Skip to playerSkip to main content
  • 7 weeks ago
Transcript
00:00I'm sorry, I'm sorry.
00:30What are you doing here?
00:35It's the certificate of the lindjes and the lindjes.
00:42The result is...
00:46What are you doing here?
00:52What are you doing here?
00:55When a child walks away from the lindjes,
00:58it's the first time it needs to be done for the lindjes,
01:03which will be known to the lindjes and the lindjes.
01:06But the lindjes and the lindjes and the lindjes,
01:08so you won't see the lindjes so well.
01:10What do you have to find out?
01:13What is this?
01:15How did you find out below?
01:25You are coming out!
01:26You are coming out of a way!
01:29He's coming out!
01:30You're going to come out of a way!
01:31We're coming out of a way!
01:33I'm coming out!
01:34You were going in here, nobody knows me about it!
01:37And now.
01:38He knows me about it!
01:40And very well.
01:41And I will come back again!
01:44Hey, what were you doing?
01:47You were able to try and prepare yourself for these two hours.
01:50Could t'none jetës atëtë nane kekaluar para ksaj makinë?
01:56Epo nuk është e lehtë të rrisë, është tre famië birë.
02:01Pasi humbe bëban tëndë, unë kisha por gjithësi si nën e si baba.
02:07Edhepse...
02:09nuk mbusha do të vendin e babajtuaj...
02:11Nga nga nga si farlohbiseda e shtjo,
02:13ne nuk kemi mbetur as njeher kja shtëpis
02:15dhe të urritur në nejime.
02:17Nuk e di se si do t'a shpërblej mundin dhe përpjekje tua,
02:21si do t'pagu e mundin tën.
02:24Falimderit zotit.
02:26Kemi ardhur nne kja shtëpi pa pasur nevoj për as kënd.
02:30MĂ« gjitha ta...
02:33Ju jenë rritur pa baba bir.
02:36TĂș...
02:37...ishtë cujo bresenta...
02:38...ishtë veçtir të jetos pas mamy buri në stapi.
02:46Ke të drejt nanu.
02:50Shumë shpesha dhe e mendojj.
02:55Ka shumë momente kur doët doja që baba i të ishti me mua...
03:02...e posi qthe edhe ti...
03:04It's not gonna be a baby.
03:06It's not gonna be a baby.
03:08But I don't want to get into the family.
03:14I know what I do.
03:18I'm going to get into my family.
03:20I'm going to get into my family.
03:26I'm going to get into my baby.
03:28I'm going to get into my baby.
03:32Also, I'm going to get into myEP.
03:35I prayers.
03:56Do you know all these?
03:58We are all about the letters.
04:00We are all about the letters.
04:12We are all about the letters.
04:14The letter is very smart.
04:16You are all about the letters.
04:18You are all about the letters.
04:20Is it a letter?
04:22I am not sure.
04:24I am not sure what I am going to do.
04:26I would like to tell you that Leila will never be able to fight for me.
04:29I have got a lot of trouble.
04:33I have got a lot of trouble in the right place.
04:37I have got a lot of trouble when Leila is the best to get it.
04:48I don't know.
04:50I don't know.
04:54I don't know.
04:54I don't know.
04:55I don't understand that I don't understand.
05:25I don't understand thegado.
05:28None of us know.
05:30Some people are watching and not think about me.
05:33Who is going to try it?
05:35I don't know.
06:05That's what I was saying.
06:35Leyla Sayar.
07:03Oh, Zot!
07:05Gjenil?
07:08Josuf?
07:09Hajde!
07:11Pret, le mua.
07:15Po sigur përpichemi t'ja shpjegojnë dikuit këta.
07:18Në të thot se ke parën një film dhe pëtrilonë.
07:21Qfar përbën ti këtu?
07:23Qa jem duke për unë?
07:25Unë...
07:27Në jem duke për diqka.
07:28Qfar përbaje?
07:30Hajde!
07:31Sa përbleva dy buk nga fura.
07:33Kështu, ka mardur prejande e i.
07:36Pas ta i dëgjova disa zhurëm këtu.
07:39Thash mos janë...
07:42Fëmi apo diqka nuk pa funksionara.
07:46Josuf, nuk e avët citit të trilosh gënjeshtra?
07:49Mirë, regull.
07:51Regull.
07:52Dërzohem.
07:53Unë që në rova këtu, vetëm në rase do të shih aty.
07:58Këtu ne bële një kurë.
08:00E përsa nuk më ndërgove mesaj mua?
08:02E dashur, Raime.
