- há 4 semanas
Pale Arrow é um homem branco criado desde menino pelo chefe Pawnee. Com as caravanas agora invadindo as terras Pawnee, o chefe manda Pale Arrow para infiltrar junto aos brancos. Agora conhecido como Paul Fletcher, ele assume o cargo de batedor de uma caravana. O chefe quer a paz, mas quando ele morre, Crazy Fox assume, e lidera o Pawnees em um ataque contra a caravana.
Categoria
🎥
CurtaTranscrição
00:00:00Música
00:00:30Música
00:01:00Música
00:01:30Mine, mine. No, it's hers. No, it's hers.
00:01:38All right now, kids. Let's not have any help.
00:01:40Quiet.
00:01:41A man might as well be carrying a wagon full of wild animals.
00:01:44Well, what do you expect from kids of yours?
00:01:47Kids of mine.
00:01:48If I remember right, you've got a far side of them, too.
00:01:51All right, kids. In the back now. Come on.
00:01:53Time for a nap.
00:01:54What did Doc Morgan have to say?
00:02:01He said, hold tight, Martha, and you'll have the first boy born to the train.
00:02:07She'll never have put you through it, Martha.
00:02:10Oh, nonsense.
00:02:11We were on our way before we were even sure.
00:02:17Got a name all picked out for him.
00:02:21John, after me.
00:02:22Baxter.
00:02:25After where we're going.
00:02:29Baxter, John Brewster.
00:02:32Sounds fitting.
00:02:39No sign of Uncle Tip.
00:02:40Not yet.
00:02:43I don't like it.
00:02:44Neither do I.
00:02:45But you know the rule.
00:02:46If a wagon drops out, it has to catch up on its own.
00:02:48We should be catching up that wagon train, Meg.
00:03:01I don't like this aloneness.
00:03:02I don't like this aloneness.
00:03:04I don't like it.
00:03:05No sign of Uncle Tip.
00:03:13But you're not what it is.
00:03:15A CIDADE NO BRASIL
00:03:45A CIDADE NO BRASIL
00:04:15A CIDADE NO BRASIL
00:04:45A CIDADE NO BRASIL
00:04:47Get the horses and cattle!
00:05:15A CIDADE NO BRASIL
00:05:17A CIDADE NO BRASIL
00:05:19A CIDADE NO BRASIL
00:05:23A CIDADE NO BRASIL
00:05:27A CIDADE NO BRASIL
00:05:29A CIDADE NO BRASIL
00:05:33A CIDADE NO BRASIL
00:05:35A CIDADE NO BRASIL
00:05:39A CIDADE NO BRASIL
00:05:41A CIDADE NO BRASIL
00:05:43A CIDADE NO BRASIL
00:05:47A CIDADE NO BRASIL
00:05:49A CIDADE NO BRASIL
00:05:51A CIDADE NO BRASIL
00:05:53A CIDADE NO BRASIL
00:05:55A CIDADE NO BRASIL
00:05:57O que é isso?
00:06:27O que é isso?
00:06:57O que é isso?
00:07:27O que é isso?
00:07:57O que é isso?
00:07:59O que é isso?
00:08:01O que é isso?
00:08:03O que é isso?
00:08:05O que é isso?
00:08:07O que é isso?
00:08:09O que é isso?
00:08:11O que é isso?
00:08:13O que é isso?
00:08:15O que é isso?
00:08:17O que é isso?
00:08:19O que é isso?
00:08:21O que é isso?
00:08:23O que é isso?
00:08:25O que é isso?
00:08:27O que é isso?
00:08:29O que é isso?
00:08:31O que é isso?
00:08:33O que é isso?
00:08:35O que é isso?
00:08:37O que é isso?
00:08:39O que é isso?
00:08:41O que é isso?
00:08:43O que é isso?
00:08:45O que é isso?
00:08:47O que é isso?
00:08:49O que é isso?
00:08:51O que é isso?
00:08:53O que é isso?
00:08:55O que é isso?
00:08:57O que é isso?
00:08:59O que é isso?
00:09:01O que é isso?
00:09:03O que é?
00:09:17O que é que o que é isso?
00:09:22O que é isso?
00:09:25O que é isso?
00:09:29Como então agora,
00:09:31No sight of the white man's wagons
00:09:32We have lived here for many harvests
00:09:35Now others come to claim the land
00:09:37Bigger numbers all the time
00:09:39Soon there will not be room enough
00:09:42For us to live the old life
00:09:43For those who come
00:09:44Will build and grow
00:09:46Crazy fox says fight
00:09:49Fight for our homes
00:09:50Our land
00:09:51But crazy fox is young
00:09:54Hot blooded
00:09:55The future of my people is not
00:09:58Fighting with the white man
00:09:59But living with him
00:10:01You wonder what lies behind
00:10:05The sound of their voices
00:10:06The smell of their campfires
00:10:09The sight of their women
00:10:10These questions must be answered
00:10:13I had hoped you'd answer them for me
00:10:17I hoped that you would never ask them
00:10:19But since you have
00:10:21Go quickly
00:10:22Find the answers
00:10:23And return to fulfill your destiny
00:10:31Dancing fawn
00:10:44How long have you been there?
00:10:47Long enough to see you wash away
00:10:49All traces
00:10:49Pawnee
00:10:50Never that
00:10:52You wise eagle your father
00:10:54Your people
00:10:54All are here in my heart
00:10:56Never to be washed away
00:10:58Forgive me
00:11:00But I think only of the betrothal moon
00:11:03When we will face the tribe together
00:11:05And anything which even hints of delay
00:11:09Frightens me
00:11:09Don't be frightened dancing fawn
00:11:11Today I walked through the silent shadows of the forest
00:11:14Dreaming of you
00:11:15Suddenly there was a chill
00:11:17And I hurried to the lodge of my father
00:11:19To sit by the fire
00:11:21Until the chill had passed
00:11:21It passed
00:11:22It passed quickly
00:11:24When you rode into camp
00:11:25My blood raced with singing
00:11:27And I had to run back to the forest
00:11:29To hide my eagerness from you
00:11:31Do you care anything about the dancing
00:11:35Or the songs of boasting?
