랄?
01:01:34어휴...
01:01:35뭐야?
01:01:36그새 잠들었네?
01:01:37가요.
01:01:38어디로 가면 돼요?
01:01:39어휴...
01:01:40어휴...
01:01:41어휴...
01:01:42누구 이랄?
01:01:43어휴...
01:01:44뭐야?
01:01:45그새 잠들었네?
01:01:48가요.
01:01:49어디로 가면 돼요?
01:01:50어휴...
01:01:51지만 따라와요.
01:01:53어휴...
01:01:56이거 오미자인가?
01:01:57어휴...
01:01:58오미자 이랄.
01:01:59이거 고사리네.
01:02:00이거 직접 다 말린 거예요?
01:02:01야...
01:02:02다 따고 말리고...
01:02:03우와, 동침이잖아.
01:02:07와...
01:02:09와...
01:02:10진짜로다.
01:02:12맞나?
01:02:13특삼.
01:02:14근데 이름이 뭐예요?
01:02:29길금이요.
01:02:30서가 길금이여라.
01:02:31나는...
01:02:33연지영이에요.
01:02:34나이가 어떻게 돼요?
01:02:35여 여덟이지라.
01:02:36내가 언니네.
01:02:37말타 나이에 할게.
01:02:39아...
01:02:40여...
01:02:41자...
01:02:50장작은 그렇다 쳐도...
01:02:51전기밥솥도 없고...
01:02:53심지어 불도 안 들어와.
01:02:55이런 깡촌이 있다는 게 말이 되나?
01:02:58심지어 저 친구는.
01:03:02와...
01:03:03길금 씨.
01:03:04근데 이걸 다 어디서 캤어?
01:03:06이 사람들은 이 열매나 약초를 눈으로 찾잖아요.
01:03:09이 친구는요.
01:03:10이 코로 찾아 붓만 깨요.
01:03:13오, 개코.
01:03:15절대 후가.
01:03:19공부리밥에 나물이라...
01:03:22공부리밥에 나물이라...
01:03:25어?
01:03:27자...
01:03:28그게 있었지?
01:03:32그렇게.
01:03:42있다.
01:03:43있어.
01:03:44fundamentally.
01:03:45I can't believe it.
01:03:57Can I show you a little bit?
01:04:03It's a real thing.
01:04:15Let's go.
01:04:45봄 매움 그것이 자연을 향해지라 밥은 이 정도면 되겠지라.
01:04:51오, 좋아.
01:04:54어머, 지금 그것부터 뭐지?
01:04:59아가씨, 개암향이 나는 것 같은데요?
01:05:15아따.
01:05:17아, 케이슬러?
01:05:19이게 베르누아제라고 이렇게 버터를 태우면 갈색이 되면서 고소한 땅콩 향이 나거든?
01:05:27이렇게 참기름 대신 쓰면 아주 색다른 비빔밥이 되는 거지.
01:05:33요로콜은 구워서 왜 찍혀 먹는데요? 그림이네요, 그림.
01:05:38아, 그 지도 누룽갱이 만들러 가야겠으라.
01:05:43누룽갱이?
01:05:47아이고, 참.
01:05:51이봐요, 일어나봐요.
01:05:54무슨 잠을 그렇게 세상 모르고 자요.
01:05:57아까는 귀녀라고 나를 아주 죽이려고 들던 사람이.
01:06:01자, 이거 놔먹고 자요.
01:06:07되었다.
01:06:08삐졌네, 삐졌어.
01:06:10아, 쫌생이요.
01:06:12뭐라?
01:06:13쫌생?
01:06:15인심 썼다.
01:06:17아.
01:06:20아.
01:06:23되었다.
01:06:27몸이 원하잖아.
01:06:29그러지 말고 한 입 먹어봐요, 응?
01:06:33옛날 아침 입고.
01:06:35아, 빨리요.
01:06:36나 팔 아파요.
01:06:38전 그렇다면.
01:06:40먼저 기미하거라.
01:06:43뭐요?
01:06:44뭔미?
01:06:49어, 계급 씨 일로 와.
01:06:51아, 괜찮아.
01:06:54나쁜 사람은 아니야.
01:06:55그냥 난감한 사람이지.
01:07:01그라마야.
01:07:04송구합니다요, 나으리.
01:07:07맞자요, 환자.
01:07:08예, 길금 씨가.
01:07:10응.
01:07:11넌 또 누구냐?
01:07:13그것이 그, 저.
01:07:14아이, 그.
01:07:15이 집 주인이에요.
01:07:16서 길금 씨.
01:07:18인사해.
01:07:19아, 안녕하셔라.
01:07:20시끄럽다.
01:07:21금표땅에 주인이 어디 있단 말이냐.