08:03Nuk doja të telefonoja ka që herët në mëngjes.
08:06Dhe bëjt të lashe për motrën mëshgan.
08:08E po...
08:10Ti e ka që i ëmbël.
08:12O, kje busjeshe e jote.
08:14O, Zota, nuk duhet vdes për atë busjeshen të ndër.
08:17E duha shumë atë busjeshen të ndër.
08:19Ndërko, zemë, Raime.
08:23Luto shumë për mua, sot.
08:25U në duke shkuar në një intervijs pune.
08:27A i shpresoj që të shkoj mirë.
08:29Shpresoj që të gjesh punën, që të shronën dhe të knesh.
08:31Shpresoj, Dashur, Raime.
08:33Shpresoj që kur pash busjeshen të ndër.
08:35Dhe mora bëkimin të ndër.
08:37Dhe kimin të ndër.
08:39Nuk duhet vinë lagje pa e marat punë.
08:52E që me ndurë.
09:07A tja është hapur një dyqan krepash.
09:11Nuk mund të besosh.
09:13Të gjithë shpërndajnë foto dhe unë po të shmendem.
09:16Shmendem.
09:17A i mirë edhe ato që hangrëm në restoranin e fundit javones.
09:21E ndë e kam shi e në goj?
09:25Për mendimin tem, shkuarja në Stambol të njështë një domos doshmëri.
09:29Të lutem, të shkojmë.
09:31Doha të shkuj në Stambol.
09:32Përveç kësaj, se zoni ri ka filuar.
09:34Kështu që ne mund të blim roba.
09:48Hal?
09:50Borën nuk është gjua?
09:53Unë troki ta në derën e ti.
09:56Tarëk.
09:57Birim.
09:59Shiko.
10:01Unë nuk mund ta njohë më borën.
10:04Unë nuk mund të arrija ta.
10:07Unë jam e frikësuar.
10:11Jam shumë e shqetsuar.
10:15ÊshtĂ« si kur ka ndĂ«rtuar njĂ« murĂ« tĂ« pa dukshĂ«m rreth vetes.
10:20A ju bërgosë branda.
10:22Që fa do të bëjë nuk mund ta ka përceja ta murë.
10:31Fëmija i më bërsh kryet parasive të mi.
10:34Unë nuk mund të bëjë asgjë.
10:36Nuk arita kuptoj pse, por...
10:37Zonja Meltemo është me luntur se kur më parë.
10:51A ju dhe motre e saj, zonju Shambelis, nuk e unë basim kur busi e shqet.
10:58Por morali i zotri ta rëkut është me i keq se kur.
11:04Zbulloj arsien dhe me një këta.
11:07Sigur i është zotri.
11:09Do ta më soj.
11:10Si kur di alim është larguar dhe dikush tjetër ka zërë në bandin e ti.
11:21Unë jam e freksuar.
11:25Nuk e di.
11:27Ndështë ta duhet të konsultohemi me një ekspert apo diqka tjetër.
11:32Ne do të bëjmë qështë që është e në bëshme.
11:36Por të kërkoj të në bëshme indjen të qetë.
11:38Bora sa më shumë të shekshtu asë më shumë distancot për me.
11:44Tare ku ka të drejt.
11:46Duhet të qëndrosh sheport.
11:50Unë mendoj si nuk duhet vërcullesh mbi borën.
11:55Ta jotë që po kalon nuk është e letë.
11:58Kruja që donë të i vdhesh në duart e ti.
12:01Dëndër, unë mendoj se duhet dy të marshembol.
12:04Kështu edhe ti ke hun përgruan dhe fëminë të ndë.
12:06Dua të them këto nuk janë gjera ka shtileta.
12:08Dua të qëtë nuk janë gjera ka shtileta.
12:10What?
12:32Hmm, that's fine.
12:35The zone is in the middle of the room.
12:38You'll be able to control.
12:40And we'll see you in the next one.
12:46And we'll see you in the next one.
13:10They're going to take all of you out there soon
13:13I like my husband, so I want to bring the people at work
13:27Use me now, I'm interested in who I'm working here
13:32You have some connection with my husband
13:35Keni të drejt, zonja Arzu, por djali im nuk është mirë prej pakohësh, mendja ime është gjithmonë të ka i.
13:43Kërkoj shumë falja, ta njetutje do t'jemë shumë e kujdeshme.
13:47O, Zot, nuk e dhia. Kërkoj në dhje si gëbal.
13:51Si e thua këtë, zonja ime?
13:53Do të doja të më kishë thënë, do të ti e pja disa ditë pushim.