00:11:37I care only about you
00:11:51To hide my eagerness from you
00:11:52To hide my eagerness from you
00:11:53To hide my eagerness from you
00:11:54To hide my eagerness from you
00:11:55To hide my eagerness from you
00:11:56To hide my eagerness from you
00:11:57To hide my eagerness from you
00:11:58To hide my eagerness from you
00:11:59To hide my eagerness from you
00:12:00To hide my eagerness from you
00:12:01To hide my eagerness from you
00:12:02To hide my eagerness from you
00:12:03To hide my eagerness from you
00:12:04To hide my eagerness from you
00:12:05To hide my eagerness from you
00:12:06To hide my eagerness from you
00:12:07To hide my eagerness from you
00:12:08To hide my eagerness from you
00:12:09To hide my eagerness from you
00:12:10To hide my eagerness from you
00:12:11To hide my eagerness from you
00:12:12To hide my eagerness from you
00:12:13A CIDADE NO BRASIL
00:12:43A CIDADE NO BRASIL
00:13:13A CIDADE NO BRASIL
00:13:19A CIDADE NO BRASIL
00:13:21A CIDADE NO BRASIL
00:13:23A CIDADE NO BRASIL
00:13:33A CIDADE NO BRASIL
00:13:43A CIDADE NO BRASIL
00:13:45A CIDADE NO BRASIL
00:13:47A CIDADE NO BRASIL
00:13:49A CIDADE NO BRASIL
00:13:51A CIDADE NO BRASIL
00:13:53A CIDADE NO BRASIL
00:13:55A CIDADE NO BRASIL
00:13:59A CIDADE NO BRASIL
00:14:01A CIDADE NO BRASIL
00:14:03A CIDADE NO BRASIL
00:14:07A CIDADE NO BRASIL
00:14:09A CIDADE NO BRASIL
00:14:11A CIDADE NO BRASIL
00:14:13A CIDADE NO BRASIL
00:14:15A CIDADE NO BRASIL
00:14:17A CIDADE NO BRASIL
00:14:19A CIDADE NO BRASIL
00:14:21A CIDADE NO BRASIL
00:14:23A CIDADE NO BRASIL
00:14:41A CIDADE NO BRASIL
00:14:43A ROCK CREE
00:14:45by tomorrow afternoon
00:14:47ladies will have a chance to stretch
00:14:49get some store buying done
00:14:51Mas é bom para fazer uma olhada.
00:14:53Sim, eu vou te dizer que é uma lonesome lonesome entre Rock Creek e Fort Baxton.
00:15:09Eu deixei Will lá no lugar com os pais.
00:15:12Se ele virou, ele vai levar todos nós para o que ele voltou.
00:15:16All right, ladies, vá para o seu shopping.
00:15:18E lembre-se, uma nova dressa pode ser mais doado do que a mão do que a mão do que a mão do que a mão do que a mão do que a mão do.
00:15:21Nós tiramos o dinheiro, e nós vamos deixar Mrs. Brewster fazer a barriga.
00:15:24Você não vai ajudar a que o restaurante não se encontre a Yankee.
00:15:39Você está esperando a loja.
00:15:45Mano, Doc, Sr. Kip, posso falar com você?
00:15:49Claro, Clemson, o que é?
00:15:50Quando você me levou para um scout em Ohio, lembre-se que eu disse que eu não poderia ir para o caminho?
00:15:55Lembre-se algo assim, Matt?
00:15:57Podia ter sido, eu estava muito ocupado lá.
00:15:59O que você acha agora?
00:16:01Vamos ver que o Rock Creek é o final da linha para mim.
00:16:03Você quer dizer que você está perdendo?
00:16:04Eu quero dizer que isso é o caminho que eu vou.
00:16:06O que é, Clemson? Lomão, desculpa, desculpa, desculpa?
00:16:10Não, eu estou me perguntando.
00:16:12E desde aqui para Fort Baxter, isso fica muito forte.
00:16:14Você sabia isso antes de ir para o Ohio.
00:16:16Os indígenas estavam quietos então.
00:16:18E agora, depois do Alton Wagon, o outro dia,
00:16:21parece que até o Pawni está ficando fichando.
00:16:23Mas tem um cavalo em Fort Baxter.
00:16:26Tem um suficiente para proteger você depois de chegar lá.
00:16:28Mas chegar lá é algo mais diferente.
00:16:30Nós temos armas, sabemos como usar eles.
00:16:32Eu e o Tipper Canoe fez Tecumse, sei, meu irmão.
00:16:34Mas, em todos os indígenas,
00:16:36há mais indígenas entre aqui e Fort Baxter
00:16:38do que Tecumse nunca pensou.
00:16:39E se eles decidem se derrubar em uma vez.
00:16:42Eles ainda não têm?
00:16:43Eles não têm, não têm?
00:16:44Comanches, Giants, Utes, Blackfeet estão rumbando.
00:16:47Nós não vamos ficar aqui.
00:16:49Nós começamos para Fort Baxter,
00:16:50e é onde estamos indo.
00:16:52Quanto você tem?
00:16:53Eu deixo isso para vocês, senhoras.
00:16:55O nosso negócio foi para R$100,
00:16:56e qualquer coisa do que seja mais legal.
00:17:01R$85,00 e R$1,00.
00:17:02É verdade.
00:17:03Muito obrigado.
00:17:05Boa sorte.
00:17:11O que será, senhores?
00:17:12Um pouco de coisa para arrumar o caminho.
00:17:14E um scout para espelar mais um pouco.
00:17:16Podemos nos apresentar para ambos os artigos?
00:17:18O primeiro não tem problema.
00:17:20O segundo pode levar um pouco.
00:17:22O Bennett, conhece os gentes.
00:17:23Eles procuram um scout.
00:17:25Eles podem parar agora.
00:17:26Onde estão indo?
00:17:27Fort Baxter.
00:17:32Os gentes querem um guia para Fort Baxter.
00:17:40Há mulheres e filhos na nossa camada.
00:17:42Nós não podemos ficar aqui e não vamos voltar.
00:17:44Vamos lá.
00:17:45Vamos lá.
00:17:46Vamos lá.
00:17:47Você quer dizer que não há ninguém que nos faça a caminho para o Fort Baxter?
00:17:51Eu vou.
00:17:56Amos Fletcher.
00:17:57Tip Hall.
00:17:58E o que é o que é?
00:17:59Mandelini, Doc Morgan e John Ruscha.
00:18:01Doutor, o seu nome é Paul.
00:18:04Você ouviu que o nosso guia desistou.
00:18:07Eu ouvi.
00:18:08Ele disse isso, certo?
00:18:10Partido.
00:18:11O que é o que é o pão?
00:18:13Nós perdemos o carro para eles alguns dias atrás.
00:18:16Eu ouviu isso, também.
00:18:18Você acha que ele pode nos levar para Fort Baxter?
00:18:20Meu caminho.
00:18:22O seu caminho é diferente?
00:18:24Mais mais mais mais mais mais.
00:18:25Você vota para ele?
00:18:27Parece que ele está falando.
00:18:29O que é que nós não temos que levar ele para o que temos.
00:18:31Onde está o seu carro?
00:18:34Fale-se, mantenha-se.
00:18:37Quanto você quer para o trabalho?
00:18:38O que é o que vale.
00:18:39Pai quando chegamos lá.
00:18:41É o suficiente.
00:18:42Você parece muito confiante.
00:18:44Vamos fazer.
00:18:46Quando você quer sair?
00:18:48Amanhã é o son-o, se as mulheres estão prontos.
00:18:50Vamos lá, as mulheres.
00:18:52Obrigado, bartender.
00:18:55Onde você está, Fletcher?
00:18:57Down east.
00:18:59Como é o west?
00:19:01Não tem algo familiar com você.
00:19:03Não tem visto você em algum lugar antes?
00:19:06Nunca foi em um lugar grande.
00:19:13O que é isso?
00:19:13São as mulheres que estamos comendo por todas as semanas?
00:19:17As mulheres, vocês são bonitas.
00:19:18Márcia!
00:19:20Márcia!
00:19:21Márcia!
00:19:22Márcia!
00:19:23Márcia!
00:19:24O que você deixou, senhoras?
00:19:25Nós estávamos prontos para andar.
00:19:27O que esses homens estão olhando para nós.
00:19:29Vámonos!
00:19:30Clemson quitá-nos.