01:07:23아, 그것이 그, 그, 그게요.
01:07:26아, 그게요.
01:07:30진짜.
01:07:31아이, 둘이 뭐 영화 찍어요?
01:07:32에?
01:07:33진짜.
01:07:34왜 이래.
01:07:35아이, 그러지 말고.
01:07:36이거나 빨리 먹어봐요.
01:07:37지금 먹어야지 맛있어.
01:07:39나 먼저 먹어요.
01:07:41겉은 번드르르하다만, 그래봤자 꽁보리밥이 아니냐.
01:07:47에헤이, 이게 그냥 꽁보리밥은 아니지.
01:07:51미슐랭 쓰리스타 셰프가 만든 고추장 버터 비빔밥.
01:07:56인류 프렌치 비빔밥이지.
01:07:59불난지 비빔밥.
01:08:01참기름 대신 버터를 넣은 건데요.
01:08:03그냥 고추장만 쓰는 것보단 확실히 덜 맵고 고소한 맛도 나고요.
01:08:07고추장?
01:08:08바타.
01:08:14그냥 비빔밥 같은데.
01:08:18간장 대신 뭘 넣은 것이지?
01:08:20저 시뻘건건 대체.
01:08:22음, 확실히 나무를 직접 캔 보람이 있네.
01:08:27마트에서 파는 거랑 향이 달라, 향이.
01:08:31맛있네.
01:08:32간이 딱 맞다.
01:08:47미슐랭 씨도 얼른 먹어.
01:08:50절간이 마음 바뀌면 금방 없어져.
01:08:52아니, 하지만 지 같은 청구실을 어째 그럴 수가 있대요.
01:08:57그래도 네가 반상의 법도는 아는구나.
01:09:02반상의 법도?
01:09:04분위기 왜 이래?
01:09:08진짜 내가 타임슬립이라도 한 것 같잖아.
01:09:14아, 모르겠다.
01:09:16자.
01:09:17아.
01:09:18지금 뭘 하자는 게냐?
01:09:31아, 피곤하네.
01:09:35아, 먹을 거예요?
01:09:36말 거예요?
01:09:37얌전히.
01:09:38다시 푹어라.
01:09:39아휴.
01:09:40관둬야, 관둬.
01:09:41굶어 죽든 말든 내 알바 아니지.
01:09:43어허.
01:09:44입안에 수저가 들어가야 먹을 것 아니냐.
01:09:45하아.
01:09:46졌다, 졌어.
01:09:47응?
01:09:48어구구.
01:09:49우리 공주님.
01:09:50이만큼이면 될까요?
01:09:51아아.
01:09:52아.
01:09:53아아.
01:09:54섹시오.
01:09:55아아.
01:09:56아아.
01:09:57아아.
01:09:58아아.
01:09:59아아.
01:10:00아아.
01:10:01아아.
01:10:13아아.
01:10:14아아.
01:10:15아아.
01:10:16아아.
01:10:17아아.
01:10:18Hi, sir.
01:10:19We need to go.
01:10:19Say, I'm going to go.
01:10:21Say, I'm going to go.
01:10:33How was it?
01:10:35TOO?
01:10:38What's this?
01:10:40What's this?
01:10:43잘.
01:10:43So, it's so hot?
01:10:45It's not hot.
01:10:50Not hot, but it's not hot.
01:10:53It's hot.
01:10:57Look, it's hot, and I'm so hot.
01:11:04It's hot!
01:11:06I'm different from this.
01:11:11You're going to put the butter in the sauce and mix it up.
01:11:16No, I'm going to eat it.
01:11:18I'm going to eat it all over.
01:11:19I'm going to eat it.
01:11:22I'm going to eat it.
01:11:25I had my meal and it's good for the meat.
01:11:30I'm going to eat it.
01:11:33That's right.
01:11:35I've eaten it before it's not good.
01:11:39It's really good.
01:11:40It's good.
01:11:41It's good.
01:11:42It's good.
01:11:43It's good.
01:11:44It's good.
01:11:46You're right.
01:11:48I'm so sorry.
01:11:49It's good.
01:11:54It's good.
01:11:59It's good.
01:12:02It's good.
01:12:12It's good.
01:12:17It's good.
01:12:22It's good.
01:12:31I've reached the most.
01:12:42One day, you're over my mind.
01:12:47Go ahead.
01:12:49Is it delicious?
01:12:51Yes.
01:12:53It's good.
01:13:00So it's so sweet?
01:13:11That's so sweet?
01:13:15I've eaten all of them.
01:13:17I'll eat it.
01:13:27I'm so happy.
01:13:29Well, I'm really...
01:13:30I love you too.