13:57Jo, jo, zonja Arzu, falimin derit. Falë Zotit Vlaj ti po kujdeset për ta.
14:02Por, ashtu, këtu është zemra i një nëne.
14:08Aha, me nduat se e kam arruar byrekun, pra ndaj keni ardhur me ndoj.
14:12Apo jo, e pashtë dytë minuta më par, por me Leoni ta shikoj për sëri.
14:32Bërra.
14:48Shfar për ndodhë, Farëk?
14:59A nuk ka ma gjerët të tila si trokitan e dyrë në shtëpi?
15:01E bërra, edhe atë të dyrë.
15:06Me që nuk e rda për më njëse, e rda unë të këtë.
15:11Shfar ka?
15:11Bërra, shiko.
15:23Ska diçka të keqe me stensh.
15:25Kam ardhur të bisedoj me ty.
15:28Për ves të arekun, nuk jam në humor për të biseduar asfak.
15:32Unë jam i vedishëm.
15:41Shfar?
15:43Shfar dhe të thote?
15:46Apo ndërhynda animatet që ha me pimë në këtë shtëpi, tarëk?
15:50Jo nuk për bëj atë gjithë të tilë.
15:52Pavarësisht e shfar bëj, pavarësisht e shfar them.
15:54Asgjë nuk do përmisohë, nëse nuk e të dëshiron.
16:00Bërra, shiko.
16:02Unë jam një nga njerëzit në këtë botë që do të kuptoj më së mirë e ty.
16:08Sepse ne të dy, humbëm njerëz që i quanim familje.
16:15Tani nuk do ulem këtu.
16:18Dhe do të themë si një ditë dhimbja e u të do të largohët.
16:21Masma keshë kuptohë.
16:25Përveç kësaj, dhimbja është e njëndë preja saj dite që ka ndodhër.
16:30Por, për të risa jetojmë, nuk kemi të drejt i shkaktojmë dhimbja të tjerve.
16:37A e dinë që fëndodhë kër e bërën të.
16:39Po e kryon një plak zemrë në në në satë qërë, po aqë a thellë saj hotja.
16:43Më se bëj këtë bura, më se bëj.
16:49Përveç kësaj, edhe mua, edhe tjerve, na duesh më shumë se kur.
16:56Kemi hyrë në një sektor të ri.
17:00Biznesi unë po e cënë më mirë se kur.
17:03Dhe këtë gjë, unë nuk po mundem të apërbaloj vetë.
17:07Ti je i vetëmi person,
17:10dhe ti je i vetëmi person të cilit mund të i besoj në këtë rrugë.
17:14Mjafë me pushimin tëndë.
17:16Sa ka nevoj familja jote,
17:18po aqë ka nevoj kompanija vërty.
17:20Ka do nënë të?
17:25Po.
17:27E bëra për ty.
17:29Kli umë shinduart.
17:32Jusup,
17:33Firuzeja duket shumire vejshur si mësuesa,
17:36apo jo bëjrë?
17:38Po i shkon shumë.
17:40Në fakt shkon aqë mirë,
17:41sa kure shikon në diesh krenar,
17:43apo janë në?
17:46Në fakt unë dihem krenare kër ju shikoj.
17:49Ju të dy,
17:51NĂ« fakt,
17:51keni ka qëmë dikim të kun.
17:54Nuk e di se si dhe të ja kisha arritur këtu pa ju.
17:57Qfar do të thot kjo kështu vajsa?
17:59Qfar do që kja arritur?
18:00E kja arritur me vendosë mëri dhe mundin të tëndë.
18:06Kjeda shtu,
18:07tani është radha inë.
18:11Sot do të shkoj në disa intervista pune.
18:14Bir,
18:14që frenë ziton?
18:15Sa po kja ardhur?
18:16Po vëdha,
18:17dojtë të kishe pushuar.
18:18Qfar po shimi moj?
18:19Në në tim nje mua,
18:20në mërzitëm vetëm duke ullur në shtëpi.
18:22Ndë qfar thonë,
18:24hekur rjecë ashtin zekhtë.
18:26Falinderi sotit.
18:28Ju të dy,
18:28keni qenë gjithmonë
18:29fëmijë punëtor dhe të vendosur.
18:32Po,
18:32ne bëmë diqka të gabuar me këtë gëmë harë,
18:36por...
18:37Ej,
18:41mësë shikon më njerë kështu.
18:42Se po shikon?
18:43Non,
18:44mësë në qëtë sot lutem.
18:46Temperamentit gjithëve është ndryshëm.