00:19:32Ele está tentando por uns meses.
00:19:34O que é um guia?
00:19:35Ele nos encontrou um novo.
00:19:36Fletcher está decidindo ir para Fort Baxter.
00:19:39Mrs. Carter, Mrs. Brewster, Meg Alden, Paul Fletcher.
00:19:43Vocês?
00:19:46Vamos voltar para o tremendo de ferro de ferro de ferro de ferro de ferro.
00:20:01Paul Fletcher, é ele?
00:20:03Sim, senhor.
00:20:06Se me desculpe, eu vou ver com meus cois.
00:20:13Achequei os velhos para o patrão.
00:20:15Vamos com o molde.
00:20:16Forro de fone perro.
00:20:17Os vest längre para o outro lado.
00:20:18Tambémotas amabilitas é o lado.
00:20:19Vamos para o lado.
00:20:20Vamos
00:20:36Może, eu alboo menara assim nos visitadas.
00:20:38Nos poucos são filmados da vida desde séqu начала nós.
00:20:41Eu sei, John.
00:20:42Eu fiquei tão cansado e cansado, prontos para desistir.
00:20:47Deve ser minha roupa.
00:20:51Eu me sinto que nós vamos fazer agora.
00:20:54Não você?
00:20:55Nós vamos fazer, honey.
00:20:58Nós temos que fazer.
00:21:04Agora a man lefta com a grande mão.
00:21:07E a mão para a mão para a mão para a mão.
00:21:10Agora, olha a garota, essa garota, essa garota.
00:21:14A garota, a garota, a garota.
00:21:17Agora, a garota, a garota, a garota.
00:21:20A garota, a garota, a garota, a garota, a garota.
00:21:27Vamos lá.
00:21:33Eu não vi você, hoje, você.
00:21:36Eu não sei muito sobre isso.
00:21:38Me, não.
00:21:39Eu vou dançar.
00:21:41Eu tenho muito espaço para estourar.
00:21:43Isso ajuda.
00:21:45Estou pensando nisso amanhã.
00:21:47Estou pensando nisso.
00:21:48Estou pensando nisso que o Ruth Clemson
00:21:49está tão focado sobre os dangers
00:21:50entre aqui e Fort Baxter.
00:21:52Você acha que alguém está preso?
00:21:55Não pode acontecer assim.
00:21:57Você está falando com ele?
00:22:00Eu sou eu.
00:22:01Eu sou eu.
00:22:02Eu sou eu.
00:22:03Eu sou eu.
00:22:04Eu sou eu.
00:22:05Eu sou eu.
00:22:06Eu sou eu.
00:22:07Eu sou eu.
00:22:08Eu sou eu.
00:22:09Eu sou eu.
00:22:10Eu sou eu.
00:22:11Eu sou eu.
00:22:12Eu sou eu.
00:22:13Eu sou eu.
00:22:14Eu sou eu.
00:22:15Eu sou eu.
00:22:16Eu sou eu.
00:22:17Eu sou eu.
00:22:18Eu sou eu.
00:22:19Eu sou eu.
00:22:20Eu sou eu.
00:22:21Eu sou eu.
00:22:22Eu sou eu.
00:22:24Eu sou ela, eu sou eu.
00:22:25Eu sou eu.
00:22:26Eu sou eu.
00:22:27Você, ele e a parteiu.
00:22:28Eu sou eu.
00:22:29um sustentador.
00:22:30E você.
00:22:32U tribunal.
00:22:33Eu sou eu.
00:22:36Eu sou eu.
00:22:38Então é o modo que eu acho que você para Buffalo.
00:22:40Você e Senhora e o nosso Chiefs em frente para lá.
00:22:46Evoi.
00:22:46Martha?
00:22:53Eu estou bem, muito bem.
00:22:57Cada vez que se torna mal, eu penso sobre a minha nova roupa lá no carro.
00:23:07Você pode ficar bem feliz.
00:23:09É difícil acreditar que o danger vai vir ao lado da minha casa.
00:23:13Eu espero que o que nós disse ontem na noite faz você pensar que não pode.
00:23:16Não, não, son, eu estava escondendo um pouco.
00:23:20Eu vou, não estou blindando.
00:23:36Bem, aqui, está fora de alguns dos carros.
00:23:39Esse tipo de país pode ajudar com os carros de carros.
00:23:42o into the wind.
00:23:43The reasony's wagon has to break its own trail
00:23:45and rather eat dust.
00:23:47Change around, move the back one up front every day.
00:23:50And the last to be first.
00:24:05What day's March?
00:24:07Campsoone,
00:24:08about a mile the other side of that block.
00:24:10Boa água e um monte de árvore.
00:24:13Vamos lá, Souto.
00:24:15Um pouco.
00:24:40O que está acontecendo?
00:24:52Não sei.
00:24:53Se eu não estiver aqui em 30 minutos,
00:24:55o treinamento vai procurar me.
00:25:10O que é o Fox tão longe do Pawny?
00:25:31Por que o Pawny está pegando a arma de um homem branco para o irmão?
00:25:34Por que o Pawny está deslizando o fogo como um coelho?
00:25:37Porque ele não acreditaria que o Pavel Arrow se tornou um servidor de um homem branco.
00:25:42Agora ele está seguro?
00:25:44Hoje eu segui, ontem eu assisti, ontem eu assisti.
00:25:47Hoje eu estou seguro.
00:25:49Eu não teria que ter a arma de seu lado.
00:25:52Ele mostra o confiança que nós temos em um outro.
00:25:57Volte ao wise Eagle, diga que você viu me.
00:26:01Eu estou bem.
00:26:07Por que você fez isso?
00:26:24Eu estou morto contra o céu.
00:26:28Ele traz uma mensagem.
00:26:30O que tipo de mensagem?
00:26:31Este carro de um carro está protegido por o vice Eagle, o presidente do Pawni.
00:26:49Onde está o vice Eagle?
00:26:50Fui para o comienzo com os presidentes do Pawni.
00:26:52Isso significa guerra.
00:26:53Não para o Pawni.
00:26:55Talvez o vice Eagle vai mudar seu mente quando eu te dizer o que aconteceu com o Pavel Arrow.
00:26:58Meu pai enviou o Pavel Arrow para aprender o coração de um homem branco.
00:27:03Ele enviou ele para guiar um carro de um carro de Pawni.
00:27:06Um carro de uma carro de mulheres e crianças.
00:27:09Com uma mulher que o Pavel Arrow caminou por um lado.
00:27:12Por que você espera para ele, Dancing Farm?
00:27:14Porque o wise Eagle favorece ele?
00:27:16Quando você e o Pavel Arrow e eu se tornou como crianças,
00:27:19eu estive o mais rápido, eu lutei o mais rápido.
00:27:23Eu pesquiso o mais rico.
00:27:24Tudo para você.
00:27:25O Pavel Arrow fez tudo isso, também.
00:27:29Agora ele se torna o nosso destino.
00:27:30Agora ele se torna com os homens.
00:27:33Porque ele é homens.
00:27:35Porque há um gentilidade dentro dele.
00:27:37O que necessidade há de gentilidade em um Pawni, Chief?
00:27:40O vice Eagle esperava que você e o Pavel Arrow iria a gente juntos,
00:27:44todos comprando o que os outros precisam.