01:13:32Don't enjoy eating.
01:13:33We'll eat it.
01:13:34I'm sorry.
01:13:35Let's go.
01:13:36You're going to eat it.
01:13:37It's so heavy.
01:13:38I have to drink it.
01:13:40I'm sorry.
01:13:41I'm not going to drink it.
01:13:43It's a strange thing.
01:13:45I'm going to eat it likeomg.
01:13:47I'm going to eat it for my mom.
01:13:50It's raining.
01:13:52It's raining.
01:13:54I'm not even sure.
01:13:56You're not even if you're a girl.
01:13:58It's raining.
01:14:00I'm not even if you're a girl.
01:14:02You're not even if you're a girl.
01:14:05You're a girl.
01:14:07I mean, you're not a man.
01:14:09I'm fine.
01:14:10We've been waiting for a while.
01:14:12I've been drinking a lot of wine.
01:14:14You're a girl, you're a girl.
01:14:17Oh, that's a lot of fun.
01:14:26Well...
01:14:28I'm not a kid.
01:14:29I'm sorry.
01:14:30I mean, he is a kid.
01:14:32Hey, I'm sorry.
01:14:34I've never been in the same way.
01:14:36But...
01:14:38No.
01:14:39But, can you tell me?
01:14:41No.
01:14:42I'm not...
01:14:43Maybe.
01:14:44Let's talk to her.
01:14:45Let's go.
01:14:46I'm going to go.
01:14:48I'm going to go.
01:14:50He's a doctor.
01:14:52I think he's a little bit hurt.
01:15:02I'm looking for this road, Geroom.
01:15:06I don't know what to do.
01:15:08I'm going to go to the road.
01:15:10But you know,
01:15:12Can I get aola, please?
01:15:14What is that?
01:15:16So, I got to get to my feet.
01:15:18What?
01:15:19Is it okay?
01:15:20It's a little too cold.
01:15:22So hot!
01:15:23It's hot!
01:15:24It's cold!
01:15:25It's cold!
01:15:27It's cold!
01:15:28It's cold!
01:15:29You can't look at it!
01:15:30I can't see it!
01:15:31It's cold!
01:15:32It's cold!
01:15:33It's cold!
01:15:34It's cold!
01:15:35It's cold!
01:15:36It's cold!
01:15:37It's cold!
01:15:38It's cold!
01:15:39It's cold!
01:15:40It's cold!
01:15:41Well, he's not a good guy.
01:15:43I can't believe that he's a good guy!
01:15:45I can't believe it.
01:15:47He's a bad guy.
01:15:49He's a good guy!
01:15:51He's a bad guy!
01:15:53I'm a bad guy!
01:15:55I'm not a bad guy!
01:15:57All right, let's take a look at it.
01:16:07All right, let's take a look at it.
01:16:12All right, let's take a look at it.
01:16:18Let's take a look at it.
01:16:22Let's take a look.
01:16:27Let's take a look.
01:16:28Let's take a look at it.
01:16:30Let's take a look at it.
01:16:33Let's take a look at it.
01:16:36Let's take a look at it.
01:16:38What did you say?
01:16:41It's a little bit too.
01:16:43I'm sorry, but I'm trying to move it.
01:16:45I was just a kid.
01:16:47I was sorry to be a devil.
01:16:49No, I didn't.
01:16:51I went to the house and I didn't know who came to the house.
01:16:55That's right.
01:16:59But why is he living in the house?
01:17:01He's a kid, isn't he?
01:17:03That's why I hid the house.
01:17:05I hid the house.
01:17:07He hid the house.
01:17:09He hid the house.
01:17:11He hid the house.
01:17:13What?
01:17:15What is it?
01:17:17He's holding the house and holding the house.
01:17:19I don't know.
01:17:21That's what it's in the middle of the day.
01:17:27What are you talking about?
01:17:29What are you talking about?
01:17:31What are you talking about?
01:17:33What are you talking about?
01:17:35What?
01:17:37The young man?
01:17:39What?
01:17:40What is it?
01:17:41When you're talking about the young man.
01:17:43Who is it?
01:17:44Who is it?
01:17:45Who is it?
01:17:46Who is it?
01:17:47What is it?
01:17:48What is it?
01:17:49Who is it?
01:17:50Who is it?
01:17:51Who is it?
01:17:52Who is it?
01:17:53Who is it?
01:17:55There.
01:17:56A person.
01:18:00Who is it?!
01:18:01Here!
01:19:02무슨 철아.
01:19:04망했다.
01:19:05진짜 연희 군이었어.
01:19:32진짜 연희 군이었어.
01:19:34진짜 연희 군이었어.
01:19:36진짜 연희 군이었는데.
Be the first to comment