18:49A mund të jenë pes gjishtat njejt?
18:51Por,
18:51kur në vidita,
18:53dhëtë më bëj krenartë gjithëve.
18:54Apo jo luanim?
18:56Po,
18:56vla,
18:57dhëtë bëj krenartë.
18:57Këmë ty?
18:59Nuk kam asë një dyshim.
19:01Në në në në në në.
19:11Në në në në.
19:14Vaj,
19:15sfarpo ndodhë me ty?
19:16Që nga më njësi po busjesh,
19:17e në humor dhe nuk po tregon.
19:19Nuk asë që motor,
19:21do shta ashtu të duke ty,
19:22në kështë se po busjesh unë.
19:23Mos moj?
19:24Ko po mashtrundi.
19:25Hajde më shikot ani në sy,
19:26shko dhe mashtrundi këtë tjetër në lagje.
19:28Fra,
19:29ka një gjë?
19:29Ka unë esho,
19:30You can turn me up!
19:32That's the way I Ronald!
20:00Par there is a way to sheikon të dero në ndolla nga pasash tu pra
20:03Aj
20:04O Zot, Juka ish tike qenë qizmo në humor
20:07Por çfar ka ndo mire me ktë dja
20:09Se kuptoj
20:10Në vend që ti ti përshtate shati
20:12Si duket ajpo të përshtate ti më shumë
20:15E, po, zot e ashtu motor
20:16Më ishtë isën të emocionuar
20:18Pra
20:18Po të shkoj në një interviz të pun e, Zot
20:22Po, Zot, shpresoj që të gje një pun të mjërë dhe të kthet në shëtëpi
20:25Shpresoj të gje
20:27. . . . . . . . . ...
20:55hello
21:02i am
21:06that's me everyday
21:07so i don't have to do a
21:09money with money
21:10that's what I want to do
21:11I want to do
21:12I want to
21:15I want to ask
21:17I want to do a big
21:20I want to do a big
21:22I want to leave
21:23after buying money.
21:29Hey, I'm going to close the phone.
21:31I'm going to talk to you better.
21:53I'm going to take Drake.
21:55I'm going to go for your gehton.
21:57I'm going to talk to you better.
21:59You are going to pull your hat on me.
22:03By the way, I've got to get rid of it.
22:05Why do you want to get rid of it?
22:07Why do you have to get rid of it?
22:09Fine, you're going to get rid of it.
22:11Fine, you have to go.
22:13I'm going to go again.
22:15I'm going to go again.
22:17It would be wrong.
22:22You want to talk to him, we're going to talk to him.
22:25You didn't see him, he said he was going to talk to him.
22:27I want him to talk to you, you know when I was a kid, of course.
22:33He said he told him, I'm going to talk to him.
22:35But, IكŰȘĂ«.
22:37My friends, honey, I know for you, I'm going to talk to you soon.
22:41Who knows to die?
22:44Asa po të ma thot Taroko,
22:46në fund të fundit është puna e ti.
22:48Doja ta dëgjohen nga aji.
22:50MĂ« fal, por a ishte ga bjeh?
22:52Kete të rritbi.
22:55Kërkoj falje,
22:56por kam qenë shume stresuar për këtë qështje.
22:58Jam e vedish me nën,
23:00tash me kam baruar,
23:01dhe ajdi se qëfar të bëjmë.
23:03Të bëjmë ato kafetona të kënçme,
23:05le të shkuem në kopsht,
23:07dhe bisedojmë dirisa e pim kafen.
23:09Mundet.
23:12Ku shtë thiri që?
23:14Ku po të terasin të shkoshti?
23:17ÊshtĂ« e qarĂ« se kam pun me ty nĂ«nĂ«.
23:22Një mik pra.
23:25Ishte hapur një rësoran i ri dhe mëftojit të shkoj atje.
23:28Mëftojit të shkojmë të darkojmë dhe të bisedojmë, kaqë.
23:31MĂ« shiko, bora.
23:33Nuk do të shkosh ma në bëgjohs,
23:35apo jo?
23:36A i liber është në bjullur plëtsisht, apo jo?
23:39ÊshtĂ« nĂ« bjullur, Ă«shtĂ« nĂ« bjullur,
23:40mosu shqetëso, nuk ka bëgjohs.
23:41Qfar po bon me atë buk në dorë?
23:44Ulu, hamë në gjithë si një ri, hajde.
23:47Mosu shqetëso, në një mirë në regull,
23:48mund të ambush barë,
23:49mosu shqetëso, hajde, miru me pun të tuat,
23:51të lutem, hajde, hajde.