00:27:47Eu não tenho nada de você para me fazer o maior Chief da Pawni nunca conhecida.
00:27:52Você, a filha da Princesa de o vice Eagle,
00:27:54que deveria estar ao meu lado.
00:27:56Olha você.
00:27:57Vá-lo em um fogo morto de um fogo morto.
00:27:59O fogo não está morto.
00:28:01O Pavel Arrow irá voltar.
00:28:03O Pavel Arrow irá voltar.
00:28:05Eu pedi você para o heron e levar você para o meu templo.
00:28:08Até lá, eu adoraria completamente ao Pavel Arrow.
00:28:11O Pavel Arrow irá voltar.
00:28:41O Pavel Arrow irá voltar.
00:28:43O Pavel Arrow irá voltar para o meu templo.
00:28:45O Pavel Arrow irá voltar para o meu templo.
00:28:50O Pavel Arrow irá voltar para o meu templo.
00:28:51O Pavel Arrow irá voltar para o meu templo.
00:28:53O Pavel Arrow irá voltar para o meu templo.
00:28:55O Pavel Arrow irá voltar para o meu templo.
00:28:57O Pavel Arrow irá voltar para o meu templo.
00:28:59O Pavel Arrow irá voltar para o meu templo.
00:29:01O Pavel Arrow irá voltar para o meu templo.
00:29:03Não, não parto agora, Matt.
00:29:03O que está no seu coração?
00:29:04Onde está você veio?
00:29:06O que está fazendo no Rock Creek?
00:29:08O que está me deixando de matar um indio?
00:29:10E por que você disse que o carro-o-o-o foi para o seu porto.
00:29:13O Pavel Arrow irá voltar para o Pavel Arrow.
00:29:16Então, é bem.
00:29:18Eu vivi lá durante o meu templo.
00:29:21Eu vou responder para o meu templo.
00:29:22Se você deram o jovem jovem este dia,
00:29:26você terá uma guerra entre o O Rao-o e o todo o Pavel Arrow.
00:29:30Se você diz que o O Rao-o-o-o,
00:29:32é uma guerra de proteção de Ezequiel.
00:29:34Eu disse isso porque é verdade.
00:29:36Tem mais alguma coisa que você quer saber, Matt?
00:29:38Você esqueceu o que você estava fazendo no Rock Creek.
00:29:41Eu não esqueceu.
00:29:43Eu não sabia que eu tinha resposta.
00:29:45Eu não vou pressar, Fletcher,
00:29:47mas lembre-se de uma coisa.
00:29:49O que é o trabalho é para o Troo-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o.
00:29:52Se você me ajudar, eu vejo que você está bem pagado.
00:29:56Mas se você não me ajudar, eu vou te matar.
00:29:59É isso aí?
00:30:02Agora que nós entendemos tudo, não há nada mais para falar.
00:30:07Até amanhã.
00:30:22Sim, não há nada mais como beijos e bacon.
00:30:26Chowbelly, nós chamamos.
00:30:28A mesma coisa.
00:30:29A mesma coisa.
00:30:30A mesma coisa com a hog.
00:30:31O que você quer dizer, é a última coisa.
00:30:34Sua para mim, amor.
00:30:35Biscuitos e drivinos vão me bem.
00:30:37Sim, para o próximo dia ou dois.
00:30:39Aí nós vamos estarmos no campo de jogo, no campo de jogo.
00:30:41Mas até então, eu estou bem fede e sassado.
00:30:44Eu tenho que ver a conta.
00:30:47Você vai lá.
00:30:48Eu e o Doc vamos terminar o nosso café.
00:30:50Deve ser algo que você quer fazer, além de ouvir a gente lá.
00:30:53Bem, eu pensei que eu iria para o ônibus para ver como ela está.
00:30:57Você acha que você acha?
00:30:58Não, não.
00:30:59Vamos lá.
00:31:00Espere sua mão.
00:31:03Uma boa mulher.
00:31:05Claro, bem formado e forte.
00:31:07Uma grande grande.
00:31:08Uma grande grande.
00:31:09Uma grande grande.
00:31:10Uma grande grande.
00:31:11Uma grande.
00:31:12Uma grande.
00:31:13Uma grande.
00:31:14Eu não tinha ninguém que liga antes.
00:31:16Mas com meu irmão e minha irmã,
00:31:18e minha irmã e morreram como eles fizeram.
00:31:20Bem, eu pensei que era para mim.
00:31:22Uma grande grande.
00:31:23Uma grande grande.
00:31:24Uma boa.
00:31:25Uma boa.
00:31:26Uma boa.
00:31:27Uma boa.
00:31:28Uma boa.
00:31:29Uma boa.
00:31:30Uma boa.
00:31:31Uma boa.
00:31:32Ah, eu vou desculpar.
00:31:33Não, não, não.
00:31:34Quase as quebra?
00:31:35Muito obrigado.
00:31:36Me apaixada por aquele esparo da hora.
00:31:37Essa parte os que ao me襲avam.
00:31:40O que você está fazendo, Mestre Meg?
00:31:48Eu estava em uma forma de ver com a Brewster, Wadden.
00:31:51Eu não queria que você se disturbasse.
00:31:53Onde está a Brewster, Wadden?
00:31:54Se sua corpo fosse apenas forte como sua vontade.
00:31:58Especialmente, Wadden.
00:32:00A Mrs. Brewster está lutando para ter um filho.
00:32:03A Mrs. Carter tem cinco, pode ter cinco mais.
00:32:05Ainda não vai ficar rindo.
00:32:10Mestre, o nome, o que significa?
00:32:14Eu não sei o que significa nada.
00:32:16Margarita, Maggi, Meg.
00:32:18É apenas um nome.
00:32:20O nome deve dizer sobre pessoas.
00:32:22Como Iron Horse, Running Bear,
00:32:24Crazy Fox, Wise Eagle.
00:32:26Paul Fletcher.
00:32:27O que significa?
00:32:31É apenas um nome.
00:32:37Você está por você tanto porque você gosta de ele?
00:32:40Ou você se sente estranho entre essas pessoas?
00:32:46Alguns de ambos, eu acho.
00:32:48Nós estaríamos muito feliz de ter você nos reunir.
00:32:51O Sr. Chip, Dr. Morgan.
00:32:53Matt Delaney.
00:32:54Matt Delaney.
00:32:55É o carro que nós estamos dirigindo.
00:32:58Você, sua mulher?
00:33:02Eu espero que uma resposta honesta para uma pergunta direita.
00:33:05Entre você e eu, eu não vou fazer algo que eu não vou fazer se você fosse outro homem.
00:33:08Agora, diga-me, você é sua mulher?
00:33:15Em sua mente?
00:33:16Eu nunca me lembro, Doc, que os indianos têm histórias de todos os seus próprios.
00:33:25Batalhas e heróis e o oito.
00:33:28Os indianos, para mim, eram sempre...
00:33:30Bem, apenas os indianos.
00:33:32Eles são pessoas, Sr. Tip.
00:33:35São pessoas pras pessoas com razão de moralidade e conductão.
00:33:38Tribes bandam juntos para formar nacionais.
00:33:42Mas eles são pessoas com razão de moral.
00:33:43Eles desenvolvem um patriarcado entre eles.