23:52Kishtë të drejt, melte.
24:07Ne po përpiqeshim të kuptonim situatën,
24:10ti tashma e paskes gjithur.
24:12Ska rëndësina, nëmbarojma.
24:14Në fund të fundit, ne duhet të kujdesimi për njeri tjetre.
24:17Kam baruar, kam baruar, por,
24:20me ndoste qfar du të ndoste nësia jepja ato letra të rëkut,
24:23pra përshkak të naivitetit tim,
24:25ndoshta të rëku do të binte në një kurth.
24:28Kjo është ajo, pra nënë.
24:30Kështu që jemi këtëjer nga fundi.
24:32Për pak do e humbje edhe djalin të ndë.
24:35Të një amë kuptonim mua nënë,
24:37qfar do që bëj,
24:38unë e bëj për të mirën të uaj.
24:40Ashtu, ashtu, bia ime.
24:43Por, duhet të them që nuk mund t'i njohë më njerësit.
24:46Kjo vajzaj shëgjyli,
24:48është rritur të ne.
24:49A nuk ka bes një kria,
24:50por krenarit e kta njerës.
24:52Nuk kam bitur, ashtu.
24:54E, po,
24:55nuk duhet të flasim për të vdekurit pas shpine,
24:58por u lëndova shumë, u zemrova.
25:01QĂ« u imi i saj,
25:02paska qenë të shfryzon të emocionet tonë
25:04dhe të ndzirë të gjithë shkangane.
25:08A mund të të them diçkanan?
25:10E dhe kjo e voglë është një djallë.
25:13Lejla?
25:15Ajo nuk është edhe ashtë voglë për të mos t'i kuptuar të gjera.
25:18Nëse nëna e saj luajti një loj,
25:20kjo luan dy.
25:21A nuk të kujtoj shëndrimi t'yre në dasma?
25:25Betohem, ajo dhe një performans të mirë.
25:27Një duartë rokitje të madhe e kangon.
25:40Motra Firuze, qëpar kërkon?
25:43Bëzillu këntim.
25:45Unë me ndoj se kam lënë këtu diku.
25:47Si do qoftë, do t'a gjej.
25:49Lejla e dashur.
25:51Nëse mund të vi më heret në mbrëmje,
25:53a mund të bëjmë një shëtitje bashk,
25:55jemi mërzitur në shtëpi.
25:56Faleminderit, Motra Firuze, jam në humor të mirë.
25:59Jam e vedishme.
26:00A kanë do një arsye të veçant?
26:02Jo.
26:04NĂ« fakt ka.
26:07Mendova për atë që foljum këtë mëngjes.
26:10Dhe, pa dashje, gjithashtu dëgjova duke foljur të eze eleman në vëlla Jusufin.
26:16Pa marë për asyrës se se i lumëtur është një person,
26:18familia ka një vend të veçant.
26:20A shtu ashtë?
26:21Pra baba im,
26:22kam e ndë gjëra për të cilat jam e zemruar me të.
26:26Por,
26:27mendoj se ndihem gati të flas me të.
26:32Shumë u gëzopa për ty,
26:33të dëgjo është zemrën të thotë që gjithmon të përfundosh në gjëra të mira.
26:38Unë mendoj se ke marë vendimin e duhur.
26:40Dhe të takohër sot?
26:42Në shkolla po diku tjetër?
26:43Me siguri.
26:45Letë ngellë me së nështë e oqe foljen për momentin mirë.
26:49Si të duha është ti e dashur.
26:52A yë isi gurdur e?
27:04O托i mĂ« itĂ«sĂ«majĂ« pĂ«rty.
27:06Bëllë ara telefonen.
27:07Adë nërmos fa dil bërët var, bëdala.
27:09Hadi.
27:09What?
27:22What?
27:23What is Malkov?
27:30What's that D...
27:35What is that Malkov?
27:38prophesy...
27:39What are you doing on his cellars!?
27:40I am getting angry Until she's a nervous sign
27:42he is standing now
27:44you can adjust the machine
27:45this is fine
27:46had you anything else
27:47we have a help
27:48we have an army
27:48already he killed everything
27:50but he is a hundredwon
27:52this is a lucky thing
27:53I don't want to lose everything
27:54at the other end
28:00ĐŸ'll 였䜠
28:03Юаю
28:04то pak parat
28:04me withe
28:05door t'ythe
28:07me
28:09What do you think?
28:11Just one day
28:13Just one day
28:15Just one day
28:17Just one day
28:19Just one day
28:25Just one day
Be the first to comment
Add your comment