00:33:46Se eles não se tornam contra os outros e se combinar contra nós,
00:33:49nós melhoramos encontrar uma camada de caminho.
00:33:52E aí, como está?
00:33:54Bem, a forma de forma.
00:33:55Um parque de harnesses, um parque de padrão.
00:33:58Um parque de espalho.
00:34:00Eu estava pensando em pegar os cairos dos cairos.
00:34:01Os indianos podem ser capazes.
00:34:03Isso pode ajudar.
00:34:04Os indianos são os indianos.
00:34:05Os indianos são os indianos.
00:34:06Os indianos são os indianos.
00:34:06Eu não acho que isso é difícil.
00:34:08Eu não acho que isso é difícil.
00:34:10Mas os braços podem ficar mais lento.
00:34:12Você terá problemas com os braços.
00:34:14Eu vou pensar nisso.
00:34:16Onde está Meg?
00:34:18Ela veio para Brússia.
00:34:20Ela veio da direção. Eu não vi ela.
00:34:22Talvez ela está.
00:34:24Ela está.
00:34:28Ela não é bonita.
00:34:36Eu vim para Brússia.
00:34:38Eu não vi ela.
00:34:40Foi uma noite tão bonita, Nat.
00:34:42Eu pensei que eu vou fazer uma camada.
00:34:44É um maluco de forma tão bonita.
00:34:49Às vezes eu me lembro se nós não fizemos não se casarmos antes de sair.
00:34:53Ou pelo menos em uma cidade que nós paramos.
00:34:56Nós não fizemos, Nat.
00:34:58Uma camada de camada como esse faz muito tempo.
00:35:02A gente tem uma coroa que está caindo.
00:35:04Eu ainda me lembro.
00:35:06Eu ainda me lembro.
00:35:08Eu ainda me lembro.
00:35:12Nade.
00:35:13Um monte de coisas podem acontecer entre aqui e Fort Baxter.
00:35:16Mas lembre-se.
00:35:18Não há nada que eu não fazer para você chegar aqui.
00:35:21Eu sei isso, Nat.
00:35:23É uma coisa que eu tenho certeza.
00:35:34Montaço!
00:35:36Com breve.
00:35:37Os e醫 chỉicos Dederação.
00:35:38legislation.
00:35:39São as feitas reticções.
00:35:40Muitas são paredes.
00:35:41Peg vagos mais nada.
00:35:43Então a strategy está seve.
00:35:45Ele primeiro ultrapa.
00:35:46Como estamos mostrando?
00:35:47Isso é suficiente para um armário.
00:35:50Muito longe para ver o que você está atingindo.
00:35:52É tudo bem, mas não é melhor.
00:35:55Se você for me, você vai para o outro lado errado.
00:35:59Como é que vamos fazer isso, Fletcher?
00:36:01Eu vou fazer isso atrás da herd e ir para o outro lado.
00:36:03Quando eles começarem, nós podemos ir para o outro lado e pegar os jovens.
00:36:06Como é que nós vamos dizer?
00:36:08Eles vão para o mais rápido.
00:36:17A CIDADE NO BRASIL
00:36:47A CIDADE NO BRASIL
00:37:17A CIDADE NO BRASIL
00:37:21A CIDADE NO BRASIL
00:37:23A CIDADE NO BRASIL
00:37:25A CIDADE NO BRASIL
00:37:27A CIDADE NO BRASIL
00:37:29A CIDADE NO BRASIL
00:37:31A CIDADE NO BRASIL
00:37:33A CIDADE NO BRASIL
00:37:35A CIDADE NO BRASIL
00:37:37A CIDADE NO BRASIL
00:37:39A CIDADE NO BRASIL
00:37:41A CIDADE NO BRASIL
00:37:43A CIDADE NO BRASIL
00:37:45A CIDADE NO BRASIL
00:37:47A CIDADE NO BRASIL
00:37:49A CIDADE NO BRASIL
00:37:51A CIDADE NO BRASIL
00:37:53A CIDADE NO BRASIL
00:37:55A CIDADE NO BRASIL
00:37:57Onde está?
00:38:10Onde está o campo?
00:38:12Quem está lá?
00:38:13Me?
00:38:15Não me preocupa.
00:38:16Podem entrar?
00:38:17Quem é?
00:38:18Eu sou um búfalo.
00:38:19Eu estou seguindo o búfalo do norte.
00:38:22Vamos lá.
00:38:23Cuidado.
00:38:27Onde está?
00:38:33Evenes.
00:38:34Evenes.
00:38:57Por que?
00:38:58Por que?
00:38:59Por que?
00:39:00Eu sou um amigo de vocês, pessoal.
00:39:10Eu estou a fazer a companhia.
00:39:12A companhia como você, que é.
00:39:15Você está indo para o outro, não é?
00:39:16Sim, sim.
00:39:18Tudo está ficando muito bem aqui.
00:39:21Os motos estão voando e voando.
00:39:23Você é bem-vindo para nós.
00:39:25Nós estamos indo para o Fort Baxter.
00:39:27Não, não é muito obrigado.
00:39:30Eu estou indo para o outro lado.
00:39:32Eu tenho um bagulho de buffalo e quero ir para o outro.
00:39:37Você ouviu de um Wise Eagle?
00:39:41Parque Big Chief.
00:39:43Ele é o cara que está pegando esse indian cruzado.
00:39:48Se tudo que acontece com o Wise Eagle,
00:39:50é só vai ser colocado para o Kittle.
00:39:54E aí, tem um jefe aqui chamado Crazy Fox.
00:39:58Ele é um fome de mouth.
00:40:00Estou esperando para ativar os trombos.
00:40:23Desculpe que você irá.
00:40:25Você não está em casa?
00:40:26Não.
00:40:27Eu dormo no lugar de um lugar de um lugar.
00:40:28e as pessoas sabem o caminho de volta.
00:40:31Tchau, todos.
00:40:32Obrigado.
00:40:33Tchau, Lelie.
00:40:35Tchau, Lelie.
00:40:36Tchau, tchau.
00:40:41Paul.
00:40:43Eu sabia. Eu sabia.
00:40:45Eu sabia o que?
00:40:47Você era o indian que salvou o Tiago e eu.
00:40:49Claro.
00:40:51Por que eu deveria estar aqui?
00:40:53Eu me lembro de você em meu armado quando você me lutou.
00:40:56Eu queria de você novamente.
00:40:58E você não é um indian.
00:41:00Não.
00:41:01Você só permite que você seja ajudado por indianos.
00:41:04Eu vou ser feliz para você.
00:41:06Eu estou muito feliz com o todo.
00:41:09Eu estava com medo de você não era você.
00:41:11E eu estava preocupando com a forma que eu estava me sentindo.
00:41:14Se você fosse alguém outro e eu...
00:41:16Vamos.
00:41:20Diz-me sobre como você estava se sentindo.
00:41:25Eu tenho que?
00:41:28Não.
00:41:29Não.
00:41:30Não.
00:41:31Eu...
00:41:32Eu...
00:41:33Eu...
00:41:34Eu...
00:41:35Eu...
00:41:36Eu...
00:41:37Eu...
00:41:38Eu...
00:41:39Eu...
00:41:40Eu...
00:41:41Eu...
00:41:42Eu...
00:41:43Eu...
00:41:44Eu...
00:41:46Eu...
00:41:47Eu...
00:41:48Eu...
00:41:49Eu...
00:41:50Eu...
00:41:51Eu...
00:41:52Eu...
00:41:53Eu...
00:41:54Eu...
00:41:55Eu...
00:41:56Eu...
00:41:57Eu...
00:41:58Eu...
00:41:59Eu...
00:42:00Eu...
00:42:01Eu...
00:42:03Eu...
00:42:04Eu...
00:42:05Eu...
00:42:06Eu...
00:42:08Eu...
00:42:09Eu...
00:42:11Eu...
00:42:12Eu...
00:42:13Eu...
00:42:14Eu...
00:42:15Eu...
00:42:17Eu...
00:42:18Eu...
00:42:19Eu...
00:42:20Eu...
00:42:22Eu...
00:42:53Eu...
00:42:55Eu...
00:42:56Eu...
00:42:57Eu...
00:42:58Eu...
00:42:59Eu...
00:43:00Eu...
00:43:01Eu...
00:43:02Eu...
00:43:03Eu...
00:43:04Eu...
00:43:05Eu...
00:43:06Eu...
00:43:07Eu...
00:43:08Eu...
00:43:09Eu...
00:43:10Eu...
00:43:11Eu...
00:43:12Eu...
00:43:13Eu...
00:43:14Eu...
00:43:15Eu...
00:43:16Eu...
00:43:17Eu...
00:43:18Eu...
00:43:19Eu...
00:43:20Eu...
00:43:21Eu...
00:43:22Eu...
00:43:23Eu...
00:43:24Eu...
00:43:25Eu...
00:43:26Eu...
00:43:27Eu...
00:43:28Eu...
00:43:29Alguém tirou um arrow para ele.
00:43:30Ele não fugiu.
00:43:32É importante que nós façamos exatamente o que ele disse.
00:43:36Quando nós saímos, decidimos que qualquer coisa que afetou a todos nós
00:43:39seria decidido por a votação da maioria.
00:43:43Parece que estamos na posição agora.
00:43:46Fort Baxter é 60 mil metros daqui, do sul.
00:43:50Nós estamos fazendo cerca de 12 mil a dia.
00:43:53Lestando o peso e empolgando as equipes, podemos fazer 20.
00:43:56É três dias, deslizando por Pony Território, driving blind.
00:44:01Ou nós podemos ir para o sul,
00:44:03escurrando o Pony Território, até que nós sentimos que seja seguro.
00:44:06E aí vamos para o porto.
00:44:08Quanto vai ser?
00:44:09Quem sabe.
00:44:10Três dias, talvez um mês.
00:44:12Eu tenho uma esposa em meu carro, uma esposa.
00:44:16Mas nós estamos felizes hoje, feliz com a sensação que ela possa chegar a Fort Baxter,
00:44:21fortemente do nosso carne de carne que nós tivemos.
00:44:23Ela vai morar se nós não conseguirmos ir.
00:44:28Eu voto West.
00:44:30Como longa é que Martha Brewster holda, Doc?
00:44:33A bebê está do em uma semana.
00:44:35Tem que ser um lugar onde eu posso conseguir profissional ajuda a partir dessa hora,
00:44:38ou pode ser uma escolha entre a bebê e a bebê.
00:44:42Então eu voto West.
00:44:43Uncle Tip?
00:44:47Eu acho que você está errada.
00:44:49Tem uns 40 de nós aqui,
00:44:51a gente e filha.
00:44:53A sensível coisa é para ir para o sul e salvar todas as vidas que você possa.
00:44:57Eu acredito que não é tempo para ser sensível.
00:45:00Eu voto West.
00:45:01West!
00:45:01West!
00:45:02Then it's West!
00:45:03West!
00:45:03West!
00:45:03West!
00:45:03West!
00:45:03West!
00:45:05West!
00:45:05West!
00:45:06West!
00:45:07West!
00:45:07West!
00:45:08West!
00:45:08West!
00:45:08West!
00:45:09West!
00:45:10West!
00:45:10West!
00:45:10West!
00:45:11West!
00:45:12West!
00:45:12West!
00:45:13West!
00:45:13West!
00:45:14West!
00:45:37West!
00:45:38West!
00:45:39Where do sombra?
00:45:40Estou sentida em.
00:45:41Peglegen?
00:45:42Sempre, sempre arbeiten.
00:45:43Eu estava pensando...
00:45:45Você também?
00:45:46Lembra Obie Dilkes, um buffalo hunter?
00:45:49Eu lembro dele.
00:45:51Não lembro o que ele disse.
00:45:53Lembro de uma coisa.
00:45:55Ele falou sobre a wise eagle.
00:45:57Ele falou algo sobre...
00:45:59um chefe branco de ponteiros, Pale Arrow.
00:46:01É isso aí que você foi embora.
00:46:03Ele não vai nos ajudar a entrar em Fort Baxter.
00:46:05Talvez.
00:46:07Eu tenho alguns livros em casa.
00:46:09Eu olhei para Fletcher.
00:46:11Ele é um que trabalha com as ferramentas e ferramentas.
00:46:13Paulo.
00:46:15Paulo Fletcher.
00:46:17Pale Arrow.
00:46:19Ele vai saber que não vamos para a frente?
00:46:21Ele vai saber.
00:46:23Todos os outros.
00:46:41anos.
00:46:43Sim!
00:46:45Por favor, Igor.
00:47:05Quem matou ele?
00:47:07Ele voltou do Conselho de Chiefs com dor de dor.
00:47:10Yesterday it was worse
00:47:12I wrote to get you
00:47:14Today
00:47:15He's dead
00:47:17That was you I followed last night
00:47:19It was you who shot the arrow
00:47:21I shot the arrow
00:47:22I saw you
00:47:24I can explain what you saw dancing, Vaughn
00:47:27With Wise Eagle's death
00:47:28You are now our chief
00:47:30That is what my father always wanted
00:47:33That is enough for me
00:47:35In a few days
00:47:37You will go before the council
00:47:38And take your place as head of the Pawnee nation
00:47:41You will lead my people in peace
00:47:44Then
00:47:45Perhaps someday
00:47:47I will forget what my eyes saw
00:47:49A week ago that's
00:47:58That's what I would have done dancing, Vaughn
00:48:00But today that is no longer possible
00:48:02I no longer belong here with the Pawnees
00:48:05I belong somewhere else
00:48:07I belong with my own people
00:48:09It is best Wise Eagle died
00:48:17Never knowing his favorite son
00:48:19Would turn his back on the Pawnees
00:48:22Go quickly to those you now belong to
00:48:26And I pray, Pale Arrow
00:48:28They never make you regret your decision
00:48:30They are a part of his own person
00:48:31So if we try to achieve
00:48:32Bomber
00:48:34The gun
00:48:35I want to be yourself
00:48:37I want to be a为an
00:48:40To be calm
00:48:45For a man
00:48:45Who is bound
00:48:47So if through
00:48:48She ready to die
00:48:49I will be my captain
00:48:49He will be a man
00:48:50Open your heart
00:48:51To be calm
00:48:51You are標
00:48:55And you are
00:48:56And all yours
00:48:57. . .
00:49:27. . .
00:49:28. .
00:49:28Here's how I size it up.
00:49:30We're cold turkey stretched out like this.
00:49:33Time for night camp.
00:49:34Let's pick out a campsite that'll give us a chance of defense.
00:49:37In what?
00:49:38Rest up and wait.
00:49:39After dark, we'll send a man to Fort Baxter for help.
00:49:42If the ponies attack, we'll do our best.
00:49:44What do you think, old soldier?
00:49:46I'm beginning to feel awful conspicuous.
00:49:55She's breathing.
00:49:57O que é o que é?
00:49:59O que é o que é?
00:50:01O que é?
00:50:0310 minutos.
00:50:05Provavelmente a próxima.
00:50:07Vamos ver com o Paulo Fletcher.
00:50:09Não vou contar muito.
00:50:11Ele está em um dos rios, nos assistindo agora.
00:50:27O que é isso?
00:50:57O que é isso?
00:51:27O que é isso?
00:51:57O que é isso?
00:52:27O que é isso?
00:52:57O que é isso?
00:53:27O que é isso?
00:53:57O que é isso?
00:53:58O que é isso?
00:53:59O que é isso?
00:54:01O que é isso?
00:54:03O que é isso?
00:54:05O que é isso?
00:54:07O que é isso?
00:54:09O que é isso?
00:54:11O que é isso?
00:54:13O que é isso?
00:54:15O que é isso?
00:54:17O que é isso?
00:54:19O que é isso?
00:54:21O que é isso?
00:54:22O que é isso?
00:54:23O que é isso?
00:54:25O que é isso?
00:54:27O que é isso?
00:54:29O que é isso?
00:54:31O que é isso?
00:54:33O que é isso?
00:54:35O que é isso?
00:54:37O que é isso?
00:54:39O que é isso?
00:54:41O que é isso?
00:54:43O que é isso?
00:54:45O que é isso?
00:54:47O que é isso?
00:54:48O que é isso?
00:54:49O que é isso?
00:54:50O que é isso?
00:54:53Oh, sim.
00:54:55Tem outra coisa.
00:54:59Tem uma roupa linda no trumpe.
00:55:03Você viu isso no dia em Rock Creek.
00:55:07Marthas parece muito bonita.
00:55:11Eu acho que ela gostaria de usar.
00:55:15Ela vai usar.
00:55:19Obrigado.
00:55:23Isso não é certo, Marthas.
00:55:26Isso não é certo.
00:55:29Você não morreu porque era o Senhor.
00:55:35Você foi morto, meu amor.
00:55:39Você foi morto por Paulo Fletcher e os pônicos.
00:55:45Mas eu sinto em sua vida.
00:55:48Se eu ver ele novamente, eu vou matar.
00:55:53Eu sinto em que eu vou matar ele.
00:55:59Você deve ir para o seu carro e ter um tempo, John.
00:56:06Ela queria viver e ter um filho, Tip.
00:56:10Ela queria, mas...
00:56:11Paulo Fletcher não ajudou ela.
00:56:16Por que ele fez isso?
00:56:16O que ele fez?
00:56:19O que ele fez?
00:56:20O que ele fez?
00:56:20O que ele fez?
00:56:22. . .
00:56:52. . .
00:56:53. .
00:56:54. .
00:56:55. .
00:56:56. .
00:56:57. .
00:56:58. .
00:56:59. .
00:57:00. .
00:57:01. .
00:57:02. .
00:57:03. .
00:57:04. .
00:57:05. .
00:57:06. .
00:57:07. .
00:57:08. .
00:57:09. .
00:57:10. .
00:57:11. .
00:57:12. .
00:57:13. .
00:57:14. .
00:57:15. .
00:57:16. .
00:57:17. .
00:57:18. .
00:57:20Fletcher, que é responsável por o que aconteceu.
00:57:35Get out of the camp.
00:57:36E não vai.
00:57:41Fletcher.
00:57:46Você salvou minha vida.
00:57:47Fletcher.
00:57:49Agora eu me escuro.
00:57:52Eu me lembro como o que você faz.
00:57:53Se você no campo, ele não vai te matar.
00:57:57Porque eu fiz isso para ele.
00:58:00Agora, sai daqui antes de me lembrar os 15 caras que nós nos derrotamos.
00:58:06Você está indo para o caminho errado, Tip.
00:58:17O que aconteceu para vocês, Pawnees?
00:58:21Que vocês vão deixar o louco atacar e destruir um caminhão na noite?
00:58:26Por que os jovens estão em dor de dor, não estão de morrer?
00:58:30Há todo o respeito para os grandes grandes de ação da Pawneia foi derrubado por um homem de ambição?
00:58:38Quem é o outro homem de este consul?
00:58:41Magtree, Standing Bear, Iron Heart, Great Horse.
00:58:44Os jovens, Brave Warriors, que foram consulados por muitos meses.
00:58:51E eles foram com os jovens, e em mesmo forma?
00:58:59Enough com esse homem de um homem de trabalho.
00:59:01A scout traz o nome da grande consul.
00:59:05Tribes do norte meet at River Rock, para sempre, para o outro lado de todos os homens.
00:59:09Onde há dez, há milhões de de deus.
00:59:11E onde há milhões de de deus, a Pawneia não pode viver.
00:59:13Pais nosso larga,
00:59:15como com o carro de ferro.
00:59:17Por que sentimos aqui, ouvindo ele,
00:59:19nossa terra é despoilada
00:59:21e nossa cairnada é deslada.
00:59:23Deixe nos mostrar nossos irmãos do norte,
00:59:25que nós também podemos lutar!
00:59:27Arran, Pau-Negis!
00:59:29Estrela agora ou seja sempre
00:59:31os escravos do branco!
00:59:33Não se escrava ele!
00:59:35Se escravou o branco!
00:59:37Se escravou o branco!
00:59:39Se escravou o branco!
00:59:41Com as pessoas!
00:59:43A vida com você!
00:59:45Esses vão ao lado, Pau-Negis!
00:59:47Não te escravou, Pau-Negis!
00:59:49Ele vai destruir seu país!
00:59:51Ele vai destruir você e sua nation!
00:59:53Não, não, não!
01:00:23Não tem algo, Meg?
01:00:33Obrigado, Sr. Tip, não estou com fome.
01:00:36Eu entendo isso. Isso acontece a mim muitas vezes.
01:00:40Eu nunca me preocupava com o dom, porque eu não sabia que eu estava com fome.
01:00:44Você?
01:00:46Eu estou misturado, Sr. Tip.
01:00:53Eu não posso acreditar que Paulo está responsável por tudo isso.
01:01:05Eu amo ele.
01:01:07Eu acho que eu me amei com ele quando eu vi ele.
01:01:10Ele é tudo que eu sempre quis.
01:01:11Ele é uma coisa engraçada, Meg.
01:01:16Às vezes, as pessoas falam o erro de pensar que isso é sempre.
01:01:20E o tempo, é só uma coisa passada.
01:01:25Eu não sei se você fez você se sente como Paulo Fletcher.
01:01:29Fletcher foi meio que ele é um homem.
01:01:33Você salvou sua vida.
01:01:35Você deve acreditar em ele, também.
01:01:36Ou eu acho que não sei se você fez isso.
01:01:42Você concorda com o pensamento de pensamento de pensamento de pensamento?
01:01:46Eu sou mais mais mais mais mais mais mais do que você.
01:01:52É a forma que é, amor.
01:01:54Em tempo, eu acho que você concorda com o pensamento.
01:01:56Dancinha, irmã.
01:02:02Sssh.
01:02:08Eu já ouviu o esquadro de futebol, agora eu já vi.
01:02:10Você não viu nada até que eles deixaram dancinha.
01:02:13Eu pensava que feia os olhos e os olhos, mas eu abriu os olhos.
01:02:16Eu vi a lua e lembrou a lua.
01:02:18E lembrou que era a lua da lua de nosso betrôs.
01:02:26Eu já ouviu o esquadro de futebol.
01:02:56Eu já ouviu o esquadro de futebol.
01:03:26Eu já ouviu o esquadro de futebol.
01:03:28Você não tem a chance.
01:03:30Eu já ouviu o esquadro de futebol e deixei o rock.
01:03:33Eles não vão parar.
01:03:34Eles não vão parar até que todos os homens do nosso território foram mortos.
01:03:37Isso não é um golpe de futebol de futebol.
01:03:39Isso é uma batalha para a vida.
01:03:41O que você diz é difícil de acreditar.
01:03:43Só que na semana, Wise Eagle nos prometeu que os homens permanecerão de futebol.
01:03:48Wise Eagle está morto.
01:03:49Morto?
01:03:50Os homens seguem o Crazy Fox.
01:03:52Mas o outro filho de Wise Eagle falou sobre?
01:03:55O que ele chamou o Pale Arrow?
01:03:57Eu sou o filho, Colonel.
01:03:59Eu sou o Pale Arrow.
01:04:01E você vai com nós contra o seu povo?
01:04:04Não contra o meu povo, Colonel.
01:04:06O meu povo é com o Crazy Fox.
01:04:08E as longas ele vive, o seu sangue vai fluir.
01:04:38Onde está o carro está pronto.
01:04:42Nós vamos em dois minutos.
01:04:44Você viu que o que você está assistindo?
01:04:47Sim.
01:04:48Eu também me perguntei o que todos os homens do que significam.
01:04:50Primeiro eu pensava que era um signal para atacar.
01:04:52Sim, é algo mais, Mat.
01:04:54Eu não sei o que.
01:04:56O que é que eles falam é mais importante do que esse negócio.
01:05:00Cada vez que eu vejo um homens do que o meu sangue,
01:05:01meu stomach me diz que o que é um problema.
01:05:05Por quê?
01:05:06É muito quieto.
01:05:07É muito quieto antes de um huracan.
01:05:11Talvez eles estão esperando para nós para sair do open.
01:05:13Então eles vão ir para o outro lado.
01:05:15Mas eu não sei, Mat.
01:05:17Eu não acho que nós devemos sair.
01:05:20Eu acho que nós devemos fazer algo mais.
01:05:22Como o que?
01:05:23Bem, se eles estirem quando estivermos fora do open.
01:05:26Nós não temos a chance.
01:05:27Nós temos uma naturalha fortuna.
01:05:30Nós devemos guardar para criar um spell.
01:05:32Claro, e se tivermos a armada com nós, nós devemos ir para o outro.
01:05:34Agora, quando você espera de encontrar uma fortuna aqui?
01:05:36Sim, nós devemos encontrar alguma coisa para nos proteger.
01:05:40Talvez.
01:05:41Então, eu melhor vou ir para o meu caminho.
01:05:46Seja que eu vou sair daqui não é um segredo.
01:05:49Não espera de me mais um pouco.
01:05:50Boa sorte.
01:05:51Boa sorte.
01:05:52Boa sorte.
01:05:52Boa sorte.
01:05:52A CIDADE NO BRASIL
01:06:22A CIDADE NO BRASIL
01:06:53Yeah, idiots.
01:06:55Let's get moving.
01:06:56Take only guns, ammunition, food and water.
01:06:58Oh, what about the cattle and the wagons?
01:07:01What would you rather we do, John?
01:07:02Save the cattle or our lives.
01:07:05I'm sorry, Matt.
01:07:06Forget it.
01:07:07Tell all the others, we're moving on.
01:07:25This ought to give us quite a bit of protection, Matt.
01:07:28You can see the whole darn valley from here.
01:07:31Nothing can approach us without being seen.
01:07:33If we're attacked, how long will the ammunition last?
01:07:36Well, by being careful, making every shot count, we can hold out for quite a spell.
01:08:06We don't have much water left.
01:08:26Yeah, I know.
01:08:28After it gets dark, I'll sneak back to the creek.
01:08:31And it'd be like committing suicide.
01:08:34Take a look at what's happening down there in the valley.
01:08:43It'll take time to find us, so don't make it easy by firing too soon.
01:08:47And make every shot count.
01:08:48Hey, sounds like they're coming from both directions.
01:08:59They're soldiers.
01:09:01And Pa's with them.
01:09:02Uncle Tip Pa's riding with them.
01:09:05You're right, honey.
01:09:06Sure enough.
01:09:07Looks like they're going to make a stand for it.
01:09:28They could use another gun.
01:09:29They're going to be here in a minute, Fletcher.
01:09:54Can't be any too soon, Colonel.
01:10:06Did you hear that, Uncle Tip?
01:10:07More soldiers.
01:10:09You're darn tootin' I do, honey.
01:10:11The nicest sound I ever heard.
01:10:13Not very good at makin' apologies.
01:10:30Thought I'd try before it's too late.
01:10:35Better start shootin' before it will be too late.
01:10:36Like I said, I'm not forgiven to carefully choosein' words.
01:10:44I'd like to tell you that I've been a fool, a stupid fool.
01:11:04You'll understand how I feel.
01:11:06Sure I understand.
01:11:07Sure I understand.
01:11:36that.
01:11:38Yeah.
01:11:39Oh, my God.
01:11:44And I'm a woman, and I'm a woman.
01:11:46What'd I feel like?
01:11:48Oh, my God.
01:11:51Now, I'm a woman.
01:11:53I'm a man.
01:11:59Go.
01:12:00Yeah.
01:12:01O que é isso, Matt?
01:12:14O que é o Crazy Fox?
01:12:15Os soldados vão cuidar dele.
01:12:20O Crazy Fox é o meu combate.
01:12:22Eu entendo.
01:12:31O que é o Crazy Fox?
01:13:01O que é o Crazy Fox?
01:13:31O que é o Crazy Fox?
01:14:01O que é o que é?
01:14:02Eu gostaria de ter você perto, Matt.
01:14:04O que é o país?
01:14:05Eu ouvi dizer que é mais bonita em Califórnia.
01:14:07Você está indo ao mesmo assim?
01:14:09Claro.
01:14:10Você vai ter o carro para um casamento.
01:14:15So long.
01:14:15Mãe, você e eu temos uma conversa para fazer.
01:14:27Eu sei um pouco de suas maneiras e tradições,
01:14:30mas eu tenho ouvido um costume que...
01:14:31Que fazia com muitas palavras, e dizia assim.
01:14:45A CIDADE NO BRASIL
01:15:15A CIDADE NO BRASIL
Recomendado
1:23:24
|
A Seguir
1:30:18
1:34:03
1:36:33
1:26:41
1:21
1:39:33
1:24:31
1:39:03
1:47:35
Seja a primeira pessoa a comentar